Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
16301. | Vivinavi Los Angeles 健康保険料が高すぎます(3kview/24res) |
Preocupaciones / Consulta | 2010/10/27 13:32 |
---|---|---|---|
16302. | Vivinavi Los Angeles 産婦人科(735view/0res) |
Preocupaciones / Consulta | 2010/10/27 10:21 |
16303. | Vivinavi Los Angeles 精米機を探しています。(2kview/0res) |
Preocupaciones / Consulta | 2010/10/27 09:29 |
16304. | Vivinavi Los Angeles ガーデナ トーランス界隈での証明写真(7kview/6res) |
Chat Gratis | 2010/10/26 20:16 |
16305. | Vivinavi Los Angeles ガンの再発予防について(1kview/8res) |
Preocupaciones / Consulta | 2010/10/26 09:57 |
16306. | Vivinavi Los Angeles 生命保険(3kview/34res) |
Chat Gratis | 2010/10/26 08:40 |
16307. | Vivinavi Los Angeles South Bay でのお寿司(11kview/33res) |
Chat Gratis | 2010/10/25 19:05 |
16308. | Vivinavi Los Angeles 餃子(1kview/2res) |
Chat Gratis | 2010/10/25 14:51 |
16309. | Vivinavi Los Angeles 飲酒運転、当たり前ですか?(1kview/2res) |
Chat Gratis | 2010/10/25 14:12 |
16310. | Vivinavi Los Angeles カスピ海ヨーグルト(1kview/7res) |
Chat Gratis | 2010/10/25 14:04 |
Vivinavi Los Angeles生命保険
- #1
-
- konaha
- 2010/07/16 23:02
生命保険に加入したいのですが、Term がよいのかUniversalやpermanant がよいのかわかりません。 Term の方が安いのですがやはり掛け捨てのようなものでしょうか?
ご意見、お勧めお待ちしています。
- #5
-
- ルーシールーシー
- 2010/07/18 (Sun) 12:20
- Informe
Renew(審査なしでの再契約)ができるかどうかは、保険会社やその時の年齢によって違ってきますが、保険料はその時の年齢で計算するはずですので、当然上がります。
但し、今から30年間貯蓄型の生命保険を掛けたと思って、差額分を毎月貯蓄していれば、30年後には生命保険に入らなくても良いぐらいの十分な貯蓄が出来ているはずです。
基本的に、生命保険は儲ける為に掛けるのではなく、突然の死亡時に困らないようにする為に必要と思われる保障金額を掛けるのが基本です。
例えば、持家があってローンを組んでいれば、そのローン金額+当面の生活費として1年間の手取り額ぐらいの保障があれば、最低限の生活は維持出来ると思います。
つまり、借金の金額+当面の生活費、ぐらいの保険保障金額を30年掛け、かつ、別途に30年間確実に貯蓄して行けば、30年後には保険を掛ける必要性は殆どないはずです。
- #7
-
トピ主さんが今何歳かによって事情が違ってきますし、USにどれ位いるつもりかにも左右されます。
まだ若くしかも家族がなく、しかもずっとUSにいるならちょっと高くても積み立てがよいと思います。
私も20歳からかけていますがちょっとづつかける額を増やしてきたので引退する事には
ひと財産(退職金程度)にはなります。
よく掛け捨てにして積み立てたとする差額をmutual fund に入れたらいいという話も聞きましたが
mutual fund でかなり増えたっていう話は聞いた事がありません。
引退するときに株安だったりするとmutual fund はさんざんですよ。
- #8
-
- yam
- 2010/07/19 (Mon) 12:30
- Informe
「真実とは」さん、それはちょっと違うと思いますよ。
積み立て型生命保険って、生命保険が選んだ、もしくは自分で選んだmutual fundで運用されています。
もし、年3or4%でも利率固定だとしたら、CashかBond系のmutual fundで運用されているだけです。
貯蓄型生命保険は、純粋な貯蓄や投資に比べると経費が高いです。
ので、積み立てで貯金をしたいのであれば、銀行預金やMutual Fundなどの方が良いと思います。
生命保険はあくまで加入者が死亡したときのためである事であって、貯蓄するための者ではなく、さらに言えば、なぜ、生命保険が貯蓄型生命保険を始めた経緯を調べてみればよいでしょう。
- #10
-
Term は年齢によって掛け金が上がっていきます。
積み立て式は掛け金は限界(通常65歳)まで変わりません。
注意すべき点は最初に提示されるcash value の金額があくまで予想なので
65歳になったときに実際契約した時と同じになるとは限りません。
カバー額を増やしたい時には新しく契約を増やすという事になります。
私も子供が増える度に増やしていったので全部で3口入っています。
年齢が引くほど掛け金は安いです。
- #9
-
この話題は、掛け捨て派の人は、保険で貯金はダメっていって、貯金型の人は、それにはここで答えられません、個人的にメールくれたら教えますになっていくんだよな
俺は、掛け捨て+自分で貯金に一票
Plazo para rellenar “ 生命保険 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- International Marriage Matchmaking Servi...
