รูปแบบการแสดงบนจอ
สลับหน้าจอ
จอแสดงจำแนกตามหมวดหมู่
ย้อนกลับ
แสดงทั้งหมดจากล่าสุด
14411. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส お勧め引越し業者(975view/0res) |
สนทนาฟรี | 2012/05/01 17:23 |
---|---|---|---|
14412. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส グアテマラ人とメキシコ人はどう違うのですか?(4kview/25res) |
สนทนาฟรี | 2012/05/01 12:04 |
14413. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส スペイン語(6kview/36res) |
สนทนาฟรี | 2012/04/30 19:20 |
14414. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส LA chat, いろいろ(22kview/145res) |
สนทนาฟรี | 2012/04/30 19:10 |
14415. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส 休憩(864view/0res) |
สนทนาฟรี | 2012/04/29 21:06 |
14416. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส 美顔エステ(945view/0res) |
ปัญหา / ปรึกษาหารือ | 2012/04/29 21:06 |
14417. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส 強制労働(2kview/6res) |
ปัญหา / ปรึกษาหารือ | 2012/04/29 21:06 |
14418. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส 度入りカラコン(4kview/3res) |
สนทนาฟรี | 2012/04/29 08:58 |
14419. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส OPTのvisaサポートにて(720view/0res) |
สนทนาฟรี | 2012/04/29 08:19 |
14420. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส AT&Tのインターネット回線の悪さ(7kview/27res) |
สนทนาฟรี | 2012/04/29 08:19 |
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิสお勧め引越し業者
- #1
-
- HIMEANDHACHI
- 2012/05/01 17:23
近々引越しをする事になりました。安くてお勧めの引越し業者はありますか?
สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ お勧め引越し業者 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิสグアテマラ人とメキシコ人はどう違うのですか?
- #1
-
- hanamurasaki
- อีเมล
- 2012/04/27 23:44
今日ガーディナー(ベトナム人のおじさん)をインタビューしていて、その人が
しきりに自分のところのクルーはメキシコ人はひとりもいない、グアテマラ人だから手先が器用で
まじめな良い人間だと言っていたんですが、メキシコ人とグアテマラ人はそんなに違うのですか?
グアテマラ人のガーディーナー雇っている方が居たら、教えてください。よろしくおねがいします。
- #23
-
- Big Mama007
- 2012/04/30 (Mon) 22:09
- รายงาน
理解可能さんへ、
其の通り、私日系二世です。
日本語が通じればいいのだ。ここはアメリカ。 日本人Onlyの世界からチョト抜け出して見ては如何ですか。
- #24
-
- 夢
- 2012/04/30 (Mon) 22:50
- รายงาน
↑
いくら通じればいいといっても「いじめる」と「いじめられる」 の区別くらいつかないと。まったく、反対ですよ。
- #25
-
- Torachan
- 2012/05/01 (Tue) 00:52
- รายงาน
会話の内容が腹立たしくなって来ましたね。差別はどの国でも有ります。実際日本でも起こります、ですが質問や意見を言うのと、相手を貶す言い方は差別する人間と全く変わりません。人が尋ねる時は既に心を広げようとしてる事です。決して比較される事では有りません。そう言った行動が心の狭い人間を作り上げて行くんです。確かに人は立場で見える物が変わります、ですが、どちらも消して間違っては無いと思います。一度や二度の人生経験今後の全てを決める訳でも無いです。どの国にも苦労を重ねて憎しみや成功を達成した人は多く居ます。人を恨む前に自分はどうしたら幸せになれるかと考えるべきです。私は色々な国の方々で医者や弁護士、又は工場で汗流して働く方を多く知っていますが自分の仕事に誇りを持った方々は世界を恨んで居ません。頑張って次の世代へ全てを託しながら家族を養っています。心の折れた方々は人を恨みながら前へと進もうとしません。しかしながら、そう言った人間はほんの一部です。しかも、陣集に限られた物では無いです。アメリカへ来る方々はアメリカンドリームを望んで来ます。アメリカでは教育年齢制限も無く、可能性が有り得ると言った希望が存在する為、多くの人々がどうにかとわたって来ます。来てから何をするかは本人しだいです。
- #26
-
- エドッコ3
- 2012/05/01 (Tue) 12:04
- รายงาน
#18 柴ちゃん、
誰を?
สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ グアテマラ人とメキシコ人はどう違うのですか? ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิสスペイン語
- #1
-
- jacklee
- 2012/04/21 09:49
どなたかこの文章を性格に訳せますか??
