최신내용부터 전체표시

1.
비비나비 로스앤젤레스
市民権と永住権の違い(137view/10res)
질문 오늘 18:59
2.
비비나비 로스앤젤레스
高齢者の方集まりましょう!!(266kview/863res)
프리토크 오늘 18:53
3.
비비나비 로스앤젤레스
ホームオーナーInsurance(7view/1res)
거주 오늘 18:18
4.
비비나비 로스앤젤레스
緊急車両に道を譲らなかった場合の違反(342view/18res)
고민 / 상담 오늘 18:10
5.
비비나비 로스앤젤레스
独り言Plus(326kview/3727res)
프리토크 오늘 18:02
6.
비비나비 로스앤젤레스
オレンジカウンティーの産婦人科(86view/2res)
고민 / 상담 오늘 14:48
7.
비비나비 로스앤젤레스
まさかトランプが勝つとは思わなかった。(1kview/45res)
프리토크 오늘 10:43
8.
비비나비 하와이
家賃上がってますね〜 コンド買うなら何処が良い??(690view/9res)
거주 오늘 01:27
9.
비비나비 하와이
ハワイは配偶者と不倫相手に慰謝料を請求できますか?(665view/3res)
질문 어제 14:15
10.
비비나비 하와이
キンダー&エレメンタリーのアフタースクールプログラムについて(256view/5res)
고민 / 상담 어제 08:16
토픽

비비나비 로스앤젤레스
郵便局の苦情

고민 / 상담
#1
  • EL34
  • 2006/04/29 08:56

よろしくお願いします。
郵便局の保険で郵便物に損傷があって、申請をしましたが、保険の対応が出来ない(保険金が下りないと言う事で)了承をして、品物を返品してくれと頼んだ所、紛失しているらしく、その事を郵便局に頼んでも、探しますと言う言葉だけ、損傷があっても、300ドル近い価値がありますので、何とか取り返したいのですが、紛失したので保険を使ったのでは無く、保険を使って申請をした所、紛失したので、何処に、相談をしたら良いか困っています。ただ、メールリカバリーセンターに問い合わせをしているだけです。もう、半分諦めていますが、お手数ですが、よろしくお願いします。

#2
  • juliansean
  • 2006/04/29 (Sat) 09:47
  • 신고

私も1年くらい前に同じ経験をしました。PVのPOで保険を扱う係員の不手際で送り主にオリジナルレシートの要求をしていなかったために保険が下りず結果がわかったのが1ヶ月以上経ってからだったので送り主にレシートを送って欲しい旨連絡したらもうないとのことで結局破損したものを返してくれと申し出たところ紛失したとのことで散々文句をいったら$50のマネーオーダーを発光してくれましたが保険額(商品価格)は$150でした。価値的には$300なので破損していても$150はあるとおもう商品です。$50は複雑な申請なしにPOが補償できる最高額だそうで、スモールクレームコートに行こうとおもいましたが時間もかかるしで結局行きませんでしたがもし EL34さんも件もPVのPOで発生しているなら常習化している可能性がありますよね?

#3

損傷して保険の対応ができない時は商品を返品しないといけないはずです。私のマグカップがぶち壊れていた時にそう教えられました。保険がおりないってどういうことかわかりませんが・・・。

ローカルの郵便局に電話してマネージャーと話したほうが早いですよ。大きなセンターはたらいまわしで終わりました。

#4
  • EL34
  • 2006/05/01 (Mon) 17:36
  • 신고

却下された理由は、送った相手と話し合いをしていて、期限の60日を過ぎていたんですが、マネージャーはそれでも、用紙に記入をして、書類を用意して申請をしなさいと、それで、ダメモトで申請をしたら案の定、却下でした。直接その後にマネージャーと話しましたが、メールリカバリーセンターに、手紙を出せと、自分の物を取り返すために、もう何通も出しているので、切手代も馬鹿になりません。どうやって、スモールコートの手続きをしたら良いんですか。全然、アイデアが無いもので、アドバイスを、よろしくお願いします。

#5

60日以上過ぎているのならあきらめるしかないかもしれません。2ヶ月というのは長いです。駄目もとで出して駄目だったらあきらめるべきです。

期限が60日と決まっていますしね。私は届いた次の日郵便局にもって行きましたよ。もって行ったところでマネージャーがいないからわからないだと言われましたが、アメリカは記載してあると勝つことはないです。

#6
  • EL34
  • 2006/05/03 (Wed) 16:36
  • 신고

うまく伝わりにくいですか。損傷をした事で保険が下りないのなら、その商品を返してくれと言っているんで。無くなったから、保険を使ったのなら、諦めますよ。記載もされてるし、アメリカですからね。損傷をしていると申請をして、却下をされたんだから、品物を返してと、言っているんです。伝わりますか。

#9

国語の勉強した方が良いよ

#8
  • 聞く側として...
  • 2006/05/05 (Fri) 10:54
  • 신고
  • 삭제

#6のような態度はどうかと思います。
#5までの方々で、あなたに喧嘩腰の人はいないと思います。
確かに、今の自分の状況が大変で、それに見合った答えが得られなかったりすれば苛立つのは分かりますが、
上記のような書き方では誰も助けてくれないと思います。

#7

だから、保険の事を言っているんでは、無いんです。無くなったから、保険を使った訳では無く、損傷をしていると申請をして、却下をされたんだから、品物を返してと、言っているんです。伝わりますか。

“ 郵便局の苦情 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요