-
Basándome en lo que he aprendido de mis propias experiencias de matrimonio internacional, divorcio internacional y segundas nupcias internacionales en EE.UU., seguiré proporcionando un apoyo atento a ...
+1 (310) 927-8304Miwako's Asian Connection
-
- Un salón con estilistas que han ganado n...
-
Con el lema "guapa, mona y guay los 365 días del año", incorporamos los mejores aspectos de Japón y EE.UU. para ofrecer peinados que resultan monos no sólo en el salón, sino también en casa, y que sig...
+1 (310) 474-8110Taka Hair Salon
-
- Los cuidadores están disponibles las 24 ...
-
Las instalaciones incluyen una residencia especial de ancianos, una residencia de corta estancia, un servicio de día, una oficina de apoyo a la atención domiciliaria y una casa de acogida. Al tiempo ...
+81-438-30-9611社会福祉法人 慈心会 木更津南清苑
-
- タイ ・ バンコクの現地オプショナルツアー予約サイト | おすすめの現地ツアー ...
-
市内寺院観光や世界遺産アユタヤ観光などのオプショナルツアーはもちろんのこと、国内のビーチリゾートホテルや隣国カンボジアのパッケージツアーなど様々なご要望にお応えしております。 オフィスはバンコクの中心地チットロムにありますので、お食事やショッピングの合間にぜひお立ち寄り下さい。
+66 (02) 656-0026Panda Travel Agency, Ltd.
-
- Fácil ! Cómodo ! Casa de empeños en tu c...
-
Oro y platino , Los diamantes son caros ! Por supuesto, los artículos de marca, los metales preciosos y los relojes de lujo también son bienvenidos !.
+81-438-97-1768質SUDO
-
- Para todas sus necesidades en materia de...
-
Gestionamos todo tipo de seguros para particulares y empresas. Los seguros son muy importantes para estar preparado ante cualquier eventualidad. En Daiwa Seguros, entendemos sus necesidades y podemos ...
+1 (310) 540-8595Daiwa Insurance Marketing, Inc.
-
- El Jardín del Té Japonés está situado en...
-
El parque cuenta con una Casa del Té recién reformada. La Casa de Té está situada en el corazón del Jardín de Té Japonés, con vistas al pintoresco paisaje y al estanque. Disfrute de un refresco mient...
+1 (415) 752-1171Japanese Tea Garden
-
- 「楽しく入って、学んで出られる動物園」
-
日立市かみね動物園は、太平洋を望む神峰公園の一角に1957年 ( 昭和32年 ) オープンしました。それ以来、市民やたくさんのお客様に支えられながら動物の魅力や素晴らしさを伝えてきました。それはこれまでも、そしてこれからも変わることはありません。
+81-294-22-5586日立市かみね動物園
-
- Fideos caseros hechos en la tienda cada ...
-
El propietario japonés tiene 30 años de experiencia y el restaurante tiene un ambiente hogareño con muchos clientes locales que buscan la hospitalidad japonesa y la atención al detalle. Pruebe los pe...
+1 (310) 448-8886VENICE RAMEN
-
- Combinando tecnología de belleza de vang...
-
Ofrece una amplia gama de tratamientos avanzados, desde los últimos tratamientos con láser hasta hilos tensores, potenciadores de la piel PRP y rellenos de Botox. El personal experimentado ofrece una...
+1 (213) 663-2333ID Medical SPA
-
-
+81-438-23-3223ラビン
-
-
-
+1 (646) 590-3276Ramen Ishida
-
- Venga y experimente la cultura japonesa ...
-
Completas instalaciones de taiko en Torrance. Dos estudios insonorizados dedicados al taiko. Se ofrece una amplia gama de clases para adultos y niños. Una instalación completa para actuaciones de ta...
+1 (424) 558-3118ASANO TAIKO U.S., Inc.
-
- 🎥 Podemos ayudarle con la producción de ...
-
Empresa de producción de vídeo con sede en Los Ángeles. Nos encargamos de una amplia gama de aplicaciones de vídeo, desde relaciones públicas corporativas, branding y promoción hasta educación y contr...
+1 (424) 290-0637Media Focus, Inc.
-
- Agencia Matrimonial Internacional ・ Agen...
-
Nos ocupamos de los matrimonios de japoneses expatriados y residentes permanentes. Póngase en contacto con nosotros si estudia en el extranjero. También proporcionamos presentaciones para mujeres que ...
+1 (443) 470-5750海外結婚相談所・TJM(旧Kaiwa-USA)