( ) por favor no me amargues el dia si. Y si vas a decirme algo np lo hagas por este medio si por favor.
( )の中には名前が入ります。
よろしくお願いします。
- ล่าสุด 5 เรื่อง (21/26)
- ล่าสุด 5 เรื่อง
- ล่าสุด 20 เรื่อง
- แสดงทั้งหมด (32)
- #33
-
- マンザーナ
- 2012/04/29 (Sun) 20:14
- รายงาน
それは本当ですね。高校でスペイン語の教師をしている友人とは25年も付き合いがあり私より若いですが、私は彼女にはいつもusted(あなた)しか使いませんし、彼女も彼女のお母さんも私にustedを使います。って言うか私は家族以外はtu'(あんた)ではなくてustedを使います。
南米コロンビアの作家ガブリエル・ガルシア・マルケスが書いた二冊の本を日本の二人の翻訳者が訳してますが、比較したら二人の翻訳のスタイルが違う事に気が付くました。一人は少し堅苦しくもう一人はかなりくだけた訳し方でした。
- #34
-
- 昭和の母
- 2012/04/29 (Sun) 21:08
- รายงาน
>直截相手へ伝える時は[te amo]ですので。
そうですよね。sepaも二人称に変え
Quiero que sepas que te amo.となりますよね。
>私の「僕が君を愛しているって知って欲しい」の訳はそれで良いとの事。(友人のコメント: La traduccion esta' bien, no hay ningun problema)。
こんな簡単な文章でいちいち教師に質問しなければならないんですか?
英語でいえば中学一年のレベルですよ。しっかりして下さい。
マンザーナさんの日本語の訳を理解できるほど日本語能力あるようですから
掲示板に直接書くように言ってください。
マンザーナさんがsepaは第三人称-Formalであると主張しながら
全然Formalでない「君」とちゃっかり訳していることも
スペイン語教師にきちんと見てもらわないと困りますからね。
確認のために訊いときますが、マンザーナさんって普通Formalであるべき
自分の上司とか目上の人を馴れ馴れしく「君」って呼ぶのかしら?
- #35
-
- マンザーナ
- 2012/04/30 (Mon) 08:05
- รายงาน
小姑がもう一人ふえたみたいですね。
そんなに簡単な文章なら、これ等を和訳して下さい。
Que inplacable eres tu!
La gente infeliz se queja para todas.
- #36
-
- Torachan
- 2012/04/30 (Mon) 09:16
- รายงาน
喧嘩は止めましょう、Jackleeさんの質問を正しく答える事が目的なのですから...御互いを比較するブログでは無いので...元々の質問は答えれたと思いますので...
- #37
-
- 昭和の母
- 2012/04/30 (Mon) 19:20
- รายงาน
>元々の質問は答えれたと思いますので...
まだ2つ目の質問が片付いていませんよね。
恋愛においてI love her.とI love you.では意味が正反対
なんですから。きちんと決着をつけないとトピ主さんもお困りでしょう。
マンザーナさんがI love her.をI love you.とするため
sepaが第三人称-Formalだとこじつけたんですが、そうすると
このカップルは、お互い敬語で話すような関係であることになり
とても不自然なのですね。
そう曲解してまでI love you.にこだわる理由がわかりませんが
マンザーナさんの日本語訳では敬語的表現は出て来ず、ちゃっかり
「君」になっていて驚きます。「君」と訳さなければならないなら
最初からFormalだと解釈すべきじゃありませんよね。
Formalだと解釈できなければマンザーナさんのI love you.説は、
la amoがI love herの意味しかない事実を考慮するまでもなく
完全に崩れることになります。
สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ スペイン語 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิสLA chat, いろいろ
- #1
-
- aala
- 2011/12/29 13:57
「独り言」も楽しいけどそろそろリフレッシュするのも悪くないかな?
メールや情報の交換、トピの感想や意見、近況報告などなど
色々なお話を聞かせて下さい。
- ล่าสุด 5 เรื่อง (33/32)
- ล่าสุด 5 เรื่อง
- ล่าสุด 20 เรื่อง
- แสดงทั้งหมด (139)
- #142
-
- マンザーナ
- 2012/04/24 (Tue) 21:52
- รายงาน
↑
↑
Que implacable eres tu! 心理学者が言うにはLa gente infeliz se queja de todasなんだそうだ。
- #143
-
- 有明海
- 2012/04/25 (Wed) 02:23
- รายงาน
マダガスカルローチすっごおい。
ペットにしたいかといわれるとちょっと?
