แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

17031.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
ホームワランティーを探しています。(1kview/5res)
สนทนาฟรี 2010/07/05 00:10
17032.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
ダウンタウン周辺の美容院(1kview/0res)
สนทนาฟรี 2010/07/02 14:20
17033.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
アメリカの銀行を解約して日本の銀行口座に入金する方法。(1kview/9res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2010/07/02 11:04
17034.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
お勧めの歯の矯正 歯医者さん教えてください。(874view/0res)
สนทนาฟรี 2010/07/01 09:40
17035.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
Out of network の医療費請求(7kview/40res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2010/07/01 09:40
17036.
วิวินาวิ โตเกียว
都内にお住まいでネイルに興味ある方(2kview/0res)
สนทนาฟรี 2010/07/01 03:13
17037.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
成田空港でのおすすめのホテル教えてください(1kview/14res)
สนทนาฟรี 2010/06/30 14:45
17038.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
生活費(9kview/44res)
สนทนาฟรี 2010/06/30 13:29
17039.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
アメリカの不動産は本当に今買い時なのでしょうか?(1kview/1res)
สนทนาฟรี 2010/06/30 10:32
17040.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
日本語ではどう訳しますか?(2kview/12res)
สนทนาฟรี 2010/06/30 10:13
หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
ホームワランティーを探しています。

สนทนาฟรี
#1
  • frucci
  • 2010/06/29 20:33

6月30日でAmerican Home Shieldの期限が切れます。
American Home Shieldに変わるいわゆるホームプロテクションの会社をどなたか知りませんでしょうか。
ホームオーナーの方は大体入ってると思いますが、今回入っていたAHSは、なんだかんだいちゃもんをつけて、これはプロテクションの範囲内ではない。といって、仕事をしてくれなかったり、大幅に遅刻しても謝罪の一つもなかったり、サービスが最悪 さらにぼったくりだったので、今回契約更新を見送りました。
どなたか、うちでつかってるホームプロテクションの会社、まあまあだよーとかいうのがありましたら教えてください。
よろしくお願いします。

#2

「おれのとはちがうな~」

私の入った AHS はこの8月で期限が切れますが、2ヶ月ほど前同
時に2件の修理を頼みました。

両件とも専門のサービスマンがアポを取ってアポ通り来てくれ、正
しく直してくれました。勿論1件につき60ドル取りますが、私は
ペイしたと思います。

何がカバーされるかは最初に不動産屋さんとじっくり相談して決め
たので、故障の箇所はあらかじめ分かっていました。トピ主さんは
契約書をしっかり見ましたか。私はオンラインで故障の箇所などの
選択を全てやりました。

さらにフォローアップで電話とEメールで何度も正しく修理された
かの連絡があり、その後、何もクレームがないようなので、この件
はクローズさせてもらいます、のような通知まで来ました。

ただ、延長のオファーがありましたが、契約された箇所で保険で
直すものはなさそうなので、もう1年のサインアップはしません。

AHS 以外にもしっかりした会社は複数あるので、家を買った時の
不動産屋さんに相談してみてはいかがでしょう。

#3

エドッコ3さん
コメントありがとうございます。そうですか、そちらのAHSは特に問題なかったですか?私はカバーされているアイテムだったのですが、壊れているトイレを目の前にプラマーが壊れていることを認めないという、あり得ない事態が起きたりしました。具体的な話をすると長くなるので割愛しますが…
不動産屋さんにきいてもいいんですけどねー
ちょっと聞きにくいのであえてここできいてるんです…

#4

家を買って一年目は売主がAHSを払ってくれました。
値段にすると$650/年ぐらいのものです。
修理の箇所が結構あったので依頼しましたが、全てこちらが満足するまでカバーしてくれることはなかったです。
逆にとにかく必要範囲、限度額までのだけやるっていう方針みたいです。

