Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
28071. | Vivinavi Los Angeles 車のアルミホイールの交換(485view/1res) |
Preocupaciones / Consulta | 2005/11/22 01:20 |
---|---|---|---|
28072. | Vivinavi Los Angeles 教えて下さい!サウスベイエリアの住宅情報(2kview/18res) |
Chat Gratis | 2005/11/22 00:10 |
28073. | Vivinavi Los Angeles 長期滞在ホテル(1kview/0res) |
Chat Gratis | 2005/11/22 00:10 |
28074. | Vivinavi Los Angeles 使い捨てカメラ(775view/5res) |
Chat Gratis | 2005/11/22 00:10 |
28075. | Vivinavi Los Angeles 日本語チューターのアルバイトについて(596view/0res) |
Chat Gratis | 2005/11/22 00:10 |
28076. | Vivinavi Los Angeles ミニピン(1kview/1res) |
Chat Gratis | 2005/11/22 00:10 |
28077. | Vivinavi Los Angeles 幼児の事故(869view/4res) |
Chat Gratis | 2005/11/22 00:10 |
28078. | Vivinavi Los Angeles ボランテイアで英語の上達(462view/0res) |
Preocupaciones / Consulta | 2005/11/22 00:10 |
28079. | Vivinavi Los Angeles 英語翻訳について(6kview/13res) |
Chat Gratis | 2005/11/21 20:05 |
28080. | Vivinavi Los Angeles i-podの活用法!(1kview/6res) |
Chat Gratis | 2005/11/21 01:46 |
Vivinavi Los Angeles車のアルミホイールの交換
- #1
-
- Gラック
- 2005/11/21 23:59
愛車のホイールを交換したいと思っているのですが中古品を取り扱っているところやトレードイン、もしくは買い取ってくれるところはありませんか?
出来ればサウスベイエリアで情報があれば嬉しいのですが多少遠くても構いませんので宜しくお願いします。
- #2
-
- Gラック
- 2005/11/22 (Tue) 01:20
- Informe
自薦、他薦問いませんので情報をお待ちしております。
Plazo para rellenar “ 車のアルミホイールの交換 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles教えて下さい!サウスベイエリアの住宅情報
- #1
-
- keropiyo
- 2005/11/17 13:21
年明け早々に、主人の仕事によりLAへ渡米予定の主婦です。主人の職場はTorranceらしいので、そちらでアパートを探そうと思っていたのですが、こちらの掲示板でPalos Verdesも小さな子供がいる私たちにはとても住みやすそうだと言う事を知りました。Palos Verdesはアパートを探すにはとても高そうなところなのですが、月いくらくらいのレントで探せますか?そしてTorranceはどれくらいですか?実際にお住まいの方、以前住んでいた事のある方、ぜひ教えて下さい。それからTorranceからPalos Verdesは車でどれくらいかかるのでしょうか?初歩的な質問ですみません。宜しくお願いします!
- Número de registros 2 mas recientes (2/2)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (19)
- #15
-
- あじこ
- 2005/11/20 (Sun) 23:07
- Informe
コバルトさん!!うわ〜こんなとこでワンチャイに住んでいた人と出会えるなんてワンチャイのフェリー乗り場のから見えるマンションに少しとその後トンドワン(そごうから徒歩1分)に半年程住んでました!!!2ベッドルーム(しかもベッド以外のものは入らない程狭い)で18000HK$だったので日本円27・8万円位でしたよ。トピと違うことでごめんなさい、トピ主さん。あまりに感激してしまったので・・・すいませんでした。
- #16
-
- コバルト
- 2005/11/20 (Sun) 23:32
- Informe
違います。#14はコパルト(koparuto 敬称略)です。コバルト(僕)ではありません。
- #17
-
- roxy2
- 2005/11/21 (Mon) 00:30
- Informe
私もPVに一票。。安全を考えたらやはり比べ物にならないと思います。夜遅くに犬の散歩もできます。家もRanchoですが、アパートなら1ベットでたぶん$1400から2ベットで$1600くらいからだと思います(最近値上がりが多いようなので)行動範囲がPVからでにくくなるのは事実です。TorranceもPlazaDelAmoのあたりは良い所ですね。
- #18
-
- あじこ
- 2005/11/21 (Mon) 01:32
- Informe
あら〜大変失礼しました。コパルトさんの間違いですね。すみません・・・。
- #19
-
TorranceがPVに押され気味のようなので付け足し。
PVに住むと家賃が高いので、結局駐在の方はアパート暮らしの方が多いですよね?
