クーポンはこちら

Buscar palabra clave:  コミュニケーション  |  Resultados 181   Número de registro  ; |  Tiempo de Búsqueda:  0.290203 segundos 

    • ¿Necesita Ayuda? / Servicio Profesional
    • 2024/09/19 (Thu)
    Vivinavi Chibashi

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    Debe saber cómo afrontar el estrés [Consulta gratuita para los que dejan de trabajar ・ y están de baja].

    [Piensa en cómo quieres trabajar y prepárate para trabajar ?]
    Necesito encontrar trabajo cuanto antes. Pero no estoy seguro de poder hacer el trabajo.
    ¿Se siente impaciente por encontrar un trabajo con tales conflictos ?

    La mayoría de nuestros centros de retrabajo son utilizados por personas con tales sentimientos.

    Los que han encontrado empleo y se han graduado con nosotros dicen

    'A través del programa de gestión del estrés,
    me di cuenta de que mi pensamiento era demasiado blanco y negro y debería pensar.
    Cuando me siento emocionalmente inestable,
    el mero hecho de ser consciente de ese hábito de pensamiento parece ayudarme."

    Dijeron los participantes.


    Es difícil dar el primer paso hacia el empleo ・ ・ ・
    Queremos estar a tu lado y empujarte
    a encontrar un trabajo.

    No importa lo triviales que sean tus problemas, estamos aquí para ayudarte.
    Póngase en contacto con el centro de retrabajo si tiene alguna duda sobre su trabajo.



    [Días de consulta gratuita]
    9/23 ( Lun )
    9/26 ( Jue )
    9/27 (Vie) )
    9/28 ( Sáb. )
    9/30 ( Lun )
    10/1 ( Mar )
    10/2 ( Mié )
    10/3 ( Jue )
    10/4 ( Vie )
    10/5 ( Sáb )


    *Por favor, no dude en contactar con nosotros si prefiere otros días u horarios. Se ruega reservar con antelación.

    [Ubicación]
    Rework Centre Chiba

    [Tarifa de consulta] Gratuita
    [Elegibilidad] La consulta está disponible para usted y su familia.

    [Información de contacto]
    0120-947-304 ( Llamada gratuita ) Por favor, póngase en contacto con.
    Esperamos tener noticias suyas.

    • ¿Necesita Ayuda? / Servicio Profesional
    • 2024/09/12 (Thu)
    Vivinavi Chibashi

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    Debe saber cómo afrontar el estrés [Consulta gratuita para los que dejan de trabajar ・ y están de baja].

    [¿Se siente ansioso y estresado por la comunicación en el lugar de trabajo ? ]

    Me preocupan las reacciones de los demás y no puedo expresar mi opinión como me gustaría.
    Realmente quiero decir que no, pero no se me da bien decir que no porque creo que debería aguantarme.
    Me agota la comunicación que antepone al otro a mí mismo.

    Recomiendo un método de comunicación llamado 'afirmación' para las personas con estos problemas.

    Si podéis comunicaros vuestros sentimientos valorándoos tanto a vosotros mismos como a la otra persona, os resultará más fácil hacer vuestro trabajo en el lugar de trabajo.

    Ofrecemos programas semanales sobre comunicación.
    Aprende comunicación que podrás poner en práctica en el lugar de trabajo y sácale el máximo partido ?

    Sean cuales sean tus inquietudes, podemos ayudarte. Por qué no viene y habla con nosotros primero ?

    No dude en ponerse en contacto con nosotros.


    [Fechas de consulta gratuita]
    16/9 (lunes) )
    17/9 (2466) Martes )
    19/9 (2766) Jueves )
    20/9 (viernes)
    9/ 23 ( Lun )
    9/24 ( Mar )
    9/26 ( Jue )
    9/27 (Vie )


    *Si prefiere otros días u horarios, por favor póngase en contacto con nosotros. Se ruega reservar con antelación.

    [Lugar]
    Rework Centre Chiba

    [Precio de la consulta] Gratuito
    [Requisitos] La consulta está disponible para usted y su familia.

    [Contacto]
    0120-947-304 ( Llamada gratuita ) Por favor, póngase en contacto con.
    Esperamos tener noticias suyas.

    • ¿Necesita Ayuda? / Servicio Profesional
    • 2024/09/05 (Thu)
    Vivinavi Chibashi

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    Debe saber cómo afrontar el estrés [Consulta gratuita para los que dejan de trabajar ・ y están de baja].

    'Tengo un problema pero no sé qué hacer ・ ・ ・.' ¿Crees que ?

    En el centro de retrabajo, el personal te escuchará y te ayudará a resolver tus problemas juntos.

    'Me siento mejor después de un descanso en el trabajo, pero no estoy seguro de cuándo debería volver'.
    "Pienso volver a mi antiguo trabajo, pero me preocupa comunicarme bien …ya que me tomé un tiempo libre por problemas de pareja."
    "He pinchado una rueda por exceso de trabajo y me preocupa volver a encontrarme en la misma situación."

    Sean cuales sean sus preocupaciones, podemos ayudarle. Por qué no viene y habla con nosotros primero ?

    No dude en ponerse en contacto con nosotros.


    [Fechas de consulta gratuita]
    9/9/ Lun )
    9/10 ( Mar )
    9/11 ( Mié )
    9/12 ( Jue )
    9/13 ( vie )
    9/14 ( sáb )
    9/16 lun )
    9/17 ( mar )
    9/18 ( mié )
    9/19 ( Jue )
    9/20 ( Vie )
    9/21 ( Sab )


    *Póngase en contacto con nosotros si prefiere otros días u horarios. Se ruega reservar con antelación.

    [Lugar]
    Rework Centre Chiba

    [Precio de la consulta] Gratuito
    [Requisitos] La consulta está disponible para usted y su familia.

    [Contacto]
    0120-947-304 ( Llamada gratuita ) Póngase en contacto con.
    Nuestro personal espera tener noticias suyas.

    • ¿Necesita Ayuda? / Servicio Profesional
    • 2024/08/29 (Thu)
    Vivinavi Chibashi

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    Debe saber cómo afrontar el estrés [Consulta gratuita para los que dejan de trabajar ・ y están de baja].



    Para problemas como éstos, el programa ayuda a las personas a aprender cómo funciona el estrés y cómo afrontarlo.

    Un participante dijo: 'Me di cuenta de que mi pensamiento era demasiado blanco y negro y que debía pensar.
    Siento que es más fácil ser consciente de esos hábitos de pensamiento cuando me siento emocionalmente inestable".
    Otro dijo.

    Usted puede comenzar por discutir lo que usted está luchando con, por lo que
    no dude en ponerse en contacto con nosotros.


    [Fechas de las consultas gratuitas]
    31 de agosto (sábado)
    3 de septiembre (martes)
    4 de septiembre (miércoles)
    6 de septiembre (viernes)
    7 de septiembre (sábado)
    9 de septiembre (lunes) ) 9/10 ( mar )
    9/11 ( mié )
    9/12 ( jue )
    9/13 ( vie )
    9/14 ( sáb ) 9/16(lun )
    9/17 ( mar )
    9/18 ( mié )
    9/19 ( jue )
    9/20 ( vie )
    21 Sep ( Sáb )


    *Por favor, no dude en contactar con nosotros si prefiere otros días u horarios. Se ruega reservar con antelación.

    [Ubicación]
    Rework Centre Chiba

    [Tarifa de consulta] Gratuita
    [Requisitos] La consulta está disponible para usted y su familia.

    [Contacto]
    0120-947-304 ( Llamada gratuita ) Póngase en contacto con.
    Esperamos tener noticias suyas.

    • ¿Necesita Ayuda? / Servicio Profesional
    • 2024/08/22 (Thu)
    Vivinavi Chibashi

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    [Consulta gratuita] Dejar el trabajo ・ Para los que están de baja ( Centro de trabajo Chiba )

    [Rework centros que usted necesita saber acerca de]

    Es difícil trabajar después de la Bon Festival. Pensar en el trabajo me inmoviliza físicamente.
    Si te encuentras en esa situación, ¿por qué no piensas en pedir una excedencia? ?
    El Centro de Rework Chiba ofrece apoyo a quienes padecen enfermedades mentales y de otro tipo y pretenden volver a trabajar o encontrar empleo.
    Tras las vacaciones de Bon, ésta es la época del año en la que muchas personas se sienten atribuladas por la brecha entre la realidad y sus sentimientos.
    Es importante esforzarse en su trabajo, pero si arrastra demasiado estrés, puede enfermar más adelante.
    ¿Trabaja usted demasiado ahora ?
    Podemos trabajar con usted en la gestión del estrés, problemas de comunicación, resolver cómo trabajar sin tensión, etc.,
    para que pueda llevar una vida sana tanto mental como físicamente.




    [Días de consulta gratuita]
    26 ago (lunes)
    27 ago (martes)
    28 ago (miércoles)
    29 ago (jueves)
    31 ago (sábado) 9/2(Lun)
    9/3(Mar)
    9/4(Mie)
    9/5(Jue)
    9/6(Vie)
    9/7(Sab)

    *Póngase en contacto con nosotros si prefiere un día u hora diferente. Por favor, reserve con antelación.

    [Localización]
    Rework Centre Chiba

    [Precio de la consulta] Gratuito
    [Requisitos] La consulta está disponible para usted y su familia.

    [Información de contacto]
    0120-947-304 ( Línea gratuita ) Póngase en contacto con nosotros.
    Nuestro personal espera tener noticias suyas.