修理してもらったものは

家の屋根。でもこれは完全には修理されなくて、$3000の限度額まで。
シンクの蛇口。これは最初についていた綺麗なものではなく、一番安いものにしか変更されませんでした。あと、パッキングが壊れている蛇口は最初から壊れていたという事で修理されませんでした。
オーブンは$70までカバーされました。
その他もろもろありますが、合計してみるとなんだかんだいってかなりの金額がかかったようなので、あってよかったのかな?という感じです。
2年目からは目だって修理する所がなかったので契約してません。
ないよりはましだった程度。

#5

balanced さん、

> ないよりはましだった程度。

その辺が現実的な成果でしょうね。

私の所は2件とも安めの修理だったので、無難に終わったのかも知れません。ひとつの修理は Built-In の電子レンジでしたが、取り外して、マグネトロンの交換、そして再取り付けがすんなりいったので、満足してはいますけど。

それにしても、限度があるにせよ、屋根までカバーされていたとはすごいですね。備え付けの電気製品やエアコンのように故障や修理がはっきりしたものとは異なり、屋根やプールはどこまでが故障かが分かりにくいもので、しかも修理となると莫大な費用がかかるので、保険会社の方もあまり歓迎しないのかも知れません。

うちは家を買った時、スポット的に売り手市場で自分らで保険を買いました。エアコンもカバーされているプラン、FlexPlan Combo Single Family Home で355ドル + Additional Options の Swimming Pool or Spa Equipment 160ドルを払いました。

つい最近、プールの Sweeper が完全に動かなくなりましたが、これはプールマンが何度も直したのですが、完全にダメになったようです。これを AHS に頼んでもまた直すことぐらいしかしてくれないと思ったので、340ドル出して壊れにくいメーカーの新品を買いました。

#6

みなさんのコメントをみてみるとやっぱりAHSが主流なんですね。しかも2年目に更新してない方も結構いるんですね。
ありがとうございました。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ ホームワランティーを探しています。 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
ダウンタウン周辺の美容院

สนทนาฟรี
#1
  • 散髪
  • 2010/07/02 14:20

ダウンタウン周辺で美容院を探してます~☆誰か良い美容院を知りませんか?ロングを$40でカットしてくれるところがあったら教えて下さい★☆

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ ダウンタウン周辺の美容院 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
アメリカの銀行を解約して日本の銀行口座に入金する方法。

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1
  • 日本円
  • 2010/05/25 18:23

今こちらに銀行に入っているお金2、3万ドルを日本にもって帰って日本の銀行口座に入金するにはどんな方法がありますか。アメリカの銀行では2万ドルとか現金で引き出しとかできるものですか。ご存知の方よろしくお願いします。

#6

皆様色々な情報ありがとうございました。私もこちらの銀行に聞いてみたところ現金で持っていくと申告しなくちゃいけないし、怪しまれるから日本の口座に直接振り込むのがいいと言われました。こちらの振込手数料は20ドルだそうです、ただこの方法でも#5さんのおっしゃっているようにUSD買い取りと同じで1ドルあたりに手数料がかかってしまうのか??もう一度よく聞いてみたいと思います。ちなみに海外送金というのは2万ドルとかでもできるものなのでしょうか。

#7

口座振込みはかなりの額、手数料取られましたよ。
解約は本人のみです。
家族や友人は無理(本人以外が解約した場合、罰金10万ドル以上だとか(犯罪で捕まった人いました)・・・。

パスポートと、ビザとSSNが必要。

#8

私は日本に帰ってから電話で解約しました。
解約理由をサインをFAXで送りました。
お金は日本の口座にワイヤーしてもらえました。

#9

日本で外貨貯金(ドル講座)をつくりそこにWireTransferしました。Chaseは手数料45ドル。送り先とこちらの講座が同じ名前で無いとTaxをとられるようです。

#10

逆の場合はどうですか?日本の口座にあるお金をこちらの銀行に入金する場合はどの方法が一番手数料等が安くすみますか?教えて下さい

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ アメリカの銀行を解約して日本の銀行口座に入金する方法。 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
お勧めの歯の矯正 歯医者さん教えてください。

