Info Type
View Option
Sort by Category
Show all from recent
1. | Vivinavi Los Angeles I didn't think Trump would win.(1kview/46res) |
Free talk | Yesterday 23:32 |
---|---|---|---|
2. | Vivinavi Los Angeles Murmur Plus(327kview/3728res) |
Free talk | Yesterday 23:29 |
3. | Vivinavi Los Angeles Difference between citizenship and permanent resid...(157view/10res) |
Question | Yesterday 18:59 |
4. | Vivinavi Los Angeles Let's gather the elderly ! !(266kview/863res) |
Free talk | Yesterday 18:53 |
5. | Vivinavi Los Angeles Homeowner Insurance(9view/1res) |
Housing | Yesterday 18:18 |
6. | Vivinavi Los Angeles Failure to yield the right-of-way to an emergency ...(345view/18res) |
Problem / Need advice | Yesterday 18:10 |
7. | Vivinavi Los Angeles OB/GYN in Orange County(88view/2res) |
Problem / Need advice | Yesterday 14:48 |
8. | Vivinavi Hawaii Rents are going up - where to buy a condo ? ?(709view/9res) |
Housing | Yesterday 01:27 |
9. | Vivinavi Hawaii Can Hawaii claim alimony from spouse and adulterer...(675view/3res) |
Question | 2024/11/15 14:15 |
10. | Vivinavi Hawaii Kinder & Elemental's Afterschool Program(257view/5res) |
Problem / Need advice | 2024/11/15 08:16 |
Vivinavi Los Angeles数の数え方
- #1
-
- 数学苦手
- 2006/04/26 18:30
昔から数が苦手なんですが、日本語で100万人だと英語で何ですか?
億万長者は英語でMillionaireなのにゼロの数が合いません(>。<)頭悪ぅ・・・って思われるの覚悟で聞きました。助けて!
- #2
-
ややこしいですよね、これ。
ご質問の100万はOne Millionになります。
日本では、数は1万ごとに呼び方が変わります。1万が1万個集まると1億(10000,0000)、1億が。1万個集まると1兆(1,0000,0000)と言うことです。
英語では、数の呼び方は千単位で変わります。Thousand(1,000)が千個集まるとMillion(1,000,000)、Millionが千個集まるとBillion(1,000,000,000)です。
日本語で言う10万(10,0000)は、100,000ですからHundred Thousand(百千)、1千万(1000,0000)は10,000,000ですからTen Million、1億(1,0000,0000)は100,000,000になってHundred Millionになります。
日本語でかかれたものを数字に直して、右端から3桁ごとにコンマを打つと分かりやすくなります。英語だと1つ目のコンマだThousand、2つ目がMillion、3つ目がBillion、4つ目がTrillionとなって行きます。
最後に、億万長者と言う言葉は、元々英語と同じ百万長者でした。時代とともに百万ぐらいじゃ大した事がないということで、億万長者と言う言葉に代わった見たいです。
あまり上手に説明できませんが、いくらかでもHelpになればと思って書き込みしました。
- #3
-
- SM男
- 2006/04/27 (Thu) 10:17
- Report
わしも日本の数字が万単位で変わるのをうっかり忘れて恥ずかしい思いをした事がある。
- #4
-
- yam
- 2006/04/27 (Thu) 14:57
- Report
私もちょっと前まですごい勘違いをしてたのですが、お金の単位を表す時と人数を表す時には英語は変わってきてしまうんですよね。1ミリオンはお金でいうと1億円(1ドル=100円にした場合)ですが、人数だと100万人です。なので、1億人にしたい場合は英語では100ミリオンと言わなければならないんですよね。よく間違えてたのが、日本の人口を1億2千万人と英語で言おうとして1.2ミリオンって言ったら、相手からたったその人数のわけがないだろと指摘された事が何度あった事か。
- #5
-
- エドッコ3
- 2006/04/27 (Thu) 18:05
- Report
話は全然変わりますが、小学校の試験で「10匹」の読み方を「じゅっぴき」と書くとバツになるのを知ってますか。正解は「じっぴき」です。なぁ〜んて、こんなのみんな知ってるか。
- #9
-
全く同じなんですけど100万人と100万円->$でどうも間違います。100万人だと1 Million Peopleで、100万円だと10 Thousand Dollarsですよね?
- #8
-
ややこしいさん、本当にどうもありがとうございます!!!仕事の人に聞いたらバカにされて答えてもらえませんでした(T。T)
説明するときに数を大きく間違うと大事なので確かめたかったんです。かなりバカにされるのを覚悟で投稿したんですが、丁寧にありがとうございます!!!!!!プリントして机に貼りました(^。^)
- #7
-
#2のややこしいさん
いや〜。 分かりやすくって、とっても親切な方。 ありがとうございました。・・・とぴ主じゃないけどね・・・
- #6
-
100000000 円
1000000.00ドル
(1ドル=100円と考えて)
ミリオンの和訳は「百万」です。
例;ミリオンセラー
(100万部突破!)