せっかくアメリカに来てアパート暮らしは淋しいので、もうちょっと家賃を頑張ればplazaDelAmoにタウンハウスが借りれますよ!!plazaDelAmoなら敷地内はもちろん通り沿いも安全で夜でも歩けます。
と、ここまで書いておいて何ですが、皆さんがそれぞれPVとTorranceの良い所を必死でアピールしているのをみると、どちらも住めば都なんだと思います(笑)
トピ主さんがどこに決めるか楽しみですねー。
Plazo para rellenar “ 教えて下さい!サウスベイエリアの住宅情報 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles長期滞在ホテル
- #1
-
- コーギー
- 2005/11/22 00:10
パサデナ周辺でレジデンスクラブってありますか?または、長期滞在の出来る格安ホテルはありますか?情報がありましたらよろしくお願いします。
Plazo para rellenar “ 長期滞在ホテル ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles使い捨てカメラ
- #1
-
- ガメラ
- 2005/11/17 13:34
使い捨てカメラ(27枚)を現像するときにすべて撮り終わっていなくても使い切ったときと同じ分だけ現像料は取られるんでしょうか?
- Número de registros 5 mas recientes (15/19)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (6)
- #2
-
- SM男
- 2005/11/17 (Thu) 16:14
- Informe
枚数分と思うよ
- #3
-
- みにゅ
- 2005/11/17 (Thu) 22:00
- Informe
トピ主さんお尋ねの「現像料」というのは、「現像代+プリント代」ということでしょうか?
「現像代」はフィルム1本いくらという計算なので、使い切ってなくても同じ値段でしょうが、「プリント代」は1枚につきいくらという計算なので、撮った枚数文だけ請求されると思います。
- #4
-
取られます。大抵は24枚の値段なので27枚の時は30セントくらい多く取られるけど30セントなんて別にいいでしょう?
Plazo para rellenar “ 使い捨てカメラ ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles日本語チューターのアルバイトについて
- #1
-
- WestLA_tutor
- 2005/11/22 00:10
WestLA近辺で、日本語のチューターをする事を考えています。皆さん、どのようにして生徒を見つけているんですか?教えてください。
Plazo para rellenar “ 日本語チューターのアルバイトについて ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angelesミニピン
- #1
-
- Minho
- 2005/11/19 21:10
ミニチュアピンシャーを飼おうと思っています。
いろいろインターネットでミニチュアピンシャーの性格とかを調べていたらよく吠えるって書いてあるんですけど。
それはしつけ次第ですよね??