สนทนาฟรี
#1
  • 1214
  • 2010/07/01 09:40

以前から悩んでいた歯並びを思い切って矯正しよいと思い
矯正医を探してます。どなたかご自身がやってもらいよかったよ
という推薦する先生がおられましたら教えてください!
またここだけはやめといたほうが良い
というところかありましたら是非教えてください。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ お勧めの歯の矯正 歯医者さん教えてください。 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
Out of network の医療費請求

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1
  • 不眠症
  • 2010/06/14 12:48

不眠の為、内科受診。
そこで出された薬では上手く眠れず、専門家の所へ行けといわれました。
内科医から紹介されたドクターへ予約を入れ、受診しました。

予約時に保険の種類(持っているのは Blue Cross PPO)を聞かれ、
私の保険の場合 Out of network になる事、
カバー率は保険の種類やプランによって全く異なる事、
Deductible があるかもしれない事、
念のために保険会社に電話して Benefit を確認してから受診する事、
を伝えられました。

しかし、いつも$40を払って後は保険がカバーしているのと、
Network の意味が分からず、そのまま受診しました。
受診毎に$40の Co-pay を払おうとしましたが、
「Out of network なので保険会社が払わない分があなたに請求が行きます」
とその度に言われ、支払いはしませんでした。

何回か受診後、保険会社から私宛にチェックが郵送されてきました。
お金がなかったので、このチェックはすでにデポジットしてしまいました。
その後、約$1,000の請求書が来てびっくり!!
あわててドクターズオフィスに電話して下記の事を伝えました。
Out of network という事は内科医から説明を受けずに紹介されてしまった、
保険が全く払っていないので、内科医に相談したら、直接ドクターと相談するように言われた、
また、内科医でも今と同じ薬をもらえるか。

オフィスからの回答は下記の通りでした。
Out of network だと繰り返し説明してある。
ドクターには診察に集中してもらいたいので、お金の事は受付で話して欲しい。
保険会社からオフィスに対してでなく、患者に支払われているため、
保険が全く払っていないというわけではない。
薬は内科医がいいと言えば出してもらえる。
です。

このドクターには自分に合った薬を出してもらい、
買ったら月$400以上する薬のサンプルも行く度にもらっていたので、
感謝はしているのですが、支払いに関して納得がいきません。
Co-pay を払おうとした時にもっと詳しく説明してくれたり、
カバー率について説明があったりしてもよかったと思うのですが。。。

私は$1,000支払わなくてはいけないのでしょうか?
ちなみに、保険会社が私に払った分をとりあえず支払って、
月々$50ずつでもいいので支払っていけば、
最終的に若干ディスカウントがある、と言われました。

#36

> 病院もOut of network と言った時点でもう少し説明してくれてもよかったのではないでしょうか。それとも私が甘いのでしょうか?

ここで何人もの人がおっしゃっているように、病院には説明する義務はないですし、ひとつひとつの保険会社のプランの詳細などは把握してないので、説明できないです。
しかもあなたの書いていることを読んでいる限り、病院側はちゃんと可能な範囲であなたに説明していると思います。

>でも、そんな事今までなかったし、チェックは私宛だったのでデポジットしてしまいました。

もんきーっこさんもおっしゃってるけど、普通は何のために支払われたチェックなのか確認しませんか?
今までそんなことなかったなら、余計に。
いったい何のために送られてきたチェックだと思って使っちゃったんですか?

かかりつけの内科医ではこんなことなかったって、それはあなたの保険のプランのNetworkに入ってるお医者さんだからでしょ?