- #144
-
>#141そんなことで恥ずかしいと思っていたら語学なんて上達しないよ。
意味取り違えてる。
トピ主は一緒に上達しましょう、じゃなくて
ご存知の方は教えて下さいって言ってるんだぜ。
私は知ってるのよ的な態度ミエミエでその人に間違いを教えてどうするつもり?ってことよ。それが恥ずかしくないのかって
意味なんだけどね。
ここで#142マンザーナさんが即登場したのがけっこう面白い展開だよね。
ところで#141って#142の別HN?
- #145
-
- ~かも。
- 2012/04/30 (Mon) 15:04
- รายงาน
やってるやってるー、KYおばさん、いろんなトピに行って鼻つまみカキコをいまだにやってるんだー。
あそこまで来るとオバサン特有の開き直り、というよりidiosyncracy(意味はググってね)のなせる技で自己コントロール不能な状態なんだから
昭和のママもあの人はもう相手にしないほうがいいんじゃない?
あの存在はここで負の遺産そのもの。つまりいらないのよ。
KY濃度が高すぎて訳わかんなくなっちゃってるからよけい始末が悪いのね。
あの人がカキコすればするほど防毒マスクを着用したくなるでしょ?
自分の偏った経験や意見をゴリゴリ押してくる所とかどうでもいいネット知識のひけらかしがぷんぷん鼻につき過ぎて。
- #146
-
- MasaFeb
- 2012/04/30 (Mon) 19:10
- รายงาน
きっと多くの人は、右クリック一つで解決する問題だと思ってるはず。。。
สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ LA chat, いろいろ ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส休憩
- #1
-
- Croissant
- 2012/04/29 21:06
IrvineからSAN DIEGOに向かう途中で ちょっと休憩がてら おいしい食事が出来たらといつも思っております。 特にSan ClementeからのCarlsbadの間はあまり情報がありませんので 知ってる方教えてください。
สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 休憩 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส美顔エステ
- #1
-
- タイラ
- 2012/04/29 21:06
いろんなエステがたくさんありますが、
日本人の肌質に合ったケアをしてくれる美顔エステで、
ここがオススメだよというお店がありましたら教えてください。
สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 美顔エステ ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส強制労働
- #1
-
- モナリザ
- 2012/04/27 14:02
あるアメリカ人男性が、日本人女性を日本から招き入れて、
日本に帰れないようにした挙句、言葉や暴力で脅して強制的に仕事をさせています。
「おまえは俺から離れたら行き場はない。逃げたらおまえを殺して俺も死ぬ。」
とか言ってるみたいです。
元々は恋人関係だったようですが、今はそのアメリカ人男性には別の彼女がいて、
彼女との交際費にもその日本人女性が稼いだお金を使っています。
元カノである日本人女性をただの金づるとしか扱っていません。
その日本人女性は現在不法滞在の状態で、
彼女の稼ぎのほとんどはアメリカ人男性の借金の返済、家賃、生活費に回されています。
ネット環境も良くないらしく、悲惨な状況で生活しています。
このような環境から逃げられなくなってしまった人を助けてくれる組織があると聞いたのですが、
ご存じの方がいましたら教えてください。
私がどうにかしたくても、彼女の住んでいるところが私の家から遠いのと、
金銭的にも余裕がありません。自分の生活でいっぱいいっぱいです。
このままいずれ彼女が不法滞在者として捕まって日本に強制送還になってしまうのは、
どうも納得がいきません。
このアメリカ人男性のやっていることは犯罪です。
- ล่าสุด 5 เรื่อง (142/139)
- ล่าสุด 5 เรื่อง
- ล่าสุด 20 เรื่อง
- แสดงทั้งหมด (8)
- #2
-
事情がいまいちわからないのですが
>日本に帰れないようにした挙句。。。
とはパスポートを取られているのでしょうか?
そんな事はないですよね?
強制労働とはどんな仕事なのでしょうか?
いずれにしても自由になる時間を見計らって最低の荷物だけで帰国するのはどうでしょうか?
ビザが切れていても国外に出るには何も問題ないと思います。
(再入国は無理ですが。。。)
犯罪というのを証明するにはそれなりの時間も多額の費用もかかると思います
精神的にも崩れてしまいますのでどうにかして帰国する方がいいのではないでしょうか?
