Show all from recent

1.
Vivinavi Los Angeles
cryptographic assets(110view/2res)
IT / Technology Today 20:27
2.
Vivinavi Los Angeles
Homeowner Insurance(47view/2res)
Housing Today 17:21
3.
Vivinavi Los Angeles
Murmur Plus(328kview/3731res)
Free talk Today 14:16
4.
Vivinavi Los Angeles
Failure to yield the right-of-way to an emergency ...(365view/19res)
Problem / Need advice Today 14:09
5.
Vivinavi Los Angeles
Marriage after overstay, green card(461view/11res)
Problem / Need advice Today 13:32
6.
Vivinavi Los Angeles
I didn't think Trump would win.(1kview/47res)
Free talk Today 13:11
7.
Vivinavi Los Angeles
Difference between citizenship and permanent resid...(241view/16res)
Question Today 13:06
8.
Vivinavi Los Angeles
Let's gather the elderly ! !(267kview/864res)
Free talk Today 12:10
9.
Vivinavi Los Angeles
OB/GYN in Orange County(102view/2res)
Problem / Need advice Yesterday 14:48
10.
Vivinavi Hawaii
Rents are going up - where to buy a condo ? ?(751view/9res)
Housing Yesterday 01:27
Topic

Vivinavi Los Angeles
日本人らしい英語の間違い

Free talk
#1
  • コポンチ
  • 2014/12/10 19:56

長いアメリカ生活のなかで、いかにも日本人らしいオカシイ英語をたくさん見たり聞いたりしてきました。

ALOEをAROEだと思っている人や、BUD LIGHTをBUD RIGHT,SPRITEをSPLITE,MATERIALを
MATEREAL、と書く人など。

ドジャース・スタジアムや、ヤンキース・スタジアムなどと誤って認識している人も多いですね(笑)。
ドジャー・スタジアム、ヤンキー・スタジアムなのに・・・。

ROSECRANSをローズクランスと言う日本人もとても多いけど、正しくは”ローズクラン”です。最後のSは、読まないものなんです。

みなさんのそんな経験を聞かせてください。

#35

コリアンタウン(笑)。
正しくは、コリアタウン。

日本人としかつるんでない人達は、メキシコ人などのことをスパニッシュって呼ぶ傾向が強いですね。スパニッシュはスペイン人のことですよ。

#38
  • /dev/null
  • 2014/12/15 (Mon) 09:35
  • Report

#37
あえて片仮名でかけば、米語ではモービルもモーバイルもどっちも使う。

#39
  • L&L
  • 2014/12/15 (Mon) 11:46
  • Report

カタカナで英語発音を書くのは難しい。
日本語は発音がはっきりしているのに、英語の発音は中途半端ですから。
B と V
U と A
R と L
個人的に日本人はスペイン語の方がいい発音ができるのでは?
あと、タガログ語w

まぁ、発音が悪いのと、野球中に Deadball!! とか Running Homerun! とか言っちゃうのは話がべつですが

#40
  • 倍金萬
  • 2014/12/15 (Mon) 17:17
  • Report

フォアボールも和製英語だそうですね。ナイターも。
最近は使わなくなったらしいけど。

あと、米語でモーバイルとは聞いたことがない。アメリカでは
どんな時に使うんでしょうね。

#41

サイキ
カラベエター
ナズル

#42
  • 昭和の母
  • 2014/12/15 (Mon) 20:17
  • Report

>ROSECRANSをローズクランスと言う日本人もとても多いけど、正しくは”ローズクラン”です。最後のSは、読まないものなんです。

本当ですか?

サウスベイ方面は行くことがないので地元で発音されるのを
聞いたことがありません。

サンディエゴにある同名の道路はsを発音するようですし、
人名として使われる場合もsは発音されるようですが。

#43
  • /dev/null
  • 2014/12/15 (Mon) 22:02
  • Report

アメリカ人二人から「モーバイルなんていわねぇ」と突っ込みを受けて帰って参りました orz。
こんな私でも日本人が一人もいない会社で普通に働いてます...。

#44
  • fiesta
  • 2014/12/16 (Tue) 02:05
  • Report

>ROSECRANSをローズクランスと言う日本人もとても多いけど、正しくは”ローズクラン”です。最後のSは、読まないものなんです。

>本当ですか?