誰かミニピンを飼われている方、彼らの性格について教えてください。
- Número de registros 5 mas recientes (2/6)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (2)
- #2
-
うちにも5歳になるミニピンが居ます。
ちなみにうちのミニピンは凄く吠えます。
躾はもちろんしましたが、多少良くなった程度です。
そもそも犬は愛こう犬、狩猟犬、闘犬などのいくつかの種類に分類されていて、躾じゃなかなか直らない部分(本能)もあります。
だから犬を飼う際は、自分の欲しい犬種はもともとどんな性質を持っているのか?という事を知って、その上で決める方が良いと思います。
その犬の性質を知らずに、ただ可愛いからなどの理由で飼ってしまったら、後でこんなはずじゃ・・・という結果になってしまうと思うので。
でも性質はあくまで性質なので、個体差はもちろんあります。
なのでミニピン全部がうるさい訳ではありません。
あと、血統(人間で言う血筋)も多少関係があると思うので、その子の両親など家族を見られればベストですよね。
その子の先祖が大人しい子が多ければ基本的には似た様な性格の可能性があります(これも100%ではないですけどね)。
それと育てる上での環境。
これも重要です。
性格の作られる時期にその子がどの様に暮らしたか?などでも性格はかなり左右されます。
もし躾の面で不安がある様なら、子犬の時期にドッグトレーナさんに預ける事も一つの手ですよね。
子犬の時期ににどれだけ手をかけてあげられるかが様々な面でとても重要だと思いますよ。
ミニピンと楽しい生活が送れると良いですね☆
Plazo para rellenar “ ミニピン ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles幼児の事故
- #1
-
- 草花
- 2005/11/20 09:20
乳幼児の家庭内での思いがけない事故の例、また、私はこうして
乳幼児の事故を未然に防ぐ工夫をしているという方の意見をお持ちしています。
- Número de registros 2 mas recientes (2/2)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (5)
- #2
-
- あじこ
- 2005/11/21 (Mon) 02:14
- Informe
子供を生んだことがないのでよく分かりませんが保母の経験があります。寝返りの打てない子は布団で呼吸をふさいでしまわないこと、ハイハイが出来る子なら何でもクチに入れてしまうのでゴミを手の届くところにおかない。ゴミ箱の認識はないですもんね。なんやったら、いいとこに面白いおもちゃあるわ〜とか、おいしそうなものあらわ〜モグモグ・・・てなモンですもんね。しかもゴミ箱には結構な危険物があるのですよ。お菓子とかの“食べるな”とか書いてるヤツも通常、ゴミ箱行きでしょう。まだまだと思っていても子供の成長は早いもんです。子供は急に捕まり立ちもするでしょうから、子供が急に立って手をめいっぱい上げても届かないところに置いておくべきですよね。急に知らないとこで捕まり立ちしてテーブルクロス掴んでテーブルの上の物が全部落ちて来たなんて話も時々聞きます。家に階段があれば階段も怖いですよね。あと、保育園でよくあったのがドア等の開閉時に指を挟む・・・コレ怖いです。ドア・フスマを自分で開けるとよく挟みますよ。子供は・・・。保育園ではドアをとったり鍵を掛けて固定したり、ドアを重くしたりしましたね。あとコレはコッチに来てから思ったので更によく分かりませんがコチラの電気のコンセントって日本よりピリって電気走ってません???気のせいですか??アレ子供なら指とか突っ込んで感電しちゃわないかな??なんて心配です。まだ、母親になったことが無い私が生意気に語ってしまいました。ごめんなさい。
- #4
-
参考になればいいのですが。
寝返りをまだしない子なら、目が届いていないところで初めて寝返りをしないようになるだけ注意を。うつぶせは危険です。それから、たかーい、たかーいはしないこと。激しく揺すらないこと。脳に影響が。それからピーナッツ類は決して食べさせないこと。だいたい5歳以上までは。誤って誤飲して変な場所に入ると窒息する場合もあります。もし兄弟がいるときは、その子たちがよかれと思って食べさせることがあるので注意を。他、溺水予防のため残り湯は絶対しないこと、子どもとお風呂に入るとき決して目を離さないこと。1,2分でもダメです。自分が頭を洗っている間に浴槽に子どもが沈んでいたとか、お母さんが脱衣所をちょっと片付けていて沈んでいたとか、たまにある事例です。大きなことになりそうなのは、あと湯沸しポットをひっくり返すなど。
- #3
-