    • ¿Necesita Ayuda? / Servicio Profesional
    • 2024/08/15 (Thu)
    Vivinavi Chibashi

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    [Consulta gratuita] Dejar el trabajo ・ Para los que están de baja ( Centro de trabajo Chiba )



    No se me da bien hablar con la gente de ello, y me ha causado mucho estrés.' ¿Has sentido alguna vez que estás molestando a los demás al hablar con ellos, o que todo el mundo está sufriendo … ?
    Aprende a expresar tus sentimientos honestamente y practica hablando con el personal.

    Puedes decir simplemente: "Hablemos de ello".
    Si estás interesado, ponte en contacto con Rework Centre Chiba. )
    8/23(vie.)
    8/26(lun.)
    8/27(mar.)
    8/28(mie.)
    8/29(jue.)
    8/30(vie.)
    8/31(sab.)

    *Póngase en contacto con nosotros si prefiere otros días u horarios. Por favor, reserve con antelación.

    [Lugar]
    Rework Centre Chiba

    [Precio de la consulta] Gratuito
    [Requisitos] La consulta está disponible para usted y su familia.

    [Información de contacto]
    0120-947-304 ( Llamada gratuita ) Póngase en contacto con.
    Esperamos tener noticias suyas.

    • Presentando / Vida / Vivienda
    • 2024/09/19 (Thu)
    Vivinavi San Francisco

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    Pensando en comprar o vender una casa ? Podemos ayudarle a planificar su futuro a largo plazo.

    Sakura Realty es una empresa inmobiliaria dirigida por Yasumi Davis ), un veterano MBA / Broker con más de 20 años de experiencia en la Bahía Este de San Francisco.

    Si usted está comprando o vendiendo una casa que implica procedimientos complejos, tales como la venta de Sucesiones, Fideicomiso de Venta, Short Sale, REO, la venta de su casa en los EE.UU. y regresar a Japón de forma permanente, o la compra de su primera casa. Estamos listos para satisfacer todas sus necesidades inmobiliarias, incluyendo.
    Nuestro equipo bilingüe, con licencia de California de bienes raíces estará con usted en cada paso del camino, desde la planificación inicial de su propiedad a la consecución de sus objetivos, que le proporciona un servicio atento.
    Fundada en 2003, nuestra agencia ha completado más de 700 transacciones de bienes raíces y se ha convertido en un faro de confianza y excelencia en la comunidad de bienes raíces.
    Nuestro éxito se basa en clientes satisfechos y referencias, un testimonio de nuestra creencia en superar las expectativas y la construcción de relaciones duraderas. En Sakura Realty, no sólo hacemos tratos, le ayudamos a iniciar el proceso y hacer realidad su sueño de ser propietario de una casa. Nuestro equipo, incluyendo
    especialistas en marketing ・, expertos en redes sociales, gestores de transacciones ・ y abogados, utiliza la última tecnología y una red de profesionales de confianza para proporcionar un servicio de calidad y atención al detalle.
    Estamos comprometidos con la comunicación clara, la transparencia y la resolución proactiva de problemas para minimizar su estrés y lograr excelentes resultados.

    Elija Sakura Realty™ y experimente el trabajo en equipo profesional que pone al cliente en primer lugar y ofrece su experiencia de compra y venta al más alto nivel de competencia.
    Servimos a las necesidades inmobiliarias de los clientes en el Condado de Contra Costa y en toda el área de la Bahía de San Francisco.
    No dude en contactar con nosotros para más información.

    • ¿Necesita Ayuda? / Organización
    • 2024/09/19 (Thu)
    Vivinavi Kisarazu

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    La comunicación era importante para facilitar el trabajo ! Acostumbrarse a la conversación mediante el debate

    Puedes manejar un ordenador y realizar tus tareas sin problemas, pero no se te da bien conversar. ?

    Todo lo importante 'informar ・ contactar ・ consultar' en el curso de tu trabajo requiere conversación.

    Si le da miedo hablar con la gente porque no sabe cómo hablar, cómo conversar y cómo escuchar, venga a los cursos de Saposte para cogerle el tranquillo !

    《Introducción a los cursos》
    ♢ Seminario de Conversación Abierta
    Intercambie opiniones sobre temas como la vida. En este curso se intercambian opiniones sobre temas como la vida y el empleo. También se celebran debates para que los participantes practiquen la expresión oral y la comprensión auditiva.

    ♢ "Seminarios de charla libre" en línea
    Los participantes intercambian opiniones sobre los temas del moderador.

    Las conversaciones aumentan gradualmente la confianza a través del habla real.
    Participar activamente y sentirse cómodo con la conversación !.

    • Ofreciendo Diferentes Empleos / Educación / Aprender
    • 2024/09/18 (Wed)
    Vivinavi Kisarazu

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    [Todo el mundo ・ siempre ・ obtiene una calificación ! ] Crea el 'poder de aprender' y fomenta la 'independencia'.

    Experimente un nuevo tipo de enseñanza individual ?
    En la Escuela Gakurikoubou Kisarazu, consideramos la capacidad académica =como la capacidad de aprender, y proporcionamos orientación profesional ・no sólo para los exámenes de ingreso, sino también para la supervivencia en la diversificada sociedad actual,
    con el objetivo de ayudar a los estudiantes a tener la "capacidad de aprender" que puedan conservar durante toda la vida. El objetivo principal es dotar a los alumnos de la "capacidad de aprender" que puedan conservar a lo largo de toda su vida.
    Nunca es tarde para empezar a estudiar.
    Ofrecemos la mejor combinación de "clases individuales" y "clases en grupos reducidos" para cada persona.

    Nuestra escuela da importancia a la comunicación con los estudiantes, y hemos recibido muchos comentarios de los estudiantes como "La escuela tiene un buen ambiente y es fácil de entender ・ Se puede disfrutar de ir a la escuela sin sentirse nervioso, y me encanta" !

    Por favor, no dude en ponerse en contacto con nosotros con preguntas o para discutir su entrada en la escuela. No dude en ponerse en contacto con nosotros.
    ( Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor mencione que ha leído sobre nosotros en Vivinavi. )

    • Press Release / Entretenimiento / Hobby / Recreación
    • 2024/09/18 (Wed)
    Vivinavi Ryogoku

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    Sumida Mukojima EXPO 2024 Anuncia más de 100 artistas participantes y el programa principal, el mayor número de su historia.

    Concepto y tema
    SUMIDA MUKAISHIMA EXPO ( Gestión : SUMIDA MUKAISHIMA EXPO Comité Ejecutivo, Sumida-ku, Tokio ) anuncia hoy los detalles de los artistas participantes para Sumida Mukojima EXPO 2024
    (duración : 5 Oct - 3 Nov 2024 ) ) y el programa principal se anuncian hoy de la siguiente manera.

    Más de 100 artistas han sido confirmados para el evento de este año, el mayor número de su historia. La EXPO se caracteriza por la coparticipación de personas vinculadas a la ciudad anfitriona y a la propia EXPO. Artistas ・ de diversas procedencias residentes en el país, en el extranjero y en el vecindario crearán y expondrán sus obras en la ciudad durante el aproximadamente un mes de duración de la exposición, además de celebrar diversos actos y actuaciones participativas.

    Visite el sitio web oficial, que acaba de abrirse al público y se actualizará con los detalles de cada exposición y acto.


    2024 Concepto : SUMIDA ''EXPO'' - Lo que encuentras es sin duda arte

    Este año, el concepto se centra más en las actividades, la vida y el ambiente de la ciudad y las personas que participan que en su historia y arquitectura. El concepto se centrará más en las actividades, la vida, el ambiente y los participantes que en la historia y la arquitectura de la ciudad.

    Cada persona rellenará los espacios en blanco con sus propias ideas e imaginación, dando como resultado un proyecto tan diferente como los participantes. Te invitamos a encontrar tu propia obra de arte mirando todo lo que hay en la ciudad como arte.

    Los temas son "flores" y "bosque"

    Varios artistas crearán obras con flores, símbolos de celebración y comienzos, en toda la zona de la EXPO, que conserva su atmósfera histórica de la era Meiji, y la propia ciudad como un "bosque" orgánico, ofrecerá un mes de flores floreciendo por toda la ciudad.

    Artistas de diversos géneros que resuenan con el tema de este año
    Diversos artistas, intérpretes y estudiantes nacionales y extranjeros que apoyan el tema anterior crearán y participarán en obras únicas para la EXPO.

    Expositores ( Algunos )

    A continuación se presentan algunos de los expositores de este año.


    Yuji Ueno ( Yuji Ueno )
    Artista floral, artista Nacido en 1967 en Kioto

    Estudió arreglo floral tras conocer las obras vanguardistas 'ikebana' de Hiroshi Teshigahara. Bautizó el acto de arreglar flores con el nombre de 'hanaike' y ha ofrecido actuaciones únicas en festivales de arte, museos, salas y galerías de todo el mundo. Sus actuaciones en directo se caracterizan por la creación y destrucción repetitivas, y también participa en colaboraciones que trascienden géneros con fotógrafos y músicos. En sintonía con los temas "flor" y "bosque", además del Sr. Ueno, está previsto que participen en la EXPO de este año el artista de arreglos florales Ryota Hagiwara, el equipo no identificado de estilistas florales Flower Thieves y el Koryu Shatorokai Riyasu Ishii.


    Estación de Kyoshima ( Estación de Yejima )
    Colectivo de Artistas ・ Commons

    Una comunidad diaria que continúa desarrollándose y evolucionando con muchos artistas de Hirosegai. La exposición muestra el continuo patrón diario de proyectos públicos que nacen con esperanzas y terminan con sueños, junto con los artistas que se reúnen para contextualizar la vida de Hirosegai.