>サウスベイ方面は行くことがないので地元で発音されるのを聞いたことがありません。

サウスベイ方面に住んでいてもROSECRANSの地名(道の名前ですが)を口にする人は滅多にいません。
なぜなら普通の日本人にはまず接点がない、足を踏み入れるような地域ではないからです。

ROSECRANSが生活圏にある日本人の知り合い(なのに正確な発音ができてない)が多いなんて珍しいですね、トピ主さんは。
もしくは日清にお勤めとか?

#45
  • 昭和の母
  • 2014/12/16 (Tue) 09:10
  • Report

やはりsを発音していますね。

CONTINENTAL PARK - Executive Suites & Virtual Offices at 1500 Rosecrans Avenue

https://www.youtube.com/watch?v=lx47ATvv_Pk

#46
  • 595959
  • 2014/12/16 (Tue) 09:14
  • Report


Rosecrans Aveっていう東西に長い通りがあるから しょっちゅう使ってますが。

#47
  • 倍金萬
  • 2014/12/16 (Tue) 10:20
  • Report

Costco の t と同じで、日本人同士でどっちが正しいかなんて論議するのは愚の骨頂です。

#48
  • L&L
  • 2014/12/16 (Tue) 10:26
  • Report

逆にローズクランは日本語読みじゃ…
英語だとちゃんとROSECRANSと言ってますが。
ちなみ僕は今ROSECRANS AVEとPRAIRIE AVEに住んでます。
少年野球もROSECRANS PARKでやってました。

あと、モーバイルって英国からの人とか使いません?
CAN YOU を カンユーって言いますし…米国英語は英国英語と比べると発音が変なところがいっぱいです。
何が正しくて、何が変なのかは人それぞれですから…
DATAをデータやダータ
ROUTEをルートやラウト
色々ありますねw

ちなみに日本人がよく間違うのは
UFOをユーフォー(本当はU.F.O. ユーエフオー)
ROLLER COASTERをジェットコースターなどなど

#49
  • 倍金萬
  • 2014/12/16 (Tue) 10:57
  • Report

>あと、モーバイルって英国からの人とか使いません?

その通りです。欧州全体でそんな感じですね。

さらに、ユーフォじゃありませんが、日本では携帯電子機器を総称してモバイルと
呼んでいるので、アメリカに来てもそうだと勘違いしている人が多いですよね。

ニュースキャスターでも人により、気取ってかどうか、わざとモバイルなんて
発音する人もいます。決して間違いじゃないので。

あと、Vehicle をヴィヒクル、Often をオフトゥン、Chicago をチガゴと発音する人もいます。
これも間違いではありません。

#50
  • GIRLFRIEND
  • 2014/12/17 (Wed) 08:37
  • Report

I'm looking for a girl friend who likes fashion, talking!

Girlfriend is one word.

#51
  • L&L
  • 2014/12/17 (Wed) 09:35
  • Report

^Unless you are talking about a female friend lol

#52
  • 595959
  • 2014/12/17 (Wed) 12:48
  • Report

よく目にする
”ロス”
今ロスにいます。とか、ロスに遊びに行きます。とか
ロスってどこよ?それいうならLAだろ
んで、日本語だと”LOSS"に聞こえるし。
なんか失くしたのかい?

#53
  • kuji
  • 2014/12/17 (Wed) 19:05
  • Report

ロスでいいじゃん。

#54
  • 昭和のおとっつぁん
  • 2014/12/17 (Wed) 21:05
  • Report

あんた何かロスしたん?
ここはアメリカ、
あんたが良くても白人には通じない。

#55

ロサンゼルスをロスって言うのは日本人で、アメリカ人は言いませんが、でも日本ではもう定着しているのでそれを今更「おかしい」「間違っている」というのは愚の骨頂。英語で話す時にロスといわなければいいだけじゃないですか。日本人の間だけの言葉なんですから。

通称となっている言葉を「おかしい」「本来とは違う」と唱える方、どれだけ英語が得意なのかはわかりませんが、日本語だって「すみません」が「すいません」で通る昨今、あまりうるさく言うのはいかがなものでしょうか?

#56
  • 昭和のおとっつぁん
  • 2014/12/18 (Thu) 09:19
  • Report

別におかしくはないと思いますよ。
アメリカに住んでいるなら相手に分かるように話せばよいだけですから。

Posting period for “ 日本人らしい英語の間違い ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.