こんな感じで一生をダメにする事は一番バカらしいです。
- #5
-
- 夢
- 2012/04/29 (Sun) 09:29
- รายงาน
犯罪なら、警察に駆け込んでみれば?
本人がだめでもトピ主がね。
- #6
-
- ぎゅぎゅ
- 2012/04/29 (Sun) 10:41
- รายงาน
もし彼女が日本に帰りたくても帰れず、悲惨な生活環境で、強制的に仕事をさせられているのが事実であれば、不法滞在で日本に強制送還になったほうが彼女のためだと思うのは私だけでしょうか?
トピ主さんが心配なさるお気持ちはわからないではないですが、まずは本人にその状況から抜け出たいという意思があるかどうかの問題だと思います。
- #8
-
トピ主です。
とりあえず相談場所が見つかったので、
そこと相談しながら解決していこうと思います。
本人はアメリカに残ることを希望していますが、
結果として日本に戻ることになったらなったで仕方ないと思います。
貴重なご意見ありがとうございました。
สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 強制労働 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส度入りカラコン
- #1
-
- kunohyuri
- 2012/04/28 17:53
の入手の仕方
知っている方いらっしゃいましたら
よろしくおねがいします= ̄ω ̄=
- ล่าสุด 5 เรื่อง (2/8)
- ล่าสุด 5 เรื่อง
- ล่าสุด 20 เรื่อง
- แสดงทั้งหมด (3)
- #3
-
私もアメリカで探してました!
まだ利用してないので評価はしがたいんですがcontactlensxchange.comってとこはFDAなどの認可もおりていて安全性の高い度ありカラコンが揃っているような気がします。私は日本でOne Day Acuvue Define(度あり)を使用しており、こちらでAcuvueブランドの2週間カラコンがwal martなどで販売されていましたが、One Day Acuvue Defineが中々お店では見つからず、ネットでアメリカ国内で通販しているところを探してて上記のサイトを見つけました。
日本で売っている益若つばさちゃんプロデュースの度ありカラコン(こちらのネットで売っているのは韓国製で韓国からアメリカに輸入されてますが一緒の製品のように思えます)なども売っていて、ギャルのようなデカ目目指してる方も良いんじゃないかなーって思います!
ただ、やはりこちらでカラコンを購入する際、度なし度ありに限らず、一般的に店頭でもネット販売でも眼科の処方箋の提示を求められる場合が多いです。処方箋なしで売っているところもあるようですが…。
- #4
-
- kunohyuri
- 2012/04/29 (Sun) 08:58
- รายงาน
ありがとうございます!!!
สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 度入りカラコン ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิสOPTのvisaサポートにて
- #1
-
- ayaka0811
- 2012/04/29 08:19
どなたか情報がある方、教えて下さい。私はコミュニティーカレッジを卒業後OPTで日系の会社に勤めて6ヶ月が経ちます。入社する前にはVISAのサポートを協力してくれると言っていたのですが、今はしてくれそうにありません。周りの話でも今はVISAを取得するのはすごく大変と聞いています{特にカレッジ卒}それとも私の会社が取れないだけであり取得できる会社もあるのでしょうか?またのその場合はH-1ビザなのでしょうか?
สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ OPTのvisaサポートにて ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิสAT&Tのインターネット回線の悪さ
- #1
-
- APO
- 2012/04/10 14:18
お題の通り、この会社のインターネット回線の送受信がよくありません。頻繁にインタネットにつながりませんになります。カスタマーサービスにアドバイスを受けたとおりにwirelessのセッティングを9や10にしたのですが、あまり良くありません。モデムとPCの距離も3mぐらいです。電子レンジやTELもモデムの近くにありません。この会社大丈夫?