申し訳ないけど、あなたの言っていることは明らかにおかしいですよ。
Out of Networkだって言われて、benefitの確認してくださいねって言われてるにも関わらず、なんの確認もせずに受診して、しかも保険会社がカバーしてくれた分の$300は支払いに回さないで使いこんでしまって、そのうえさらにドクターにディスカウントとサンプルを求めてるなんて。

こういう人もモンスターペイシェントって呼ぶんですよね、きっと。

#38

> #6 名前:不眠症 | 2010年06月27日 (Sun) 10:31pm ... 消去 報告

>医者選びは気をつけた方がいいですよ。
>私はOut of network の意味が分からず$1,000もの借金を背負ってしまいました。

ほかのトピ、汚したくないからこっちにレスするけど、1000ドルもの借金って間違いじゃ?・・病院に払う300ドル、保険会社からもらったでしょ。
それって保険会社がお金を勝手にくれたんじゃなくて、病院があなたのために手続きをしたから、300ドルのチェックを手にする事ができたんだよ?それをきちんと言われたとおりに病院に払ってたら、700ドルですんだ話じゃん。

ところで、あなたの健康保険料って月いくらなの?200ドルくらい?

#39

健康保険料は会社と私で折半して払っていて、私の分はお給料から天引きです。
多分$150~200位は払っていると思います。

とりあえず皆さんに言われたとおり、一部ですが$200を病院に支払いました。

#40

>一部ですが$200を病院に支払いました。

おっ、偉えじゃん。最初からチェック満額渡してりゃ、これだけで勘弁して下さい、って人情に訴える作戦も可能だったけど、今となっちゃ、向こうの言うよーに月々$50でも払うしかねーだろーな。

#41

トピ主さん

この文章を読んで、私は、「えっ?!私びびなびに載せたっけ?」と思うくらい同じ体験をしました。

たぶん保険もプランも一緒のようだし、ダウンタウンのお医者さんも同じ方だと思います。

私は以前腰痛でここを訪れたことがあり、その時は海外旅行保険だったので全額カバーでした。

そして今回私もトピ主さんと同じく不眠の為にここへ助けを求めてきました。

ちょっと違うのは私はout of net workと始め聞いておらず、
3回の来院後保険会社からのチェックが来て、おかしいなと思って
保険会社に連絡しました。

そしてこのオフィスに電話で聞いたら、その諭旨を聞かされ、
聞いてないですよと言ったら、「聞かれないとあえてこちらか言いません」と言われました。

この医師に行く前に自分でリサーチすべきだったとかなり高い授業料になりました。

私もチェックが200ドルちょっと来て、病院への支払いが3回で1100ドル。

びっくりしたので、もし保険を使わない場合の初診は?と聞いたところコンサルテーションで400ドルから500ドルと言われました。

この金額設定には疑問ですがスペシャリティの先生なのでか?と
諦めました。

今は保険会社が払った分は支払いし、毎月100ドルずつ返しています。


トピ主さんもお気の毒と思いますがこれからはちゃんと自分で調べて納得のいく医師にお互いみてもらいましょうね。

ところでボーイフレンドが電話したというのも私と一緒で笑ってしまいました。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ Out of network の医療費請求 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ โตเกียว
都内にお住まいでネイルに興味ある方

สนทนาฟรี
#1

はじめまして。
ネイルに興味があっても、外出する時間の無い人のために
出張ネイルを始めました。お試ししやすい値段です。
興味がある人は是非、ご連絡ください。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 都内にお住まいでネイルに興味ある方 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
成田空港でのおすすめのホテル教えてください

สนทนาฟรี
#1
  • 里帰り
  • 2010/06/28 11:10

夏に子供二人をつれて一時帰国します。実家が成田空港から離れているので到着日に成田で1泊する予定です。今まで、成田でホテルを利用された方、お勧めのホテル(あるいはやめたほうがいいホテル)など教えていただけないでしょうか。

#11

#8さん
ホリデイイン東部成田じゃないですよ。
ホリデイイン東武成田です。

#12

まぁ、トピ主さんは家族で泊まられるようなので、1泊
5000 円は参考にならないと思います。どちらにしても
有名無名にかかわらず、シングルルームなら 5000 円
程度で泊まれるんですね。

