Show all from recent

1.
Vivinavi Los Angeles
Anything and everything related to travel to Japan...(917kview/4375res)
Free talk Today 17:48
2.
Vivinavi Los Angeles
Democrats ( Biden ) Four Years in Power ?(223view/9res)
Free talk Today 16:17
3.
Vivinavi Los Angeles
Murmur Plus(457kview/4041res)
Free talk Today 13:36
4.
Vivinavi Los Angeles
Electricity Bills(249view/9res)
Question Today 07:45
5.
Vivinavi Los Angeles
I didn't think Trump would win.(9kview/189res)
Free talk Today 07:39
6.
Vivinavi Hawaii
Banks where it is easy to get a mortgage loan(296view/8res)
Housing Today 00:49
7.
Vivinavi Los Angeles
Torrance ・ I live in Gardena] Can you recommend a ...(195view/2res)
Question Yesterday 16:26
8.
Vivinavi Los Angeles
Marriage after overstay, green card(4kview/56res)
Problem / Need advice Yesterday 08:26
9.
Vivinavi Hawaii
about state farm insurance companies(364view/3res)
Question Yesterday 04:17
10.
Vivinavi San Francisco
Safe neighborhoods around Berkeley(146view/3res)
Question 2025/01/22 13:47
Topic

Vivinavi Los Angeles
英語で何て言うんですか?

Free talk
#1
  • わかりません困ってます
  • 2006/01/04 22:49

友達に聞いても、みんな言う事が違うし、辞書で調べても載ってない。ネットでサーチしたけど見つからない。学校の先生は英語だから、聞いてもイマイチ伝わってないみたいで…
「ムカツク!」と「ウザイ!」って、英語でなんて言うんでしょうか?
教えてください。

#66
  • stimula
  • 2006/02/21 (Tue) 08:17
  • Report

#64さん。
もともと英語にはそのような細かい表現を言葉でする習慣が少ないので、だからアメリカ人って身振り手振りが多いと聞いた事があります。

日本語だと、例えば「むなくそ悪い」では長い、「けむったい」では意味が違う、じゃあ作ってしまえって「うざい」という言葉が出来たりする。英語にはそういうのなかったりするし。反対に日本人は身振り手振りって目立っちゃうのでしたがらないし。

美容院などの注文でも身振り手振りで説明するアメリカ人って多いって聞いていますよ。

#67

>#66さん
そうなんですか。実はアメリカには数年住んで居るんですが、髪の毛を染めた事しかないんですよ。(カットはいつも日本でしてました。)
カットって印象がかなり変わるだけに、アメリカ人に切ってもらうのは怖いんですよね^^;かと言って、日系の美容室に行く時間も無いので、迷っているところです。

確かに微妙なニュアンスって英語には無いですよね。日本語の表現の多さはいつも感じます。

#69

髪の毛を切りそろえるだけなら、Trimで通じますよ。美容用語は詳しくないのでわからないのですが、シャギーというのは、layerのことですかね。(今、この髪型の人、すごく多いですよね)それをNaturallyにLinkするようにAll Overとか言うと今どきの感じになりますが、ただLayerとだけゆうと、平安時代の女性のようにされますから、雑誌もって行くのが一番ですね。

#68
  • ワカメちゃんヘア
  • 2006/02/21 (Tue) 17:06
  • Report
  • Delete

自分はワンレングスのワカメちゃんヘア(?)を通しているので、実際に注文したことはないですが、

Please trim it with layers.
(レイヤーを入れて揃えてください)

とかで通じるのでは?

#70

you still own me.って言われたんですけど、それはどういう意味??まだ君のことが忘れられない。ってことなのかなぁ〜〜なんて思ったんだけど、でもほかの友達に聞いたらそれはセクフレに近い意味だからよくない。っていわれた。。。どうなんですか??ちゃんとしたニュアンスを教えてください

Posting period for “ 英語で何て言うんですか? ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.