表示形式
表示切替
カテゴリ別に表示
戻る
最新から全表示
1. | びびなび オレンジカウンティー サマーキャンプについて(325view/9res) |
学ぶ | 今日 09:30 |
---|---|---|---|
2. | びびなび ロサンゼルス HONDA PROLOGUE 2024(302view/18res) |
フリートーク | 今日 08:41 |
3. | びびなび ハワイ 教えてください。健康保険が高くて払えない場合(53view/2res) |
お悩み・相談 | 今日 04:14 |
4. | びびなび ロサンゼルス 携帯会社(68view/3res) |
フリートーク | 昨日 20:10 |
5. | びびなび ロサンゼルス ウッサムッ(202kview/605res) |
フリートーク | 昨日 14:12 |
6. | びびなび ハワイ ワイキキの治安について(1kview/12res) |
疑問・質問 | 2024/10/04 23:55 |
7. | びびなび ハワイ ハラスメント事件対応の弁護士について(456view/5res) |
疑問・質問 | 2024/10/04 22:22 |
8. | びびなび ハワイ 日本のテレビ(131view/2res) |
エンターテインメント | 2024/10/04 22:15 |
9. | びびなび ハワイ ファミリードクターについて(132view/0res) |
お悩み・相談 | 2024/10/04 18:24 |
10. | びびなび ハワイ 日本のTVはどうやって見てますか?(2kview/21res) |
疑問・質問 | 2024/10/04 16:51 |
びびなび ロサンゼルス英語翻訳について
- #1
-
- 英語覚えたい!
- 2005/11/18 00:06
私は英語の勉強を全くしないまま父の仕事の都合でアメリカに来て1ヶ月・・。早く英語を覚える為にも学校の友達と英語でメールをしようと思うのですが、いい翻訳サイトをご存知の方教えて下さい!私はパソコン自体初心者なのですが、私が書いた文が簡単に全部英語に変わったり、相手の英語が日本語に変わったりするような便利な方法ってありませんか?
- #3
-
そんな事したら全然意味ないじゃん。
自分で辞書で調べて勉強しなきゃ、いつまで経っても英語なんて”覚えられません”よ。
パソコンが初心者ならなおさら「辞書」。 楽したら駄目ですよー。
- #2
-
Google の Language Tools が使えると思いますよ。確か元はSystranというソフトのはずです。無料で使えます。
http://www.google.com/language_tools?hl=en に行ってみてください。
"Translate" のfrom ... to... に英語から日本語と日本語から英語の組み合わせがあるので、選んでください。友人からのメールをコピペしたりしてご利用くださいな。
- #4
-
おもしろいトピ主だねぇ〜。
英語を覚えたいんだけど、ぜんぜん英語を覚えようとしていない。
#1の書き込み、前半と後半のあざやかな矛盾はお見事ですね。
狙ってる?
- #5
-
私は真剣に覚えたいんですけど・・?覚えようとしてないって何でわかるんですか?語学学校にも通い、アダルトスクールにも通い積極的こっちの友達に話しかけ勉強しています。別に楽して覚えようとするつもりはありません!話をするにしてもただ知ってる単語を並べているだけでやっと相手に伝わる程度・・。日本語と英語って順番が違うじゃないですか?私は→したい→何をみたいに。ある程度の文法というか主語、目的語、動詞、形容詞、前置詞、などいろいろありますがどのような順番で並べたらいいのか、関係代名詞の使い方などを勉強したいのです。別にただメールだけを楽して理解したい、楽しみたい訳ではありません!!
- #6
-
- roseland
- 2005/11/19 (Sat) 05:38
- 報告
yahoo翻訳というのもありますよ。
#2とか#3の言うこととかは気にしないでがんばってね。
こういうこと言う人に限って自分は英語うまいと思い込んでるのが多いですから。
- #7
-
だったら貴方はまず「日本語」を学びましょう。
貴方が書いたトピを何回も読みましょう。おかしな所はありませんか?
私は#4の指摘した”矛盾”に気づきましたが、貴方はおわかりですか?
貴方が語学学校に通い、アダルトスクールに行ってるとか、そんな事自慢されても、、、って感じなんですけど。
頑張っているのはすばらしいと思いますが、パソコンで一発翻訳で楽して約する事がはたして頑張っているのか、「私」には疑問です。
ここでこんな事議論するのは時間の無駄なので、もう書き込む事はありませんが、貴方も時間の無駄なのでテキストの1ページでも勉強する事がいいんじゃないでしょうか?