    Entre los artistas participantes en SUMIDA Mukojima EXPO 2024 "Festival de Arte de la Estación de Kyoshima" se encuentran Ita Chocolasho, Taira Ichikawa, Hiroyuki Ohki, Ken Kitano, Shurodo Honten, Hiroko Kubo, SIDECORE, Hiraki Sawa, Tanotaiga, Shiro Masuyama, Kazuko Murao, Sakura Miyama, Yuka Sashida (. Mascota ), Kandel Manahari (, Chef ), Hirose Guy (, Director de Arte )


    Wendelin ・, Fan ・ Oldenborg ( Wendelien van Oldenborgh )
    Artista nacido en 1962 en Rotterdam, Berlín

    Uno de los principales artistas holandeses contemporáneos.
    Durante más de 20 años, ha presentado obras de vídeo y videoinstalaciones sobre temas como el colonialismo y el feminismo, y ha representado al Pabellón Holandés en la ・Bienal de Venecia de 2017. En 2022, celebró su primera exposición individual en un museo en Japón, en el Museo de Arte Contemporáneo de Tokio, y en los últimos años también ha celebrado una exposición individual en el Museo de Arte Contemporáneo de Lodz (, Polonia, y una exposición individual en el Museo de Arte Contemporáneo de Lodz ) en 2021, 2021 , Bienal de Singapur ・ ( Singapur, 2019 ), Trienal de Aichi ( Aichi, 2016 ), Bienal de Kiev ・ Ucrania, 2015 (. Participó en numerosas exposiciones internacionales, entre ellas ).


    Kazuto Nakazato ( Kazuto Nakazato )
    Fotógrafo Nacido en Taki, prefectura de Mie, Japón

    Paisajes como paisajes sociales y vistas nocturnas visibles desde la escala física, principalmente documentos geográficos de diversas regiones de Japón. Ha expuesto numerosas obras. Ha participado en la Exposición de Sumida Mukojima desde sus inicios. Sus colecciones fotográficas de Mukojima, donde permanece el paisaje original de Tokio, incluyen Tenement Maze ( Text y Jun Nakano ) 'Toukyu'. Una proyección ・ mesa redonda está programada para el 13 de octubre en esta EXPO como Tōkyū - Museo de Tokio.
    Además de Mukaishima, instalaciones fotográficas creadas a partir de la lectura de paisajes y lugares en localizaciones alternativas como Naha Noren Market, Echigo-Tsumari Art Festival ( 2012,2015 ) , Turquía ・ Capadocia, Alemania ・ Leipzig Numerosos talleres fotográficos celebrados; en 2022, se abrirá la galería sana village en la casa de la familia Gosana ( en Taki, prefectura de Mie, con el objetivo de fomentar la cultura local; el 13 de octubre, se celebrará una proyección ・ mesa redonda como 'Toukyu - Museo de Tokio'.


    Soudarua Rua )
    Chef viajero ・ Sumida Mukojima EXPO2024 Conceptor Nacido en 1980 en Osaka
    Manipula sólo materiales locales en todo Japón y expresa el ecosistema natural y la forma de ser de la gente. Realiza una serie de actuaciones sobre papel japonés, utilizando únicamente materiales locales de todo Japón, expresando la historia de los ecosistemas naturales y la vida de las personas.
    Activa en todos los ámbitos de la alimentación, incluida la producción de restaurantes en la Trienal de Arte de Echigo-Tsumari (2015) y el Festival Internacional de Arte de Setouchi (2016), el desarrollo regional a través de la alimentación, la serialización de ensayos sobre alimentación y apariciones en películas. Apareció en la película "Mottainai Kitchen"™ (2020), una colaboración con artistas de diversos campos, y escribió una serie de relatos relacionados con la comida en Cookpad, entre otras muchas actividades. Desde 2022, dirige Kyojima Trip. Ha estado organizando eventos culturales y artísticos basados en la comida, interactuando con artistas locales e internacionales y con la población local.


    Ryogo Obata ( Ryogo Obata )
    Músico ・ Compositor ・ Violinista

    Violinista de una sola palanca. Stringtronica músico que se especializa en jugar con muestreo en tiempo real.
    En la EXPO, actúa desde 2021 en forma de instalación de señal horaria 'Violinista de la tarde', utilizándose a sí mismo como dispositivo de reproducción para anunciar la señal horaria a las 18:00 todos los días durante el periodo de la exposición. Además de actuaciones en festivales de arte como la Expo Sumida Mukojima y el Museo de Arte Toto Onsen, también interpreta música para la señal horaria real de la ciudad de Oishida, en la prefectura de Yamagata, utilizando la radio de prevención de desastres.


    Chen Yi-chang ( Shi-yu ・ Wen-ching )
    Nacido en 1980 en Kaohsiung, Taiwán

    Estudió escultura en la Universidad de las Artes de Taiwán, y trabaja con metal, FRP y globos. Actualmente es presidente de su propia empresa artística, Tianyin Arts. También es director general del espacio alternativo Xinbin Wharf Arts, en Kaohsiung, y dirige un espacio que hace las veces de cafetería, librería y galería en Huangpu New Village, una antigua zona de viviendas militares. Realiza principalmente obras de arte de grandes dimensiones, que presenta en festivales de arte público y al aire libre. Esta vez ha venido a Japón con artistas del espacio MUHEART de la ciudad de Kaohsiung. Expondrán sus obras bajo el título "黑潮敘事/島鏈尋遊" en el Teatro Kyōdo, centrándose en la resonancia y fusión de diferentes culturas y en el diálogo entre las obras de arte y las condiciones y espacios geográficos e históricos.


    Yoshinari Nishio ( Yoshinari Nishio )
    Artista, nacido en 1982 en Nara, Profesor Asociado, Departamento de Expresión Artística Avanzada, Universidad de las Artes de Tokio
    Centrado en la relación entre el acto de vestir y la comunicación. Desarrolla proyectos en Japón y en el extranjero en colaboración con ciudadanos y estudiantes de diversas ciudades. Realiza performances, instalaciones y talleres en todo el mundo. Participa en la marca de moda NISHINARI YOSHIO. Expone en 'Roppongi Art Night' ( 2023, 2019, 2014 ), 'Tokyo Biennale' ( 2023, 2020/2021 ), etc. En esta EXPO, expondrá como 'Miya Nishio + Estudiante de la Universidad de las Artes de Tokio' en Yoshinoya, bajo el título 'Exercise of Wearing Expression'.

    Actos de recogida
    También se celebrarán diversos actos en el centro de la ciudad durante la exposición. Aquí hemos recopilado una lista de algunos de los actos que se celebrarán en la zona, junto con edificios característicos que dan una idea de la historia de la ciudad.

    [Alrededores de la estación de Kyoshima]
    Visita guiada Sumida Mukojima EXPO 2024 / Visita U15 'Descubre Kyoshima' con taller / Visita especial a la ciudad para miembros de la Fundación / Día del Deporte Kenkampa Koram actuación etc.

    [Antigua Residencia sala de ensayo]
    Ozashiki jugar con Mukojima geisha / Nagaya Yose Curry palíndromo todos copia sutra exposición / Al mundo de la manía aún desconocido, Braasobi vol.2 - El mundo de matcha" <

    [Denkiyu]
    Festival de Acción de Gracias de Denkiyu - Basha Basha Dai Kassen (*Sin baño disponible) - / Denkiyu y esta ciudad / Aquí y allá en Denkiyu / Juego realista de búsqueda de anomalías "Lie no sento"


    Están previstas muchas otras formas únicas de exposición, como actuaciones de guerrilla, música en directo, novelas, música, arquitectura, comida y otros eventos y talleres. Para más información, consulte el sitio web oficial y la información de las cuentas SNS.

    Otoño en las artes, tu propia experiencia artística ?
    La zona de Yashima Hana ( Yahiro, Sumida-ku ・ Kyoshima ・ Bunka ), donde tendrá lugar el evento, es un tesoro escondido del centro de Tokio. Visite esta ciudad para descubrir su propio Sumida Mukojima EXPO 2024 ?


    Este año, los miembros del Comité Organizador de la EXPO también realizarán la Visita Guiada Sumida Mukojima EXPO 2024, principalmente los fines de semana durante el periodo de la exposición. No dude en unirse a nosotros. Este año se han previsto tres tipos de visitas guiadas, incluidas las que se realizan en idiomas extranjeros, basándose en los resultados obtenidos hasta el año pasado. ( Para más información, consulte el horario en la página de reserva de guías turísticos del sitio web oficial. )

    Descripción general del evento
    Página web oficial : https://sumidaexpo.com

    Período : 5 Oct 2024 ( Sáb ) ~ 3 Nov 2024 ( Dom )

    Fechas : Duración Vie ・ Sáb ・ Dom ・ Lun

    Duración : 10 : 00 18 : 00 * También habrá eventos nocturnos abiertos sólo a titulares de pasaporte

    Lugar : Zona de Sumida Mukojima ( Kyoshima, Sumida-ku, Tokio ・ Yahiro ・ Bunka y otros. )

    Tarifa ( Sistema de pasaporte ) *Se puede entrar a todas las exposiciones tantas veces como sea necesario durante el periodo de exposición :

    General ¥ 3.500 Estudiantes de secundaria ・ Estudiantes universitarios ¥ 2.000 Estudiantes de secundaria y menores : Residentes del distrito de Sumida gratuitos : ¥ 2.500

    Sitio web de compra de entradas ( Peatix ) : https://sumidaexpo2024.peatix .com

    Dirección : Comité Ejecutivo de la Expo Sumida Mukojima
    * Por favor, siga nuestra cuenta oficial insta para eventos y anuncios durante el evento !