- ล่าสุด 3 เรื่อง (3/3)
- ล่าสุด 5 เรื่อง
- ล่าสุด 20 เรื่อง
- แสดงทั้งหมด (24)
- #24
-
AT&T の体質は、長距離電話サービスを独占していた当時と全く変わっていないという事でしょうか、お役所仕事という意味ですが。
- #25
-
- bigfoot2号
- 2012/04/24 (Tue) 10:07
- รายงาน
verizonのDSLでも同じようモデムが繋がらないこと頻繁にありました。あまりにも頻繁に繋がらないのでDSLやめてケーブルのTime Warnerインターネットケーブルに変えました。それ以降は快適にインターネット使えています。
- #26
-
- エドッコ3
- 2012/04/24 (Tue) 18:21
- รายงาน
joshkun さん、
もし今回の契約が U-Verse ならモデムは全然違うものになります。'2Wire' Gateway 2701HG-B は DSL 専用のゲートウエイです。U-Verse ではケーブルモデムに近いものではないでしょうか。
- #27
-
- APOです
- 2012/04/25 (Wed) 09:58
- รายงาน
AT&TのテクニカルサポートにTELして、私の該当する問題のインターネットのコネクションのチェックをしてもらい、トラブルがあるとのことでした。1度は直したってTELがあり、それでもまた頻繁にインターネットの繋がりがよくないため、再度TELしました。今度はまた問題が見つかったとの事です。そして修理に私のところへ行くとの事でしたが、その際に私のほうで問題があればお金を払わなければならないと言われました。モデムはしっかり接続したし、すべてグリーンライトが点灯しています。モデムもAT&Tから提供してもらったものをそのまま利用しております。ただ私がサービスを私家におくってもらって、『モデムがわるい』って言うのが心配で断ってしまいました。今だけ何回もAT&Tに連絡しているんだから、お金取るなんていわないで、きてほしいものですね。
- #28
-
U-Verseに切替えたのですが
日本の新聞社のホームページに入ると写真が入る部分に?マークになっていて見れません。
また他のページにいくのにクリックするとサーバーに接続されていませんとメッセージが出てブランクのページが出ます。
これは何か設定が出来ていないのでしょうか。
コンピュータはマックミニのインテルを使っています。
どなたか設定方法が分かれば教えてください。
สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ AT&Tのインターネット回線の悪さ ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่
- หากท่านต้องค้นหาร้าน โปรดดู [คู่มือแนะนำตัวเมือง]
-
- トーランスの本格日本料理店「稲葉」。和食3本柱の、寿司、天ぷら、そばを中心にご提...
-
本格日本料理をお探しですか?トーランスの「稲葉」レストランへ是非ご来店ください。新鮮なお刺身・お寿司はもちろん数多くの和食を取り揃えています。天ぷら油はコレステロールの少ない純正植物油と胡麻油を使用。車海老などは日本から直送!食材にもこだわっています。本場の江戸前仕事でさばかれる魚。切り身は使わず、いいところだけを惜しみなく使いお客様にご提供。米は最上級のものを使用。
+1 (310) 371-6675稲葉(I-NABA)Japanese Restaurant
-
- オースティンダウンタウンに位置するテキサス州歴史博物館です
-
テキサス州オースティンの歴史博物館です。"Story of Texas"をテーマとし、来館される皆さまをお待ちしております。
+1 (512) 936-8746Bullock Texas State History Museum
-
- 1983年に設立された、ニューヨーク州公認の唯一の日本人向けメンタルヘルスクリニ...
-
二人の常勤サイコセラピストと精神科医との連携による万全な治療体制で、必要な方には薬の処方もでき、安心して治療を受けていただきます。日米カウンセリングセンターは、約120年の歴史を持つ非営利社会福祉団体のハミルトンマディソンハウスの中のメンタルヘルス専門部門として、日本人のカウンセラーがほとんどいなかった1983年に設立され、ニューヨークにおける日本人の精神的問題に対応してきました。当センターはニュ...
+1 (212) 720-4560Hamilton-Madison House, Japanese Clinic
-
- 車の修理・点検ならお任せ下さい。タイヤ・ワイパー交換まで、日本語で安心のサービス...
-
車の修理・点検ならお任せ下さい。タイヤ・ワイパー交換まで、日本語で安心のサービスをご提供します。お客様の所に直接ピックアップ、夕方には直接お届けも可能です。(要アポイント)オイルチェンジブレーキサービストランスミッション
+1 (949) 951-5398Shinzo Auto Service
-
- 十和田市現代美術館は「アートを通した新しい体験を提供する開かれた施設」として、A...
-
ここ十和田でしかみることができない38点の恒久設置作品が展示されている常設展は、草間彌生、ロン・ミュエクなど世界で活躍する33組のアーティストによるコミッションワークにより構成されています。また常設展スペースのほか、文化芸術活動の支援や交流を促進する拠点として、ギャラリースペース、カフェ、市民活動スペースなど、多様な機能を持ちます。
+81-176-20-1127十和田市現代美術館
-
- ほかでは体験できない独特の個性を持つグランピング施設です。家族、カップル、友達同...