本当に小さい子は、大人が想像しない行動をしますよね。だから事前にいろいろな事故例などを聞いておくことは大切だと思います。そして未然に防げれば可愛い子供を守ってあげれますよね。
私もまだ子供がいる年ではないんですけど、看護婦をやってる母からいつも病院に運ばれてくる小さな子の話などを聞かされて「子供を持ったら気をつけてあげなさい」と言われてました。私が覚えてるものをいくつか書きます。
・小さい子が浴槽に入って溺れる事故は結構あるようです。赤ちゃんなどは10センチの水でも(頭が重いので)溺れるそうです。よく浴槽の水を張ったままにしている家庭があるようですが、ふたをしていたとしても上に乗って遊んだりして落ちる可能性があるので、小さな子がいるのでしたら浴槽はいつも空にするように。高さのある浴槽でも、ある赤ちゃんは(名前は忘れましたが、風呂場で座る)椅子を運んできてそれに乗ってから浴槽のふたに乗って落ちたそうです。
・あと、団地の階段で遊んでて転んで頭にたんこぶを作って帰ってきた女の子がいて、全然平気そうだったのでお母さんは放っておいたそうです。そしたら2・3時間後に亡くなったそうです。病院で調べたら脳内出血?か何か起こしてたそうです。子供は自分ではあまり症状が分かりませんし上手く親に説明できない事があるから、大した事じゃないように見えてもちゃんと調べた方がいいでしょうね。
・やっと立つようになった子が、目を離した間に隣の部屋のブラインドのヒモで首を吊って亡くなったというのも聞きました。首にかかった状態でしりもちをついたのかもしれませんね。もし家にブラインドなどヒモがあるのでしたら絶対に届かない高さで短く結んでおいた方がいいですね。ブラインドも、今は棒で開閉するタイプもありますし。
・あじこさんも書いてらっしゃるように、小さい子は何でも口に入れてしまいますよね。病院にはしょっちゅう電池を飲み込んで運ばれてくるそうです。小さな丸いアルカリ電池とか特に危険ですね。胃が溶けますから。小さい子の手の届かない場所に置かなければ。
・あとハイハイの時期は床にも気をつけないと、母は小さい頃ハイハイをしてて、落ちていた竹の破片みたいのが指の爪にささってしまい今でも爪が一つだけ変な形になっちゃってます。本当にどれだけ親が注意してあげれるか、ですよね。
うわっ、私もお母さんでもないのに長々と書いちゃいました。当たり前の事ばかり書いてすみません。私も子供を持ったら絶対に気をつけて育てようと思ってます。草花さん、頑張ってくださいね!
- #5
-
最寄のアメリカン・レッドクロスにいってCPRとファーストエイドのクラスをとる事をお勧めします。予防は予防で大切ですが、事態が起きたときには(のどつまりや何かの原因での心拍停止、プールで溺れた等)CPRを知っているか知らないかで生死を別ける場合も多いです。私は子供が生まれた時に行き、これは必要だと思いそれ以来ずっと更新しています。
例えば心臓発作の場合、左肩が凝ったように痺れる場合も有るのですが、知り合いの旦那さんがそれを訴えているにもかかわらず奥さんが気付かないで買い物に行って帰ってきたら亡くなっていたという事も以前ありました。
CPRを知っていればすぐに911に電話を出来たケースです。日本語ではたしか「心配蘇生法」だったと思います。
Plazo para rellenar “ 幼児の事故 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angelesボランテイアで英語の上達
- #1
-
- しゃべらなきゃ
- 2005/11/22 00:10
週1位でお年寄りなどと英語でお話するようなボランテイアなんてご存知ありませんか?家庭の事情で家にいることが多く英語を全くしゃべらない日が多く3年前と比べものにならないくらいしゃべれなくなってしまいました.今は即答もできないし自分の言いたいことが英語ででてきません.そこで気晴らし(?)も兼ねて週1でも数時間でも家の事は家人に任せ外に出ておしゃべりする時間が持てたら、と思うのです.SouthBayあたりでどなたかいいところ知っていましたら、是非教えていただけませんか?
Plazo para rellenar “ ボランテイアで英語の上達 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles英語翻訳について
- #1
-
- 英語覚えたい!
- 2005/11/18 00:06
私は英語の勉強を全くしないまま父の仕事の都合でアメリカに来て1ヶ月・・。早く英語を覚える為にも学校の友達と英語でメールをしようと思うのですが、いい翻訳サイトをご存知の方教えて下さい!私はパソコン自体初心者なのですが、私が書いた文が簡単に全部英語に変わったり、相手の英語が日本語に変わったりするような便利な方法ってありませんか?