    Qué es SUMIDA MUKAISHIMA EXPO
    "SUMIDA MUKAISHIMA EXPO" es un evento que se celebra en el pueblo de Kyoshima ・ Yahiro ・ área de Bunka en Sumida-ku, Tokio, apoyado por personas que han vivido aquí durante mucho tiempo, personas que se trasladaron aquí para actividades expresivas y otros atraídos por el misterioso encanto de este lugar. Se trata de un evento comunitario inmersivo que se celebra cada otoño desde el año fiscal 2020, con el apoyo de personas que han vivido aquí durante mucho tiempo, personas que se han trasladado aquí en busca de actividades expresivas y otras personas atraídas por el misterioso encanto de este lugar. Los edificios y calles comerciales de esta ciudad, donde aún se conservan casas adosadas de antes de la guerra, son el escenario durante un mes de diversas exposiciones de arte, presentaciones de proyectos y actos de guerrilla.

    Entidad organizadora : Fundación Cultural Yashima Hana
    "Yashima Hana" ) es un término derivado del nombre de la ciudad Yahiro ・ Kyoshima ・ Bunka, situada en la parte norte del distrito de Sumida, y muy utilizado para referirse a la zona de Mukojima. La zona sobrevivió al Gran Terremoto de Kanto y se libró del Ataque Aéreo de Tokio, y en la actualidad sigue conservando las tradiciones y el estilo de vida del antiguo Tokio, con calles que recuerdan fuertemente a principios del periodo Showa. Aunque el paisaje es nostálgico y lleno de calidez, la zona también se enfrenta a una serie de retos, como la prevención de catástrofes y el desarrollo inmobiliario. La fundación se creó en 2023 con el objetivo de abordar estos retos y transmitir el estilo de vida y la cultura de la ciudad al futuro.
    La Fundación considera tanto el (terreno duro y los edificios )como la (vida blanda y las actividades )como importantes recursos locales y está desarrollando activamente varios proyectos para mejorar el atractivo de la ciudad creando nuevos valores para ellos.

    Dirección

    Comité Ejecutivo de la EXPO de Sumida Mukojima

    Presidente del Comité Ejecutivo Daiki Goto

    Artistas que expondrán ・ Lista de organizaciones

    Obata Ryogo Obata / Kazuto Nakazato / Soichiro Ishida / Yusuke Enomoto / Masao Matsuda / Ryu Yamada / Michio Oga / Nobutaka Fukushima / Kiyoshi Endo / Mark Robinson / Wendelin ・ Fan ・ Oldenburg / Setubunketu / Yushanha / Nahoko Tanaka / Miya Nishio + Estudiantes de la Universidad de las Artes de Tokio / ' WPP World Picnic Programme International Picnic Programme' / 'YOU more/motomo' Humor Motomo/MUHEART ( Rahik ・ Tarif, Sapod ・ Kakou, Zen ・ Wongting, Shiyu ・ Wenqing, Mizutani Atsushi, Chen ・ Yijan, Raphael ・ Isdanto ) / Mitsugu Onishi / Shinserei Seisakusho ( Teppei Miyake ) / Ryuichi Ono / Yoshihiro Asano / AXXY COOL / Katsuki Laboratory, Nippon Institute of Technology / Downtown Gallery VOL VOLARE Fumio Takashima / Denkiyu / Jamboree 3 / Yuki Muranaka / Yuichi Higuchi / Toshiki Akahoshi / Kotaro Hayashi / Crossing Choya / Nanoki Hayashi / Toshiya Asami / un-pers / Keita / Naoki Fukushima / Jennifer Shinkai / STA Tatsunosuke Tsuchiya Atelier / Wivanest Penguin / Hidehiko Miura / Hirokatsu Oikawa / Ryota Hirayama / satélite Kitchen/Kyotojima Kyodo Convex Works/Yamada Mariko/Kashiuchi Azumi/Ichi/Kohari Makiko/Ai Kohara/Cement Produce Design Ltd/ Mitsugu Onishi (fotógrafo) + Takayoshi Kitagawa (Artista residente de Higashimukojima)/Kang Yasunari/Ieva Blazeviciute/ totokoko\/ Graduate School of Urban Space Generation, Tokyo City University, Morioka Oharu/ Indust, Taizo Tsukamoto/ Sota Bannai/ Torabashi/ We are Buddies/ Koryu Shatorokai/ Riyasu Ishii/ Food & Bebida mona Mona/ Mao Sugaya/ Li Tai Kan/Chiba University Yamaha Design Institute Industry-University Joint Volunteers/Ryodai Hagiwara/Chiba University Graduate School of Architecture Design Studio B ( Akio Yasumori , Yasuaki Morinaka , Architecture Course Graduate Student ) /Dai 飴霏/DAiyOn\ (Aya ・ Harukaku ・ Sato 采)/ Hiperdiseñador Yamazaki Takayuki/Don ・ Hyunjeong/Cleo ・ Best Pen/Roxanne ・ Metayer/Fanny ・ Fontaine/黃力文//アダム ・ Ulveson / Lisa Durrell/Reed ・ Si = Arnold/Charlotte ・ McGowan = Griffin/Elizabeth ・ Jesse/Vittoria ・ Montaje/Junichi Yoshino/KID A/ Satoshi Kataoka/Harusame- harusame-/ Improv Machine/ Soudamio/ Kentaro Taga /1neko /Karakoso BOX/ Storefront/ Imaginative Youth Collective ( IYC) / Komago Tetsutaro/ Kyojima PAF Executive Committee / Creative Hub DAO/ WALL JAPAN + KYOTOJIMA Kyodo Convex Works / General Incorporated Association Toogata Project / Midori Hirano / Ryota Sasaki / S.Nekoyama / Yoshi Yoshida / Vivienne Sato / Himari Nakajima / Aya / Nao Yamashita / NPO Your SOGIE / Well-being Youth Group / There and Back Again / Everyday Welfare LLC /. Maniac Tour / Itsuko Hasegawa / General Incorporated Association Beeline Project / Mai Tanaka / Kobayashi Laboratory, Nippon Institute of Technology / Soudarua / Yuji Ueno / Ryoji Saito / SAORI KANDA / Kano Kokoko ( Koko Kano ) /38/Takuto Nishi/o ∞ n musubi 緖結火 음むすび / NANNIMONAI / YAMAGRAPH / YAMARIKO & Pogon / Ladrón de flores / YOSHIZAWA Kazuki / Japan Hide and Seek Association TAKAYAMA Masaru / KATSUKAWA Higashi ( ORIHA ) /MORIMOTO Yuki / MAEDA Aoi / OHNO Yukiko / YUSAKARIN / SOEDA Yuuki / "Kyojima Station Art Festival". Ita Chocolasho, Taira Ichikawa, Hiroyuki Oki, Ken Kitano, Shurodo Honten, Hiroko Kubo, SIDECORE, Hiraki Sawa, Tanotaiga, Shiro Masuyama, Kazuko Murao, Sakura Miyama, Yuka Sashida, Kandel Manahari, Hirose Guy / Yokohama City University Laboratorio Suzuki Shinji / Our Living Room Branch / Smoko Kato / Tomoko Ono / Mutsuko Takano / Haruna Hasegawa / Tetsuro Wada / Fundación de la Juventud de Tokio ・ Asociación de Albergues / Federación Nacional para la Conservación del Paisaje Urbano / otros ( Sin orden particular, se omiten los títulos )

    • Diferentes Eventos / Educación / Aprender
    • 2024/09/18 (Wed)
    Vivinavi Hawai

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    🌸 ¡Comienzan las clases coorganizadas del KCC de percusión rítmica japonesa!

    KCC Kids Taiko Eurhythmic 10/27-12/12 Nuevas clases: ❣️
    ¡Clases adicionales debido a la demanda popular!
    Clase de 2-4 años
    ・ ¡A los niños les encanta!
    ・ Se enriquece la sensibilidad
    ・ Ritmo ・ Se mejora el sentido del sonido
    ・ Bueno para el cerebro
    ・ Se hace ejercicio
    ・ Alivia el estrés de los padres
    Puedo tocar tambores japoneses

    "La comunicación entre padres e hijos se ha vuelto más fácil !"
    Si intenta tener tiempo para aprender con su hijo, puede fortalecer el vínculo y compartir la diversión.
    Y el niño puede tener una "sensación de seguridad" de que el padre le quiere y es más ambicioso.
    Todos los domingos a las 9am
    Clase de 45 minutos
    $ 150 (10/27-12/12) Reservar ahora ❗ ️
    $ 125 Clase especial de vacaciones de verano - completo. Muchas gracias.
    $ 150 (9/8-10/13) Completamente reservado. Muchas gracias.
    ¡En el Kapiolani Community College!
    Aparcamiento gratuito en la escuela.
    Para más información o para reservar, no dude en ponerse en contacto con Lucy en japonés.
    (808)371-8910

    • Ofreciendo Diferentes Empleos / Educación / Aprender
    • 2024/09/18 (Wed)
    Vivinavi Toronto

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    [Desde 15 Oct] ✨ Comienza el nuevo mandato ! ✨

    💎💎 Clases de traducción de subtítulos especializadas en inglés-japonés !💎
    Las clases básicas de traducción de vídeos y partes inglés-japonés comienzan el 15 de octubre.

    ✨ Traducción de subtítulos para dar color al mundo visual con palabras ✨
    Una oportunidad para que subtitules las películas y dramas que sueles ver en servicios de streaming !
    Disfruta de los vídeos desde una nueva perspectiva y conviértete en un profesional de la traducción de subtítulos. ?

    Para aquellos que !
    ・ son bilingües en japonés e inglés y quieren poner en práctica sus habilidades
    ・ están interesados en los entresijos de las producciones visuales
    ・ quieren construir una nueva


    🌱🌱Empieza con una 'clase de prueba' ! 🌱🌱🌱
    Recomendado para aquellos que están interesados pero no están seguros de poder seguir el ritmo de las clases o no están dispuestos a pagar la matrícula completa !