-
築200年の古民家、今流行りのおしゃれ北欧テント2つ、憧れアウトドアブランドsnowpeakの「住箱」1つ、全部4部屋だけ。それぞれ独立し、専用トイレ&シャワー付き、密にならない、非日常を満喫。詳しくはホームページをご覧ください。https://www.washinmura.jp/
+81-90-7236-0208古民家とグランピング 和心村
-
- 最近心が疲れていませんか? 自分で色々考えても問題が解決できず、心配事やスト...
-
最近、自分で色々考えても問題が解決できず、心が疲れていませんか?心配事やストレスでどこから手をつけていいかわからない状態が続いているなら、臨床心理士と気軽に一度話してみませんか? 30分の初回無料オンラインコンサルテーションと便利なオンラインカウンセリングもしています。
+1 (408) 410-2672Misao Takano, LMFT
-
- 洗練された雰囲気と新鮮素材で作り上げたお料理で最高のひと時をすごしませんか?お店...
-
OC・サンタアナにて最高級の日本食やお寿司をご提供しております。当店オリジナルのしし唐オイルで仕上げた料理やおまかせメニューもございます。日本から季節ごとに取り寄せている生酒もお楽しみください。すし紫人気のネタ本マグロ(赤身・とろ)自信があるからこそ一番のオススメであり、一番人気のネタです! 鱸 ししとうオイルをかけて頂くのが人気です。 かんぱち クマモトオイスター 当店ならではの新鮮な雲丹!! ...
+1 (714) 241-1000Sushi Murasaki
-
- ウェスト・LA・ソーテルで日本語が話せるスタッフがいる歯科医院です。先生は親切で...
-
歯と共に。歯と友に。健康で美しい歯を、それがSawtelle Smiles Dentalの願いです。今ある歯の健康状態から、今後の未来に向かってどう向き合っていくべきか、患者さん一人ひとりのQuality of Lifeを一番に考え、親切丁寧に説明、指導致します。
+1 (310) 575-8828Sawtelle Smiles Dental
-
- 🏠賃貸住宅情報|一軒家・コンドミニアム🌴不動産ならお任せください!弊社が売りたい...
-
GOLDSEAI Hawaiiではアメリカ最大手不動産検索サイトと連携し、貴方に最適な賃貸案件紹介を致します。売却については最も高く、購入については最も安く購入できるよう専門の不動産ブローカーが親切、丁寧に対応いたします。また学生の方には学校探し、駐在員の方には日本語通訳サービスなども提供しております。まずはお気軽にお問い合せください。
+1 (808) 223-5063GOLDSEAI Honolulu
-
- アメリカの会計事務所です。法人、個人を問わず、タックスリターン(確定申告)、アメ...
-
日米間の税務サポート!迅速な手続きとアフターケア!日本語・英語どちらにも対応しております。
+1 (877) 827-1040Todd's Accounting Services / Mayumi Ozaki (尾崎会計事務所)
-
- 魚屋直営だから提供できるリーズナブルな寿司屋Omakase Sushi Rest...
-
8月にMarina Del Reyエリアにオープンしたカジュアルなお寿司屋さんUO NIGIRIです。特別な日じゃなくても気軽に通えるお寿司屋さんを目指しています!(もちろん特別な日にもご利用ください笑)魚屋直営だからできる新鮮でリーズナブルなおまかせコースをぜひご堪能ください。
+1 (310) 301-9100UO NIGIRI
-
- 帰国生中高入試にも強い「早稲アカNY」新年度説明会・無料テスト・講演会受付中!
-
教育理念「本気でやる子を育てる」を、ニューヨークでも実践します。日本で中学受験・高校受験をされる方のための、進学塾「早稲田アカデミー」。日本国内の教材・カリキュラムをもとに、「帰国生入試」に精通したスタッフが、授業・進路指導を行います。また、最新の入試情報も随時提供してまいります。まずはお気軽に、お問い合わせください。
+1 (914) 698-1100早稲田アカデミー ニューヨーク校
-
-
+1 (201) 407-0055Villagewell, LLC
-
-
- 日本国内外にネットワークを持つフルコンタクト空手道場。ベイエリアではサンフランシ...
-
空手には大人も子供も女性も男性も関係ありません。各自のレベルに合わせて稽古をしていきましょう。空手では体が鍛えられるだけではなく、精神力・集中力・礼儀なども身につきます。ご興味のある方は是非ご連絡ください。
+1 (415) 682-8799ワールド大山空手道場