○ミリオネラー:100万ドル稼ぐ
×ミリオネラー:1億ドル稼ぐ
「100ドル持ってます」と
「100円持ってます」の意味が違うようなこと。数字は違うけど、価値が同じと考えればもう少し理解できるのでは?ややこしいけど。
- #10
-
- Sky
- 2006/04/27 (Thu) 19:21
- Report
100万円だとOne million Yenです。
10 Thousand Dollarは1万ドルです。
・・・・・・・・・
単位は統一して考えた方が混乱しにくいですよ。
円とドルは違う通貨単位なので。それに1ドルは百円ではないし。
・・・・・・・・・
百万円を$に換算すると$・・・・になるという話です。
- #11
-
お役に立てて何よりでした。
私もこっちに来たばっかりの時に、これで結構苦労しましたので、苦労している方のお気持ち、良く分かります。
- #12
-
- SM男
- 2006/04/28 (Fri) 01:08
- Report
#5
日本の試験のひっかけ問題、いやですよね。
そんなんどうでもええやん、とか何通りにも答えが出るやん、というかんじの問題ばっかり。
- #13
-
実は私はBachelorを持っていますが“大学も出ていてそんな事もわからないの?よく卒業できたね”と言われてしまいかなり落ち込んでいました。情けない話ですがわかりませんでした。でもわからないままだとずっと間違ったままになるのでここで聞いてよかったです。バカにされる事を覚悟で聞いたのですが、みなさんとても親切で泣くほどうれしかったです。本当にありがとうございました。
Posting period for “ 数の数え方 ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
- Find local business with Town Guide
-
- Established in 1992. Delicious Japanese ...
-
Shin-Sen-Gumi Restaurant Group has 16 restaurants based in L.A. We offer authentic Japanese cuisine with sincerity ( and sincerity ), including Hakata-style yakitori with yuzu kosho and vinegar sauce,...
Shin-Sen-Gumi Restaurant Group
-
- Kisarazu Station East Exit ・ 5 min. walk...
-
Conger eel from Futtsu ・ white mil. Katsuura bonito ・ horse mackerel. Sea bream from Kamogawa. Kinmedai from Choshi. Clams ・ Stupid clams ・ ・ ・ from Kisarazu Banzu tideland. Seasonal Kaiseki course wi...
+81-438-22-4488四季味宴席たく
-
- Ophthalmology practice located in Manhat...
-
Bilingual Japanese and English ophthalmologist will carefully examine ・ and treat you. Major Insurance ・ Overseas traveler's insurance is available. ♢ General Ophthalmology : Dry eye, red eye, itchy...
+1 (212) 500-1148アップル眼科 / Apple Ophthalmology
-
- If you are looking for support in return...
-
We are a place where you can feel safe and secure, and we will support your return ・ to work. We will realize close support by carefully listening to each person's concerns and hopes so that those who...
+81-120-947-304リワークセンター千葉
-
- We are a local online tutoring school in...
-
We specialize in online tutoring for elementary, junior high, and high school students living abroad for entrance examinations. VARTEX EDUCATIONS teachers have extensive experience in teaching scien...
+1 (347) 644-5968VARTEX EDUCATIONS
-
- Tatami specialty store in Futtsu City, C...
-
We bring comfort and relaxation to your home. Blue Tatami mats! Clean and Healthy ・ Ai Tatami Family
+81-439-87-1298在原畳店
-
- The lowest price Japanese-affiliated Las...
-
Las Vegas City Tours, National Park Tours, Cheap Tickets to Popular Shows, and more ! ! ・ Grand Canyon Day Tours ・ Grand Canyon by Air from LA Day Tours ・ Antelope Day Tour ・ Very popular Illumin...
+1 (702) 625-1516Park Tour Services, Inc.
-
- If you want to sell your car, go to Bubk...
-
We are a car buying specialist with locations in Torrance and Costa Mesa. Our greatest strength is our ability to purchase cars at high prices by thoroughly reducing costs. If you want to know the val...
+1 (424) 271-0838Bubka!
-
- 360 days a year ・ Weekends and holidays ...
-
'After School Children's Club Youkijuku' 360 days a year ・ We also operate on weekends and holidays. 6:30 ~ Lunch until 20:00 ・ Dinner service is also available. Summer vacation and other long vaca...
+81-439-88-6898放課後児童クラブ 遊輝塾
-
- We will explain in detail in Japanese ho...
-
Please feel free to contact us if you would like to discuss your money management needs, including retirement and tax saving plans, college funding and accumulation insurance.
+1 (713) 859-1607ファミリーファイナンシャルプランニング
-
- Flamingo cafe offers international cuisi...
-
flamingo cafe" is a restaurant near Tateyama Castle that has two faces: a café popular for its soft-serve ice cream at lunchtime and a restaurant featuring creative international cuisine at night We ...
+81-90-2332-0695フラミンゴカフェ
-
- Providing car services to people in Japa...
-
If you have any questions about your car, please contact Koyama at Aloha Auto Depot, a rare find in Hawaii, who is perfectly bilingual in Japanese and English. If you want to sell your car immediately...
+1 (808) 304-6444Aloha Auto Depot
-
- We can help you find a job in NY, USA !.
-
Pasona N A, Inc. is a global human resource services company that supports professional careers. We aim to be a "partner for success in the U.S." for all job seekers who enter and work in North Ameri...
+1 (212) 661-5110Pasona NA, Inc. / New York
-
- If you are looking for work in Hawaii, p...
-
Hawaii Road is the only Japanese-affiliated human resources company that is an authorized agent with an "Employment License (EMA452, EMP453)" from the State of Hawaii. We can introduce you to employm...
+1 (808) 227-2852HAWAII ROAD
-
- Over 40 years of experience. You can tru...
-
Over 40 years of experience. You can trust our law firm with your legal issues with confidence and peace of mind. For legal advice, please contact Rica ・ Bourne, Attorney at Law, in Japanese.
+1 (310) 498-4465Bradford L. Treusch, Law Offices