    🎬【 Clase de Traducción de Video 】🎬
    🔹 Martes y miércoles: 10am ~ 1pm
    🔹 'Clase de Prueba' Primeras 6 sesiones $ 769

    < Detalles de la clase >
    6 sesiones (3 semanas), primero aprenderás sobre la video traducción, y aprenderá qué es la traducción y cómo interpretar una obra.
    Después, aprenderá las reglas necesarias para el subtitulado y la traducción, y finalmente subtitulará unos minutos de vídeo !

    Durante el período de clase de prueba, recibirá consejos y comentarios individuales de cada instructor de la clase de ejercicios de subtitulado
    para que pueda conocer sus puntos fuertes y débiles.


    🌱Hay más 'clases de prueba' ! 🌱

    🌼 [Clases de interpretación] 🌼
    🔹 Jueves - clase de interpretación: 10am ~ 1pm
    🔹 Sábado - clase de interpretación. 🔹 'Clase de prueba': 9h ~ 12h
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Impartidas por profesores activos y experimentados !
    A través del shadowing y otros entrenamientos de interpretación, mejorarás la comprensión auditiva, la retención y la respuesta inmediata. Shadowing y otros entrenamientos de interpretación para mejorar la comprensión auditiva, la retención y las habilidades de respuesta rápida.
    Este curso también se recomienda para aquellos que quieran reforzar sus conocimientos de inglés en el contexto del trabajo bilingüe en el lugar de trabajo, y para aquellos que quieran adquirir habilidades de comunicación en inglés más prácticas que se puedan utilizar en un contexto empresarial
    .


    📗 [Clases de traducción industrial] 📙
    🔹 Viernes, clase práctica de traducción: 10h ~ 13h
    🔹 Sábado, clase práctica de traducción: 13h ~ 16h * Para los que trabajan entre semana. !
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Aprenderás traducciones, expresiones y técnicas de traducción adecuadas utilizando materiales prácticos como contratos y documentos comerciales
    Desarrollarás habilidades prácticas de traducción.
    Podrá comprobar detalladamente su interpretación del texto de origen e identificar sus puntos débiles, garantizando el refuerzo de sus conocimientos de inglés. Podrá decidir si completa el curso después de 4 o 6 sesiones, o si continúa.
    * El semestre regular se extiende hasta la semana del 15/10 ~ 3/11/2025.


    🌸 🌸 No dude en ponerse en contacto con nosotros ! 🌸 🌸
    JVTA Los Angeles
    Email:contact@jvta-la.com

    Esperamos veros pronto a todos !


    ✨ El canal de YouTube de la JVTA tiene muchos vídeos relacionados con la traducción ! ✨
    Por favor, !
    ↓ ↓ ↓
    https://www.youtube.com/@jvtamtc


    🎉[JVTA se gradúa subtitulando del inglés al japonés] 🎉
    🏆La última película del director Ryusuke Hamaguchi
    , ganador del Oscar a la mejor película internacional y al mejor guión en Cannes por Conduce ・ Mi ・ coche, el mal no existe
    https://www.jvta.net/tyo/ evil_does_not_exist/

    🎥 Cómo traducir "Es doble venganza !" ? Subtítulos en inglés hablados en "Naoki Hanzawa"
    https://www.jvta.net/la/voice-la/ naokihnzw/

    Clase de prueba $ 656 ~ Disponible !

    • Ofreciendo Diferentes Empleos / Educación / Aprender
    • 2024/09/18 (Wed)
    Vivinavi Vancouver

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    [Desde 15 Oct] ✨ Comienza el nuevo mandato ! ✨

    💎💎 Clases de traducción de subtítulos especializadas en inglés-japonés !💎
    Las clases básicas de traducción de vídeos y partes inglés-japonés comienzan el 15 de octubre.

    ✨ Traducción de subtítulos para dar color al mundo visual con palabras ✨
    Una oportunidad para que subtitules las películas y dramas que sueles ver en servicios de streaming !
    Disfruta de los vídeos desde una nueva perspectiva y conviértete en un profesional de la traducción de subtítulos. ?

    Para aquellos que !
    ・ son bilingües en japonés e inglés y quieren poner en práctica sus habilidades
    ・ están interesados en los entresijos de las producciones visuales
    ・ quieren construir una nueva


    🌱🌱Empieza con una 'clase de prueba' ! 🌱🌱🌱
    Recomendado para aquellos que están interesados pero no están seguros de poder seguir el ritmo de las clases o no están dispuestos a pagar la matrícula completa !

    🎬【 Clase de Traducción de Video 】🎬
    🔹 Martes y miércoles: 10am ~ 1pm
    🔹 'Clase de Prueba' Primeras 6 sesiones $ 769

    < Detalles de la clase >
    6 sesiones (3 semanas), primero aprenderás sobre la video traducción, y aprenderá qué es la traducción y cómo interpretar una obra.
    Después, aprenderá las reglas necesarias para el subtitulado y la traducción, y finalmente subtitulará unos minutos de vídeo !

    Durante el período de clase de prueba, recibirá consejos y comentarios individuales de cada instructor de la clase de ejercicios de subtitulado
    para que pueda conocer sus puntos fuertes y débiles.


    🌱Hay más 'clases de prueba' ! 🌱

    🌼 [Clases de interpretación] 🌼
    🔹 Jueves - clase de interpretación: 10am ~ 1pm
    🔹 Sábado - clase de interpretación. 🔹 'Clase de prueba': 9h ~ 12h
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Impartidas por profesores activos y experimentados !
    A través del shadowing y otros entrenamientos de interpretación, mejorarás la comprensión auditiva, la retención y la respuesta inmediata. Shadowing y otros entrenamientos de interpretación para mejorar la comprensión auditiva, la retención y las habilidades de respuesta rápida.
    Este curso también se recomienda para aquellos que quieran reforzar sus conocimientos de inglés en el contexto del trabajo bilingüe en el lugar de trabajo, y para aquellos que quieran adquirir habilidades de comunicación en inglés más prácticas que se puedan utilizar en un contexto empresarial
    .


    📗 [Clases de traducción industrial] 📙
    🔹 Viernes, clase práctica de traducción: 10h ~ 13h
    🔹 Sábado, clase práctica de traducción: 13h ~ 16h * Para los que trabajan entre semana. !
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Aprenderás traducciones, expresiones y técnicas de traducción adecuadas utilizando materiales prácticos como contratos y documentos comerciales
    Desarrollarás habilidades prácticas de traducción.
    Podrá comprobar detalladamente su interpretación del texto de origen e identificar sus puntos débiles, garantizando el refuerzo de sus conocimientos de inglés. Podrá decidir si completa el curso después de 4 o 6 sesiones, o si continúa.
    * El semestre regular se extiende hasta la semana del 15/10 ~ 3/11/2025.


    🌸 🌸 No dude en ponerse en contacto con nosotros ! 🌸 🌸
    JVTA Los Angeles
    Email:contact@jvta-la.com

    Esperamos veros pronto a todos !


    ✨ El canal de YouTube de la JVTA tiene muchos vídeos relacionados con la traducción ! ✨
    Por favor, !
    ↓ ↓ ↓
    https://www.youtube.com/@jvtamtc


    🎉[JVTA se gradúa subtitulando del inglés al japonés] 🎉
    🏆La última película del director Ryusuke Hamaguchi
    , ganador del Oscar a la mejor película internacional y al mejor guión en Cannes por Conduce ・ Mi ・ coche, el mal no existe
    https://www.jvta.net/tyo/ evil_does_not_exist/

    🎥 Cómo traducir "Es doble venganza !" ? Subtítulos en inglés hablados en "Naoki Hanzawa"
    https://www.jvta.net/la/voice-la/ naokihnzw/

    Clase de prueba $ 656 ~ Disponible !

    • Ofreciendo Diferentes Empleos / Educación / Aprender
    • 2024/09/18 (Wed)
    Vivinavi San Antonio

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    [Desde 15 Oct] ✨ Comienza el nuevo mandato ! ✨

    💎💎 Clases de traducción de subtítulos especializadas en inglés-japonés !💎
    Las clases básicas de traducción de vídeos y partes inglés-japonés comienzan el 15 de octubre.

    ✨ Traducción de subtítulos para dar color al mundo visual con palabras ✨
    Una oportunidad para que subtitules las películas y dramas que sueles ver en servicios de streaming !
    Disfruta de los vídeos desde una nueva perspectiva y conviértete en un profesional de la traducción de subtítulos. ?

    Para aquellos que !
    ・ son bilingües en japonés e inglés y quieren poner en práctica sus habilidades
    ・ están interesados en los entresijos de las producciones visuales
    ・ quieren construir una nueva


    🌱🌱Empieza con una 'clase de prueba' ! 🌱🌱🌱
    Recomendado para aquellos que están interesados pero no están seguros de poder seguir el ritmo de las clases o no están dispuestos a pagar la matrícula completa !

    🎬【 Clase de Traducción de Video 】🎬
    🔹 Martes y miércoles: 10am ~ 1pm
    🔹 'Clase de Prueba' Primeras 6 sesiones $ 769

    < Detalles de la clase >
    6 sesiones (3 semanas), primero aprenderás sobre la video traducción, y aprenderá qué es la traducción y cómo interpretar una obra.
    Después, aprenderá las reglas necesarias para el subtitulado y la traducción, y finalmente subtitulará unos minutos de vídeo !

    Durante el período de clase de prueba, recibirá consejos y comentarios individuales de cada instructor de la clase de ejercicios de subtitulado
    para que pueda conocer sus puntos fuertes y débiles.