- Número de registros 5 mas recientes (2/5)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (14)
- #10
-
翻訳サイトってひどいのが多くありません?よく、日本のサイトで英文の文章を載せて、翻訳サイトへのリンク貼っているのを見かけるけど、クリックしてみると、すんごいことになっちゃう場合が多いですよ。
私は、翻訳の仕事をすることも多いですが、いまだによく辞書は使いますよ。英単語の日本語訳って1つではないことがほとんどですからね。
語学に王道無し。英語は使って学んでいくしかないです。
- #11
-
トピ主さんごめんなさい。僕は翻訳サイト知りませんが#7に対する書き込みをさせて下さい。この人こそ日本語を勉強するべきだと僕は思います。#5(トピ主さん)の文を読んで→「貴方が語学学校に通い、アダルトスクールに行ってるとか、そんな事自慢されても、、、って感じなんですけど。」普通の語学力があれば「私は誰がどう言おうと自分なりに頑張っているんです!あなた達にどうこう言われたくない!私なりのやり方があるんです!」という様なやや腹をたてながらも頑張っているんだという事を書いている。普通分かりますよね?#7は自慢話だと思っているなんて・・。→「パソコンで一発翻訳で楽して約する事がはたして頑張っているのか、「私」には疑問です。」とありますが、トピ主さんは「一発翻訳で楽してメール送りましたぁ」など一言も言っていない。だから一発翻訳で楽して訳していないので頑張っているのか・・って問題じゃない。しかもトピ主さんが良い翻訳サイトを知ったとして今後どのように勉強するのかは本人次第で、僕達が自分の経験などで勉強の仕方を教える必要はないと思いますが。頭悪過ぎですね。ま、時間の無駄なので、もう書き込む事はありませんという事でしたのでよかったです。普通忙しい人はいちいち人のトピに書き込みしないと思いますがねぇ。トピ主さんごめんなさい。
- #12
-
>#11
でもさ、トピ主さんが「早く英語を覚えるために」英語でメールしたいと言いながら、「翻訳サイトを利用したい」というのは、やっぱり「あれ?矛盾してないかい?」って読まれちゃうんじゃないかなあ?だから、まず辛口の意見が多かった。
それに対し、「真剣に勉強してる!」って反論したくなったのはわかるけど、またその後に、「日本語と英語って順番が違うじゃないですか?」って、中学校1年生で習うようなことを今更言われちゃうとなあ、、、「ある程度の文法」も中学校でマスターすることでしょ?
トピ主さんが、おいくつなのか知らないけど、#5の書き込みを読んだ時点で、翻訳サイトが云々というレベルじゃないっしょ、と思ったよ。まずは、日系の本屋さんに行って日本の中学校の英文法の参考書を買って基本を勉強した方が良いと思います。
- #13
-
- Monica!
- 2005/11/21 (Mon) 14:37
- Informe
単語などはエキサイト翻訳で調べたりします。<http://www.excite.co.jp/world/english/>
それをDictionary.com<http://dictionary.reference.com/>で英英(Dictionary)にして英語での意味を調べたり、類義語(Theasaurus)で調べたりして、できるだけ近い表現を探しますね。
でも翻訳サイトってどうしてもヘンテコリンな訳になる場合が多いし、日本語特有の表現なんてのも多いので、全文を翻訳サイトに任せることはまずありません。でも要約をざっと知りたい時などは使えると思います。
他に利用するサイトは
<http://www.popjisyo.com/WebHint/Portal.aspx>
ここでは英文やサイトアドレスを翻訳にかけると、そのまま英語の文章が表示されるのですが、分からない単語にマウスを合わせると翻訳が吹き出しのように出てきます。結構使えます。
ご家族の転勤でロスにいらしてるのなら、まだ高校生くらいではないでしょうか。友達を作ってコミニュケーションしたいと思う意志さえあれば、どんな形であれ英語は上達すると思いますよ。頑張ってくださいね。
- #14
-
- finusa2001
- 2005/11/21 (Mon) 20:05
- Informe
とぴぬしさん、もし、英語を本当に習いたいと考えてるなら、日本語に翻訳する事をやめなさい。
そんな事していると何年経っても、英語は上達しません。
ESLやアダルトスクールへ行っても、それは、英語の基本形だけしか学ぶ事は出来ないので、本格的に英会話を勉強したいなら、アメリカ人の友人を作りなさい。
もし、アメリカ人の友人を作れないなら、日本語の通じない人と友達なる事ですね。発音の面では上達しないでしょうが、英会話が出来る様になると思いますよ。
Plazo para rellenar “ 英語翻訳について ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angelesi-podの活用法!