#13

>ホリデイイン東部成田じゃないですよ。
ホリデイイン東武成田です。

あ、そうでした。スミマセン。汗。

皆様いろいろ情報ありがとうございました!凄く助かりました。

とりあえず、ホリデイイン東武成田に予約入れました。じゃらんとかヤフートラベルとか片っ端からしらべて料金を比較しましたが、#2の一言さんに教えていただいたとおり、プレミアクラブに登録してホテルのホームページから予約入れました。それだと一部屋あたりの料金設定で予約できたので、一人あたりの料金設定のほかのサイトと比べると子供一人分無料になる計算で助かりました。

皆様どうもありがとうございました!

#14

あ。。。東部じゃなくて東武でした。
里帰りさん、巻き添え食らわしちゃってすみません。。。。

何しろお役に立てて良かったです。

日本を楽しんで来て下さい。

#15

あ、それからホリディ・インはミニショップはあるんですが、商品数はかなり少ないので、買い物があるなら空港のコンビニで買って行くと良いですよ。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 成田空港でのおすすめのホテル教えてください ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
生活費

สนทนาฟรี
#1
  • kibisi-yone
  • 2010/06/25 10:59

結婚して主婦業始めたんですが、みなさん、生活費ってどのくらいかかっていますか?
えーっと、できれば節約して生活してます!って人の意見が聞きたいです。
思うように貯金ってできないもんだなーって思って、おはよう〇さんと言う雑誌を買って研究してみようかなーって思ったんですが、雑誌の内容だと、まず家族4人で食費が1万円台とか、私にはありえないんですが!
日本だと可能なの?こっちで結婚したもので、日本の食料品の値段ってあんまりわからないんですが、アメリカって食料品って高いんですか?日系のお店に行くとすぐ100ドルとか飛んじゃうから、行かないようにしても、月100ドル台の食費ってぜーったい無理なんですけど!
節約してるという主婦のみなさん、ちゃーんと栄養の考えられた食事で、どれくらいまで節約できますか?あと、消耗品代はどれくらい月、使っていますか?
目標にしたいので、家族構成も含めて教えてください(これで100ドル台がいっぱいいたらへこむー)

#42

=私の知り合いにお金持ちで、子供の頃から一流レストランばかり行ってた子がいますが、マナーはてんで悪いですよ。箸の作法もしらないし、クチャクチャ音をたてて食事するし、足を組んで隣の人にあたっても平気だし...。=

ヤキを入れたれ! ヤキを入れたれ! ヤキを入れたれ!

し つ け。 シツケ。躾。

若い衆を抱えているといろいろ仁義を守らない衆がいるからヤキを入れてしつけておるわ。

#41

夫婦2人で月$1000ぐらい、で外食$400-$500ぐらいです。

$300はとても考えられません。1日$10ということですよね。一人1日平均$5ぐらいでやっていくことになるので
無理ですね。

1日$30を目安にしてます。

日系のマーケットは月1回ぐらいで、ほとんどアメリカ系のマーケットです。

#43

#36 名前:kibisi-yone さん

うちとすごく似たような感じなのですが
うちは家の保険(東京海上)が年700ドルから最近1000ドルになったので
どこの保険を使っているか是非知りたいです。

よろしくお願いしまーす。

#44

#43さん、うちはアパートなので、家の保険とか入ってません・・誰かと勘違い?!

#45

すみません、勘違いでした。

#38 名前:yymmpp さん でした。

よろしくです。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 生活費 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
アメリカの不動産は本当に今買い時なのでしょうか?