    🌱Hay más 'clases de prueba' ! 🌱

    🌼 [Clases de interpretación] 🌼
    🔹 Jueves - clase de interpretación: 10am ~ 1pm
    🔹 Sábado - clase de interpretación. 🔹 'Clase de prueba': 9h ~ 12h
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Impartidas por profesores activos y experimentados !
    A través del shadowing y otros entrenamientos de interpretación, mejorarás la comprensión auditiva, la retención y la respuesta inmediata. Shadowing y otros entrenamientos de interpretación para mejorar la comprensión auditiva, la retención y las habilidades de respuesta rápida.
    Este curso también se recomienda para aquellos que quieran reforzar sus conocimientos de inglés en el contexto del trabajo bilingüe en el lugar de trabajo, y para aquellos que quieran adquirir habilidades de comunicación en inglés más prácticas que se puedan utilizar en un contexto empresarial
    .


    📗 [Clases de traducción industrial] 📙
    🔹 Viernes, clase práctica de traducción: 10h ~ 13h
    🔹 Sábado, clase práctica de traducción: 13h ~ 16h * Para los que trabajan entre semana. !
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Aprenderás traducciones, expresiones y técnicas de traducción adecuadas utilizando materiales prácticos como contratos y documentos comerciales
    Desarrollarás habilidades prácticas de traducción.
    Podrá comprobar detalladamente su interpretación del texto de origen e identificar sus puntos débiles, garantizando el refuerzo de sus conocimientos de inglés. Podrá decidir si completa el curso después de 4 o 6 sesiones, o si continúa.
    * El semestre regular se extiende hasta la semana del 15/10 ~ 3/11/2025.


    🌸 🌸 No dude en ponerse en contacto con nosotros ! 🌸 🌸
    JVTA Los Angeles
    Email:contact@jvta-la.com

    Esperamos veros pronto a todos !


    ✨ El canal de YouTube de la JVTA tiene muchos vídeos relacionados con la traducción ! ✨
    Por favor, !
    ↓ ↓ ↓
    https://www.youtube.com/@jvtamtc


    🎉[JVTA se gradúa subtitulando del inglés al japonés] 🎉
    🏆La última película del director Ryusuke Hamaguchi
    , ganador del Oscar a la mejor película internacional y al mejor guión en Cannes por Conduce ・ Mi ・ coche, el mal no existe
    https://www.jvta.net/tyo/ evil_does_not_exist/

    🎥 Cómo traducir "Es doble venganza !" ? Subtítulos en inglés hablados en "Naoki Hanzawa"
    https://www.jvta.net/la/voice-la/ naokihnzw/

    Clase de prueba $ 656 ~ Disponible !

    • Ofreciendo Diferentes Empleos / Educación / Aprender
    • 2024/09/18 (Wed)
    Vivinavi Dallas

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    [Desde 15 Oct] ✨ Comienza el nuevo mandato ! ✨

    💎💎 Clases de traducción de subtítulos especializadas en inglés-japonés !💎
    Las clases básicas de traducción de vídeos y partes inglés-japonés comienzan el 15 de octubre.

    ✨ Traducción de subtítulos para dar color al mundo visual con palabras ✨
    Una oportunidad para que subtitules las películas y dramas que sueles ver en servicios de streaming !
    Disfruta de los vídeos desde una nueva perspectiva y conviértete en un profesional de la traducción de subtítulos. ?

    Para aquellos que !
    ・ son bilingües en japonés e inglés y quieren poner en práctica sus habilidades
    ・ están interesados en los entresijos de las producciones visuales
    ・ quieren construir una nueva


    🌱🌱Empieza con una 'clase de prueba' ! 🌱🌱🌱
    Recomendado para aquellos que están interesados pero no están seguros de poder seguir el ritmo de las clases o no están dispuestos a pagar la matrícula completa !

    🎬【 Clase de Traducción de Video 】🎬
    🔹 Martes y miércoles: 10am ~ 1pm
    🔹 'Clase de Prueba' Primeras 6 sesiones $ 769

    < Detalles de la clase >
    6 sesiones (3 semanas), primero aprenderás sobre la video traducción, y aprenderá qué es la traducción y cómo interpretar una obra.
    Después, aprenderá las reglas necesarias para el subtitulado y la traducción, y finalmente subtitulará unos minutos de vídeo !

    Durante el período de clase de prueba, recibirá consejos y comentarios individuales de cada instructor de la clase de ejercicios de subtitulado
    para que pueda conocer sus puntos fuertes y débiles.


    🌱Hay más 'clases de prueba' ! 🌱

    🌼 [Clases de interpretación] 🌼
    🔹 Jueves - clase de interpretación: 10am ~ 1pm
    🔹 Sábado - clase de interpretación. 🔹 'Clase de prueba': 9h ~ 12h
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Impartidas por profesores activos y experimentados !
    A través del shadowing y otros entrenamientos de interpretación, mejorarás la comprensión auditiva, la retención y la respuesta inmediata. Shadowing y otros entrenamientos de interpretación para mejorar la comprensión auditiva, la retención y las habilidades de respuesta rápida.
    Este curso también se recomienda para aquellos que quieran reforzar sus conocimientos de inglés en el contexto del trabajo bilingüe en el lugar de trabajo, y para aquellos que quieran adquirir habilidades de comunicación en inglés más prácticas que se puedan utilizar en un contexto empresarial
    .


    📗 [Clases de traducción industrial] 📙
    🔹 Viernes, clase práctica de traducción: 10h ~ 13h
    🔹 Sábado, clase práctica de traducción: 13h ~ 16h * Para los que trabajan entre semana. !
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Aprenderás traducciones, expresiones y técnicas de traducción adecuadas utilizando materiales prácticos como contratos y documentos comerciales
    Desarrollarás habilidades prácticas de traducción.
    Podrá comprobar detalladamente su interpretación del texto de origen e identificar sus puntos débiles, garantizando el refuerzo de sus conocimientos de inglés. Podrá decidir si completa el curso después de 4 o 6 sesiones, o si continúa.
    * El semestre regular se extiende hasta la semana del 15/10 ~ 3/11/2025.


    🌸 🌸 No dude en ponerse en contacto con nosotros ! 🌸 🌸
    JVTA Los Angeles
    Email:contact@jvta-la.com

    Esperamos veros pronto a todos !


    ✨ El canal de YouTube de la JVTA tiene muchos vídeos relacionados con la traducción ! ✨
    Por favor, !
    ↓ ↓ ↓
    https://www.youtube.com/@jvtamtc


    🎉[JVTA se gradúa subtitulando del inglés al japonés] 🎉
    🏆La última película del director Ryusuke Hamaguchi
    , ganador del Oscar a la mejor película internacional y al mejor guión en Cannes por Conduce ・ Mi ・ coche, el mal no existe
    https://www.jvta.net/tyo/ evil_does_not_exist/

    🎥 Cómo traducir "Es doble venganza !" ? Subtítulos en inglés hablados en "Naoki Hanzawa"
    https://www.jvta.net/la/voice-la/ naokihnzw/

    Clase de prueba $ 656 ~ Disponible !

    • Ofreciendo Diferentes Empleos / Educación / Aprender
    • 2024/09/18 (Wed)
    Vivinavi Houston

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    [Desde 15 Oct] ✨ Comienza el nuevo mandato ! ✨

    💎💎 Clases de traducción de subtítulos especializadas en inglés-japonés !💎
    Las clases básicas de traducción de vídeos y partes inglés-japonés comienzan el 15 de octubre.

    ✨ Traducción de subtítulos para dar color al mundo visual con palabras ✨
    Una oportunidad para que subtitules las películas y dramas que sueles ver en servicios de streaming !
    Disfruta de los vídeos desde una nueva perspectiva y conviértete en un profesional de la traducción de subtítulos. ?

    Para aquellos que !
    ・ son bilingües en japonés e inglés y quieren poner en práctica sus habilidades
    ・ están interesados en los entresijos de las producciones visuales
    ・ quieren construir una nueva


    🌱🌱Empieza con una 'clase de prueba' ! 🌱🌱🌱
    Recomendado para aquellos que están interesados pero no están seguros de poder seguir el ritmo de las clases o no están dispuestos a pagar la matrícula completa !

    🎬【 Clase de Traducción de Video 】🎬
    🔹 Martes y miércoles: 10am ~ 1pm
    🔹 'Clase de Prueba' Primeras 6 sesiones $ 769

    < Detalles de la clase >
    6 sesiones (3 semanas), primero aprenderás sobre la video traducción, y aprenderá qué es la traducción y cómo interpretar una obra.
    Después, aprenderá las reglas necesarias para el subtitulado y la traducción, y finalmente subtitulará unos minutos de vídeo !

    Durante el período de clase de prueba, recibirá consejos y comentarios individuales de cada instructor de la clase de ejercicios de subtitulado
    para que pueda conocer sus puntos fuertes y débiles.


    🌱Hay más 'clases de prueba' ! 🌱

    🌼 [Clases de interpretación] 🌼
    🔹 Jueves - clase de interpretación: 10am ~ 1pm
    🔹 Sábado - clase de interpretación. 🔹 'Clase de prueba': 9h ~ 12h
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Impartidas por profesores activos y experimentados !
    A través del shadowing y otros entrenamientos de interpretación, mejorarás la comprensión auditiva, la retención y la respuesta inmediata. Shadowing y otros entrenamientos de interpretación para mejorar la comprensión auditiva, la retención y las habilidades de respuesta rápida.
    Este curso también se recomienda para aquellos que quieran reforzar sus conocimientos de inglés en el contexto del trabajo bilingüe en el lugar de trabajo, y para aquellos que quieran adquirir habilidades de comunicación en inglés más prácticas que se puedan utilizar en un contexto empresarial
    .