- #1
-
- makoto_107
- 2005/11/19 01:14
今、乗っている車がオーディオが壊れているので、オーディオを載せかえるか、iーpodを買って、それを音源にしようか悩んでいます。そこで、機械のことがぜんぜん分からず、お聞きしたいのですが、、、、それ自体は可能でしょうか??わたしが想像しているのは、車のオーディオをもう失くしてしまい、何か、コード(スピーカーとつながるもの)を出しておきます。で、車に乗るときは、そのコードをダイレクトにi-podにつなぎ、再生。すると音が流れる・・・と、こんな感じです。機会おんちなので、i-podにどんな穴があって、どうなっているのかもいまいちよく分かりません。。でも、なんか可能な気がして書き込んでいるのですが、だれか詳しい方情報ください。
もし、上記のようなことが可能ならば、どういうものが必要なのでしょうか??それと、自分で出来ますか?
他に、i-podを買ってこう使っている!とか、アイデアも募集中です!
- Número de registros 5 mas recientes (10/14)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (8)
- #4
-
- まっつん
- 2005/11/20 (Sun) 14:36
- Informe
FMラジオは車についてますか?
もしついてるならiTripとういう製品を購入してiPodにとりつけると、iPodの曲をFMラジオに飛ばして聞く事ができますよ。
- #5
-
- ヘロヘロ
- 2005/11/20 (Sun) 19:18
- Informe
i-podは見てお分かりのように
ヘッドフォン(イヤオン)で聞くようになっています
これを車で使用するに通常は まっつん さんの言うように FMの電波に乗せて車のFMラジオで受けるの一般的です
あとはカセットがつかえるのであれば
カセットテープの形状をした変換アダプターがありますのでこれでも
聞くことが出きます
ですが車のラジオ、テープどちらもが壊れていると とても難しいですね
makoto_107 さんのいう方法は出来ません(最初に書いたようにヘッドフォンの出力レベルしかありません)
車でスピーカをならすにはかなり大きな出力のアンプがないと車内の騒音レベル大きくスピーカを直接鳴らす事は来ません
- #6
-
- まっつん
- 2005/11/20 (Sun) 22:14
- Informe
車のラジオも壊れているなら、ポータブルラジオを買えばなんとかなると思います。
でも機械おんちなら新しいオーディオのせちゃった方が楽かもしれませんね。
- #7
-
- makoto_107
- 2005/11/20 (Sun) 22:41
- Informe
返事ありがとうございます。なるほどなるほど。やっぱり、わたしの大胆な考えは無理でしたね。
まっつんさん、ポータブルラジオって事は、助手席にそれをおいて、車のスピーカーとは関係なく鳴らすって事ですか??
今日色々、見に回ったのですが、今、i-pod用のスピーカーっていっぱい出ていますよね。直接つないで、音の調節も出来るやつ。ああいうのを無理やり2つ左右につけちゃう(置いちゃう)のも検討中です。
ちょっと、中にコードを通したり自分でするのは車を壊しかねないので、どこかに頼んでオーディオをなおすか、別の方法でとりあえず音を聞けるようにするか考え中です。。
Plazo para rellenar “ i-podの活用法! ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- 2021年11月アメリカ拠点設立!所属ライバー8000名以上!▶ライブ配信者の発...
-
Somos una empresa de producción en directo que crea conexiones entre varias personas, como "artistas en directo ( distribuidores de aplicaciones LIVE )", "fans" y "empresas colaboradoras". Nuestro obj...
+1 (434) 879-6008NEXTWAVE 公式ライバー育成事務所
-
- Sólo hay dos tipos de ramen en Hawaii. B...