สนทนาฟรี
#1
  • やすこ77
  • 2010/06/30 10:13

アメリカ本土やハワイにて不動産の購入を考えております。
リーマンショック後は特に不動産価格が下がった様ですね。
南カリフォルニアをメインにコンドミニアム等を買い、改装をして
人に貸し、家賃を得る方法を考えております。

不動産の情報に精通されてる方、アドバイス頂ければ幸いです。

全て現金にて一括で購入希望です。
FS のみの物件。
銀行によって差し押さえやショートセールスは購入まで時間が
かかるようなので希望しません。
普通にセールに出されてるもので考えております。

#2

私も2008年くらいから、トピ主さんと同じように物件を購入し貸出しやフリッピングをしています。主にカリフォルニア、ニューヨーク、フロリダをメインに物件購入しています。

不景気というのは確かですので、物件の値段は交渉次第でかなりお安く購入できますよ!私自身はあまり不動産事情に詳しくないので、リサーチや手続はすべて信頼できるプロに任せてしまっていますが、良い物件を購入すれば、家賃収入はもちろん、未来マーケットバリューが上がった時を見計らって売れば、ダブルで儲けがでますしね♪

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ アメリカの不動産は本当に今買い時なのでしょうか? ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
日本語ではどう訳しますか?

สนทนาฟรี
#1
  • Tatoo
  • 2010/06/25 10:59

友人が日本語のTatooを入れたいそうで
Heaven sent
Hell Proof と入れたいそうです。
どのように訳して教えてあげれば良いか
教えていただいてもよろしいでしょうか?

間違って教えてしまってTatooを入れてしまうとかわいそうなので
どなたか教えていただけませんか?
よろしくお願いします。

#8

Lil Wayneですか〜〜〜。:)

英語得意でないけど、直訳だと

天からの贈り物
地獄の証明

#4さんの解釈だと

天よりの使者(神の使い)
地獄へ落ちぬ

なんてな感じかな?どうかな?

#10

Keyshia Coleというアーチストの歌詞””heaven sent"の歌詞を参考にすると、人間は生まれつき色んな苦痛を天から与えられている、といった内容だと思うけど、その苦痛、葛藤の延長は地獄と、むりやりに解釈すると、heaven sent はhel proofになり自己流だと。

1)神と地獄に生きる
2)天を知り地獄を知る
3)天国と地獄(黒沢映画の名)
中国語的に
1)天界魔界
2)天地魔生
3)天与魔証(直訳)
こんな感じ。でも日本語は、ムズカシーイイ

#11

#7さんのいうように入れ墨入れる人によって多少書き方が異なると思います。

なんとなくヒップホップのフレーズなどから取り入れようとしてるいように思えますね。そうであれば、そのように訳してあげた方がいいですね。

例えば、 SOUL ASSASSINS は直訳ですと ”心の暗殺者” となりますが、 SOUL ASSASSINS のノリや本来の意味を考えると ”影武者” が正しい訳になります。

それと同じようにヒップホップのフレーズとして考えるなら: Heaven sent Hell Proof なら 神の使い、地獄防止 的な意味のフレーズを考えてあげた方が良いですね。日本語そんなに得意では無いのでそんな言葉があるのか知りませんが、#10さんの書いているような4ツ漢字の日本語でそんな意味の言葉ってありますか?
天者魔防 みたいな、、、笑

でも結局日本語に直すと言葉の重さが異なったりフローしない事柄も多いので英語のままで入れるのも良いかもしれませんね。

#12

漢字ならなんでも良いんじゃない?
間違ってたって誰もつっこまないし、
それ間違ってますよって日本人はいちいちつっこまないでしょうし。
自分で勉強して好きな日本語を探してみればって提案してみたらどうでしょうかね?

#13

皆さんコメントありがとうございます。
Tatoo を入れたい本人は クリスチャンかどうかは
解かりませんが Heaven sent の 意味を
聞いてみると 天国から来た 見たいな事を言ってました。
Hell Proof の 意味も聞いてみたのですが
地獄行きを免れる見たいな事を言ってたので
#7 さんがおっしゃてた意味と同じですね。

漢字だけだと中国語みたいだし、日本語で教えてくれと
言われたので、どう訳していいか困ってました。
みなさんから頂いた訳を集めて
本人の好きなものを選んでもらおうと思います。

ありがとうございました。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 日本語ではどう訳しますか? ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่