    📗 [Clases de traducción industrial] 📙
    🔹 Viernes, clase práctica de traducción: 10h ~ 13h
    🔹 Sábado, clase práctica de traducción: 13h ~ 16h * Para los que trabajan entre semana. !
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Aprenderás traducciones, expresiones y técnicas de traducción adecuadas utilizando materiales prácticos como contratos y documentos comerciales
    Desarrollarás habilidades prácticas de traducción.
    Podrá comprobar detalladamente su interpretación del texto de origen e identificar sus puntos débiles, garantizando el refuerzo de sus conocimientos de inglés. Podrá decidir si completa el curso después de 4 o 6 sesiones, o si continúa.
    * El semestre regular se extiende hasta la semana del 15/10 ~ 3/11/2025.


    🌸 🌸 No dude en ponerse en contacto con nosotros ! 🌸 🌸
    JVTA Los Angeles
    Email:contact@jvta-la.com

    Esperamos veros pronto a todos !


    ✨ El canal de YouTube de la JVTA tiene muchos vídeos relacionados con la traducción ! ✨
    Por favor, !
    ↓ ↓ ↓
    https://www.youtube.com/@jvtamtc


    🎉[JVTA se gradúa subtitulando del inglés al japonés] 🎉
    🏆La última película del director Ryusuke Hamaguchi
    , ganador del Oscar a la mejor película internacional y al mejor guión en Cannes por Conduce ・ Mi ・ coche, el mal no existe
    https://www.jvta.net/tyo/ evil_does_not_exist/

    🎥 Cómo traducir "Es doble venganza !" ? Subtítulos en inglés hablados en "Naoki Hanzawa"
    https://www.jvta.net/la/voice-la/ naokihnzw/

    Clase de prueba $ 656 ~ Disponible !

    • Ofreciendo Diferentes Empleos / Educación / Aprender
    • 2024/09/18 (Wed)
    Vivinavi Nashville

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    [Desde 15 Oct] ✨ Comienza el nuevo mandato ! ✨

    💎💎 Clases de traducción de subtítulos especializadas en inglés-japonés !💎
    Las clases básicas de traducción de vídeos y partes inglés-japonés comienzan el 15 de octubre.

    ✨ Traducción de subtítulos para dar color al mundo visual con palabras ✨
    Una oportunidad para que subtitules las películas y dramas que sueles ver en servicios de streaming !
    Disfruta de los vídeos desde una nueva perspectiva y conviértete en un profesional de la traducción de subtítulos. ?

    Para aquellos que !
    ・ son bilingües en japonés e inglés y quieren poner en práctica sus habilidades
    ・ están interesados en los entresijos de las producciones visuales
    ・ quieren construir una nueva


    🌱🌱Empieza con una 'clase de prueba' ! 🌱🌱🌱
    Recomendado para aquellos que están interesados pero no están seguros de poder seguir el ritmo de las clases o no están dispuestos a pagar la matrícula completa !

    🎬【 Clase de Traducción de Video 】🎬
    🔹 Martes y miércoles: 10am ~ 1pm
    🔹 'Clase de Prueba' Primeras 6 sesiones $ 769

    < Detalles de la clase >
    6 sesiones (3 semanas), primero aprenderás sobre la video traducción, y aprenderá qué es la traducción y cómo interpretar una obra.
    Después, aprenderá las reglas necesarias para el subtitulado y la traducción, y finalmente subtitulará unos minutos de vídeo !

    Durante el período de clase de prueba, recibirá consejos y comentarios individuales de cada instructor de la clase de ejercicios de subtitulado
    para que pueda conocer sus puntos fuertes y débiles.


    🌱Hay más 'clases de prueba' ! 🌱

    🌼 [Clases de interpretación] 🌼
    🔹 Jueves - clase de interpretación: 10am ~ 1pm
    🔹 Sábado - clase de interpretación. 🔹 'Clase de prueba': 9h ~ 12h
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Impartidas por profesores activos y experimentados !
    A través del shadowing y otros entrenamientos de interpretación, mejorarás la comprensión auditiva, la retención y la respuesta inmediata. Shadowing y otros entrenamientos de interpretación para mejorar la comprensión auditiva, la retención y las habilidades de respuesta rápida.
    Este curso también se recomienda para aquellos que quieran reforzar sus conocimientos de inglés en el contexto del trabajo bilingüe en el lugar de trabajo, y para aquellos que quieran adquirir habilidades de comunicación en inglés más prácticas que se puedan utilizar en un contexto empresarial
    .


    📗 [Clases de traducción industrial] 📙
    🔹 Viernes, clase práctica de traducción: 10h ~ 13h
    🔹 Sábado, clase práctica de traducción: 13h ~ 16h * Para los que trabajan entre semana. !
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Aprenderás traducciones, expresiones y técnicas de traducción adecuadas utilizando materiales prácticos como contratos y documentos comerciales
    Desarrollarás habilidades prácticas de traducción.
    Podrá comprobar detalladamente su interpretación del texto de origen e identificar sus puntos débiles, garantizando el refuerzo de sus conocimientos de inglés. Podrá decidir si completa el curso después de 4 o 6 sesiones, o si continúa.
    * El semestre regular se extiende hasta la semana del 15/10 ~ 3/11/2025.


    🌸 🌸 No dude en ponerse en contacto con nosotros ! 🌸 🌸
    JVTA Los Angeles
    Email:contact@jvta-la.com

    Esperamos veros pronto a todos !


    ✨ El canal de YouTube de la JVTA tiene muchos vídeos relacionados con la traducción ! ✨
    Por favor, !
    ↓ ↓ ↓
    https://www.youtube.com/@jvtamtc


    🎉[JVTA se gradúa subtitulando del inglés al japonés] 🎉
    🏆La última película del director Ryusuke Hamaguchi
    , ganador del Oscar a la mejor película internacional y al mejor guión en Cannes por Conduce ・ Mi ・ coche, el mal no existe
    https://www.jvta.net/tyo/ evil_does_not_exist/

    🎥 Cómo traducir "Es doble venganza !" ? Subtítulos en inglés hablados en "Naoki Hanzawa"
    https://www.jvta.net/la/voice-la/ naokihnzw/

    Clase de prueba $ 656 ~ Disponible !

    • Ofreciendo Diferentes Empleos / Educación / Aprender
    • 2024/09/18 (Wed)
    Vivinavi Las Vegas

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    [Desde 15 Oct] ✨ Comienza el nuevo mandato ! ✨

    💎💎 Clases de traducción de subtítulos especializadas en inglés-japonés !💎
    Las clases básicas de traducción de vídeos y partes inglés-japonés comienzan el 15 de octubre.

    ✨ Traducción de subtítulos para dar color al mundo visual con palabras ✨
    Una oportunidad para que subtitules las películas y dramas que sueles ver en servicios de streaming !
    Disfruta de los vídeos desde una nueva perspectiva y conviértete en un profesional de la traducción de subtítulos. ?

    Para aquellos que !
    ・ son bilingües en japonés e inglés y quieren poner en práctica sus habilidades
    ・ están interesados en los entresijos de las producciones visuales
    ・ quieren construir una nueva


    🌱🌱Empieza con una 'clase de prueba' ! 🌱🌱🌱
    Recomendado para aquellos que están interesados pero no están seguros de poder seguir el ritmo de las clases o no están dispuestos a pagar la matrícula completa !

    🎬【 Clase de Traducción de Video 】🎬
    🔹 Martes y miércoles: 10am ~ 1pm
    🔹 'Clase de Prueba' Primeras 6 sesiones $ 769

    < Detalles de la clase >
    6 sesiones (3 semanas), primero aprenderás sobre la video traducción, y aprenderá qué es la traducción y cómo interpretar una obra.
    Después, aprenderá las reglas necesarias para el subtitulado y la traducción, y finalmente subtitulará unos minutos de vídeo !

    Durante el período de clase de prueba, recibirá consejos y comentarios individuales de cada instructor de la clase de ejercicios de subtitulado
    para que pueda conocer sus puntos fuertes y débiles.


    🌱Hay más 'clases de prueba' ! 🌱

    🌼 [Clases de interpretación] 🌼
    🔹 Jueves - clase de interpretación: 10am ~ 1pm
    🔹 Sábado - clase de interpretación. 🔹 'Clase de prueba': 9h ~ 12h
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Impartidas por profesores activos y experimentados !
    A través del shadowing y otros entrenamientos de interpretación, mejorarás la comprensión auditiva, la retención y la respuesta inmediata. Shadowing y otros entrenamientos de interpretación para mejorar la comprensión auditiva, la retención y las habilidades de respuesta rápida.
    Este curso también se recomienda para aquellos que quieran reforzar sus conocimientos de inglés en el contexto del trabajo bilingüe en el lugar de trabajo, y para aquellos que quieran adquirir habilidades de comunicación en inglés más prácticas que se puedan utilizar en un contexto empresarial
    .


    📗 [Clases de traducción industrial] 📙
    🔹 Viernes, clase práctica de traducción: 10h ~ 13h
    🔹 Sábado, clase práctica de traducción: 13h ~ 16h * Para los que trabajan entre semana. !
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Aprenderás traducciones, expresiones y técnicas de traducción adecuadas utilizando materiales prácticos como contratos y documentos comerciales
    Desarrollarás habilidades prácticas de traducción.
    Podrá comprobar detalladamente su interpretación del texto de origen e identificar sus puntos débiles, garantizando el refuerzo de sus conocimientos de inglés. Podrá decidir si completa el curso después de 4 o 6 sesiones, o si continúa.
    * El semestre regular se extiende hasta la semana del 15/10 ~ 3/11/2025.


    🌸 🌸 No dude en ponerse en contacto con nosotros ! 🌸 🌸
    JVTA Los Angeles
    Email:contact@jvta-la.com

    Esperamos veros pronto a todos !