-
Establecido en 2010 ・ Tienda principal de Tokio Shimbashi Ramen Bari-On, una tienda de ramen con una larga cola en seis tiendas de Tokio, ahora también está abierta en Hawai ! Los expertos artesanos...
+1 (808) 942-2025らーめんバリ男
-
- Inventos ・ Museo de educación alimentari...
-
El Museo de la Invención del Ramen Instantáneo es un centro de educación alimentaria práctica donde niños y adultos pueden disfrutar aprendiendo. El 25 de agosto de 1958, Momofuku Ando inventó el Ra...
+81-72-752-3484インスタントラーメン発明記念館
-
- ★ Nuevas citas de corte de pelo disponib...
-
Todo el personal es japonés ! Le ayudamos a causar una gran impresión cada día con nuestra tecnología de alta calidad y nuestros servicios de hospitalidad !.
+1 (408) 656-2766K's Hair Salon
-
- Atraviese el túnel y se transportará en ...
-
Plantation Village, un museo histórico que recrea la época de las plantaciones. Se recrea la vida de los inmigrantes de la época para cada grupo étnico. Visítelo.
+1 (808) 677-0110ハワイプランテーションビレッジ
-
- Un izakaya hogareño donde no puedes evit...
-
Cuando vengas a Choshichi de camino a casa desde el trabajo, seguro que encuentras a alguien conocido. Una vez que venga aquí, muchos de ustedes se convertirán en fans de nuestro ambiente hogareño y a...
+81-4-7092-5676長七
-
- Texas ・ Somos una clínica dental pediátr...
-
Texas ・ Somos una clínica dental pediátrica especializada en McKinney. Estamos orgullosos de servir a los niños desde bebés hasta estudiantes de secundaria y preparatoria ・ con necesidades especiales....
+1 (469) 336-3269Sprout Dentistry for Kids
-
- Organización sin ánimo de lucro fundada ...
-
El objetivo es promover el beneficio mutuo, la amistad, la cultura y el bienestar de los japoneses y japoneses-americanos que viven en la zona de Dallas ・ Fort Worth, e interactuar con la comunidad lo...
+1 (972) 458-0478ダラス日本人会
-
- \ Elevar su "belleza" al siguiente nivel...
-
Se trata de una peluquería en la que se pueden recibir los mismos servicios que en Japón, en Estados Unidos. La primavera pasada nos hicimos cargo de un salón de belleza con 35 años de historia como p...
+1 (415) 921-0135Nepenji
-
- < 36 años en el sur de la bahía > escuel...
-
MK Lab es la escuela infantil de desarrollo de talentos para niños pequeños hasta estudiantes de secundaria más antigua de la zona de South Bay, en Los Ángeles, y lleva funcionando 36 años. En un am...
+1 (310) 539-3210MKラボ
-
- La Fundación de la Comunidad de Jacksonv...
-
Aunque todavía estamos evolucionando en cuanto a la escala y el contenido de nuestras actividades, ya estamos en nuestro segundo año de funcionamiento y estamos comprometidos a trabajar con nuestros m...
ジャクソンビル日本人会
-
- Extensiones de Pestañas ・ Permanente de ...
-
Salon Akua's eye specialist/Koco 팀 con más de 10 años de experiencia en Japón y Hawaii, y ex Syisyu manicurist/iko, son ahora independientes ! Te ayudamos a brillar con tus mejores ojos y manos atra...
+1 (808) 460-2433ラ・ボーテ・アネラ | La beaute Anela
-
- Círculo de niños que viven en Silicon Va...
-
Grupo de madres e hijos cuyos miembros son japoneses y personas interesadas en Japón. Las principales zonas de actividad están cerca de San José, Cupertino y Sunnyvale. Organizamos días de parque y ev...
さくらクラブ
-
-
+1 (808) 592-8500Margotto Hawaii
-
-
- Gestión de TA-Q-BIN a Japón, importación...
-
日本への宅急便、航空輸出入、海上輸出入、倉庫ロジ事業、お引越しの取り扱い。お荷物、物流のことはなんでもご相談下さい!(安心の日本語対応)
+1 (817) 481-9980米国 ヤマト運輸 ダラス支店