    ✨ El canal de YouTube de la JVTA tiene muchos vídeos relacionados con la traducción ! ✨
    Por favor, !
    ↓ ↓ ↓
    https://www.youtube.com/@jvtamtc


    🎉[JVTA se gradúa subtitulando del inglés al japonés] 🎉
    🏆La última película del director Ryusuke Hamaguchi
    , ganador del Oscar a la mejor película internacional y al mejor guión en Cannes por Conduce ・ Mi ・ coche, el mal no existe
    https://www.jvta.net/tyo/ evil_does_not_exist/

    🎥 Cómo traducir "Es doble venganza !" ? Subtítulos en inglés hablados en "Naoki Hanzawa"
    https://www.jvta.net/la/voice-la/ naokihnzw/

    Clase de prueba $ 656 ~ Disponible !

    • Ofreciendo Diferentes Empleos / Educación / Aprender
    • 2024/09/18 (Wed)
    Vivinavi Jacksonville

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    [Desde 15 Oct] ✨ Comienza el nuevo mandato ! ✨

    💎💎 Clases de traducción de subtítulos especializadas en inglés-japonés !💎
    Las clases básicas de traducción de vídeos y partes inglés-japonés comienzan el 15 de octubre.

    ✨ Traducción de subtítulos para dar color al mundo visual con palabras ✨
    Una oportunidad para que subtitules las películas y dramas que sueles ver en servicios de streaming !
    Disfruta de los vídeos desde una nueva perspectiva y conviértete en un profesional de la traducción de subtítulos. ?

    Para aquellos que !
    ・ son bilingües en japonés e inglés y quieren poner en práctica sus habilidades
    ・ están interesados en los entresijos de las producciones visuales
    ・ quieren construir una nueva


    🌱🌱Empieza con una 'clase de prueba' ! 🌱🌱🌱
    Recomendado para aquellos que están interesados pero no están seguros de poder seguir el ritmo de las clases o no están dispuestos a pagar la matrícula completa !

    🎬【 Clase de Traducción de Video 】🎬
    🔹 Martes y miércoles: 10am ~ 1pm
    🔹 'Clase de Prueba' Primeras 6 sesiones $ 769

    < Detalles de la clase >
    6 sesiones (3 semanas), primero aprenderás sobre la video traducción, y aprenderá qué es la traducción y cómo interpretar una obra.
    Después, aprenderá las reglas necesarias para el subtitulado y la traducción, y finalmente subtitulará unos minutos de vídeo !

    Durante el período de clase de prueba, recibirá consejos y comentarios individuales de cada instructor de la clase de ejercicios de subtitulado
    para que pueda conocer sus puntos fuertes y débiles.


    🌱Hay más 'clases de prueba' ! 🌱

    🌼 [Clases de interpretación] 🌼
    🔹 Jueves - clase de interpretación: 10am ~ 1pm
    🔹 Sábado - clase de interpretación. 🔹 'Clase de prueba': 9h ~ 12h
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Impartidas por profesores activos y experimentados !
    A través del shadowing y otros entrenamientos de interpretación, mejorarás la comprensión auditiva, la retención y la respuesta inmediata. Shadowing y otros entrenamientos de interpretación para mejorar la comprensión auditiva, la retención y las habilidades de respuesta rápida.
    Este curso también se recomienda para aquellos que quieran reforzar sus conocimientos de inglés en el contexto del trabajo bilingüe en el lugar de trabajo, y para aquellos que quieran adquirir habilidades de comunicación en inglés más prácticas que se puedan utilizar en un contexto empresarial
    .


    📗 [Clases de traducción industrial] 📙
    🔹 Viernes, clase práctica de traducción: 10h ~ 13h
    🔹 Sábado, clase práctica de traducción: 13h ~ 16h * Para los que trabajan entre semana. !
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Aprenderás traducciones, expresiones y técnicas de traducción adecuadas utilizando materiales prácticos como contratos y documentos comerciales
    Desarrollarás habilidades prácticas de traducción.
    Podrá comprobar detalladamente su interpretación del texto de origen e identificar sus puntos débiles, garantizando el refuerzo de sus conocimientos de inglés. Podrá decidir si completa el curso después de 4 o 6 sesiones, o si continúa.
    * El semestre regular se extiende hasta la semana del 15/10 ~ 3/11/2025.


    🌸 🌸 No dude en ponerse en contacto con nosotros ! 🌸 🌸
    JVTA Los Angeles
    Email:contact@jvta-la.com

    Esperamos veros pronto a todos !


    ✨ El canal de YouTube de la JVTA tiene muchos vídeos relacionados con la traducción ! ✨
    Por favor, !
    ↓ ↓ ↓
    https://www.youtube.com/@jvtamtc


    🎉[JVTA se gradúa subtitulando del inglés al japonés] 🎉
    🏆La última película del director Ryusuke Hamaguchi
    , ganador del Oscar a la mejor película internacional y al mejor guión en Cannes por Conduce ・ Mi ・ coche, el mal no existe
    https://www.jvta.net/tyo/ evil_does_not_exist/

    🎥 Cómo traducir "Es doble venganza !" ? Subtítulos en inglés hablados en "Naoki Hanzawa"
    https://www.jvta.net/la/voice-la/ naokihnzw/

    Clase de prueba $ 656 ~ Disponible !

    • Ofreciendo Diferentes Empleos / Educación / Aprender
    • 2024/09/18 (Wed)
    Vivinavi Reno

    This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

    [Desde 15 Oct] ✨ Comienza el nuevo mandato ! ✨

    💎💎 Clases de traducción de subtítulos especializadas en inglés-japonés !💎
    Las clases básicas de traducción de vídeos y partes inglés-japonés comienzan el 15 de octubre.

    ✨ Traducción de subtítulos para dar color al mundo visual con palabras ✨
    Una oportunidad para que subtitules las películas y dramas que sueles ver en servicios de streaming !
    Disfruta de los vídeos desde una nueva perspectiva y conviértete en un profesional de la traducción de subtítulos. ?

    Para aquellos que !
    ・ son bilingües en japonés e inglés y quieren poner en práctica sus habilidades
    ・ están interesados en los entresijos de las producciones visuales
    ・ quieren construir una nueva


    🌱🌱Empieza con una 'clase de prueba' ! 🌱🌱🌱
    Recomendado para aquellos que están interesados pero no están seguros de poder seguir el ritmo de las clases o no están dispuestos a pagar la matrícula completa !

    🎬【 Clase de Traducción de Video 】🎬
    🔹 Martes y miércoles: 10am ~ 1pm
    🔹 'Clase de Prueba' Primeras 6 sesiones $ 769

    < Detalles de la clase >
    6 sesiones (3 semanas), primero aprenderás sobre la video traducción, y aprenderá qué es la traducción y cómo interpretar una obra.
    Después, aprenderá las reglas necesarias para el subtitulado y la traducción, y finalmente subtitulará unos minutos de vídeo !

    Durante el período de clase de prueba, recibirá consejos y comentarios individuales de cada instructor de la clase de ejercicios de subtitulado
    para que pueda conocer sus puntos fuertes y débiles.


    🌱Hay más 'clases de prueba' ! 🌱

    🌼 [Clases de interpretación] 🌼
    🔹 Jueves - clase de interpretación: 10am ~ 1pm
    🔹 Sábado - clase de interpretación. 🔹 'Clase de prueba': 9h ~ 12h
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Impartidas por profesores activos y experimentados !
    A través del shadowing y otros entrenamientos de interpretación, mejorarás la comprensión auditiva, la retención y la respuesta inmediata. Shadowing y otros entrenamientos de interpretación para mejorar la comprensión auditiva, la retención y las habilidades de respuesta rápida.
    Este curso también se recomienda para aquellos que quieran reforzar sus conocimientos de inglés en el contexto del trabajo bilingüe en el lugar de trabajo, y para aquellos que quieran adquirir habilidades de comunicación en inglés más prácticas que se puedan utilizar en un contexto empresarial
    .


    📗 [Clases de traducción industrial] 📙
    🔹 Viernes, clase práctica de traducción: 10h ~ 13h
    🔹 Sábado, clase práctica de traducción: 13h ~ 16h * Para los que trabajan entre semana. !
    🔹 'Clase de prueba' primeras 4 sesiones $ 656 ~

    Aprenderás traducciones, expresiones y técnicas de traducción adecuadas utilizando materiales prácticos como contratos y documentos comerciales
    Desarrollarás habilidades prácticas de traducción.
    Podrá comprobar detalladamente su interpretación del texto de origen e identificar sus puntos débiles, garantizando el refuerzo de sus conocimientos de inglés. Podrá decidir si completa el curso después de 4 o 6 sesiones, o si continúa.
    * El semestre regular se extiende hasta la semana del 15/10 ~ 3/11/2025.


    🌸 🌸 No dude en ponerse en contacto con nosotros ! 🌸 🌸
    JVTA Los Angeles
    Email:contact@jvta-la.com

    Esperamos veros pronto a todos !


    ✨ El canal de YouTube de la JVTA tiene muchos vídeos relacionados con la traducción ! ✨
    Por favor, !
    ↓ ↓ ↓
    https://www.youtube.com/@jvtamtc


    🎉[JVTA se gradúa subtitulando del inglés al japonés] 🎉
    🏆La última película del director Ryusuke Hamaguchi
    , ganador del Oscar a la mejor película internacional y al mejor guión en Cannes por Conduce ・ Mi ・ coche, el mal no existe
    https://www.jvta.net/tyo/ evil_does_not_exist/

    🎥 Cómo traducir "Es doble venganza !" ? Subtítulos en inglés hablados en "Naoki Hanzawa"
    https://www.jvta.net/la/voice-la/ naokihnzw/

    Clase de prueba $ 656 ~ Disponible !