- #9
-
- momota
- 2005/11/19 (Sat) 09:46
- 報告
英語を上達する方法はたくさんあると思います。上達したい理由によっても(仕事のミーティングでプランをスピーチしたい、仕事に必要な書類作成能力を付けたい、論文を書きたい、友達と気軽に会話ができるようになりたい、TOEICのスコアをあげたいなど)アプローチの仕方は変わってくると思います。
人の記憶や学習のメカニズムによると、「使う器官」が多かったり「関連性」があるほうが覚えやすくなります。例えば、英単語一つを覚えるにも、目で見るだけより、「目で見る」、「言葉で発する」、「それを耳で聞く」、「手で書く、辞書を引く」「友達との会話でよく使う」「仕事に関係している言葉」など、より多くの身体の器官・部位を使い、より多くの事柄に関連させる(自分なりの意味づけをする)方が効果的に覚えられ記憶に残るとされています。目で見るだけよりも、時間も手間もかかりますが、「忘れにくく」もなります。
なので、#1だけを読むと
>「早く英語を覚えたい」のであればやはり
>「簡単に全部英語に変わったり」「便利な方法」
だけでは逆に効率の悪い英語の勉強になってしまうと思います。一応言語学を少しかじっているのですが、「話さなければ話せるようにはならない、書かなければ書けるようにはならない、読まなければ読めるようにならない」と言われています。脳の記憶と学習からみても、同じことが言えます。
だからといって翻訳ソフトの使用が一概にダメだとも思いません。翻訳ソフトを使ったことが無いので、どれぐらい正確な翻訳をするのかわかりませんが、まずは自分で書けるだけ英語で書いてみる、日本語から英語に変換された文章をただメールにコピペして送信せずに、自分で英語でメールに打つ、口に出して読んでみる、知らなかった単語、発音のわからないものは辞書で調べる、自分の書いた文と翻訳された文を見比べる等することも出来ます。もらったメールもまずは翻訳ソフトを使わず、最初に知らない単語や表現を辞書で意味を調べてから、翻訳してみて自分でどれぐらい意味がわかっていたのかの答え合わせとして使うなら良いとおもいますよ。それに加え、ニュースを英語で聞く、コラム一つでも良いので毎日新聞を辞書片手に読む、友達といる時も積極的に話すなど、どれだけステップを踏んで手間暇かけられるかが「覚える・忘れない」ための鍵だと思います。
日本から二人の友達が遊びに来たのですが、一人はまじめな子、もう一人は「英語できませーん」というあっけらかんとしたタイプですが、とてもおしゃべりな子。私にアメリカ人のルームメイトがいた当時、ルームメイトの家族や姪っ子や甥っ子がよく来ていたのですが、まじめな子の方は比較的正しい文法と発音をするので、聞いてくれる大人とはレベルの高い話もできるのですが、相手もレベルの高い単語を使って話してくるので、理解しあうのに時間がかかっているようでした。一方、おしゃべりな子は文法も発音もめちゃくちゃでしたが、大人でも子供でも飼っていた犬でも(?)誰にでも話しかけて、英語があまり分からなくてもいつの間にか食べ物やファッションなど共通の趣味を見つけて、あっという間に誰とでも友達になっていました。彼女は身振り手振りを多用し、新しく覚えた単語を何度も繰り返し使い、ひたすらしゃべっていたので、1ヶ月滞在したあとの二人の英単語や会話の学習レベルにだいぶ差が出来ていました。仕事やテストなど「正確さ」を求められる場合を除き、メールはもちろん、電話したり、カラオケに行ったり、買い物に一緒に行ったり、遊びに行ったりして、日本語を使わないコミュニケーションを増やすこともいい英語の勉強になると思いますよ。
というわけで長々書いておいて、肝心のご相談の翻訳ソフトの情報が無くて申し訳ないですが、頑張ってください。
- #10
-
翻訳サイトってひどいのが多くありません?よく、日本のサイトで英文の文章を載せて、翻訳サイトへのリンク貼っているのを見かけるけど、クリックしてみると、すんごいことになっちゃう場合が多いですよ。
私は、翻訳の仕事をすることも多いですが、いまだによく辞書は使いますよ。英単語の日本語訳って1つではないことがほとんどですからね。
語学に王道無し。英語は使って学んでいくしかないです。
- #11
-
トピ主さんごめんなさい。僕は翻訳サイト知りませんが#7に対する書き込みをさせて下さい。この人こそ日本語を勉強するべきだと僕は思います。#5(トピ主さん)の文を読んで→「貴方が語学学校に通い、アダルトスクールに行ってるとか、そんな事自慢されても、、、って感じなんですけど。」普通の語学力があれば「私は誰がどう言おうと自分なりに頑張っているんです!あなた達にどうこう言われたくない!私なりのやり方があるんです!」という様なやや腹をたてながらも頑張っているんだという事を書いている。普通分かりますよね?#7は自慢話だと思っているなんて・・。→「パソコンで一発翻訳で楽して約する事がはたして頑張っているのか、「私」には疑問です。」とありますが、トピ主さんは「一発翻訳で楽してメール送りましたぁ」など一言も言っていない。だから一発翻訳で楽して訳していないので頑張っているのか・・って問題じゃない。しかもトピ主さんが良い翻訳サイトを知ったとして今後どのように勉強するのかは本人次第で、僕達が自分の経験などで勉強の仕方を教える必要はないと思いますが。頭悪過ぎですね。ま、時間の無駄なので、もう書き込む事はありませんという事でしたのでよかったです。普通忙しい人はいちいち人のトピに書き込みしないと思いますがねぇ。トピ主さんごめんなさい。
- #12
-
>#11
でもさ、トピ主さんが「早く英語を覚えるために」英語でメールしたいと言いながら、「翻訳サイトを利用したい」というのは、やっぱり「あれ?矛盾してないかい?」って読まれちゃうんじゃないかなあ?だから、まず辛口の意見が多かった。
それに対し、「真剣に勉強してる!」って反論したくなったのはわかるけど、またその後に、「日本語と英語って順番が違うじゃないですか?」って、中学校1年生で習うようなことを今更言われちゃうとなあ、、、「ある程度の文法」も中学校でマスターすることでしょ?
トピ主さんが、おいくつなのか知らないけど、#5の書き込みを読んだ時点で、翻訳サイトが云々というレベルじゃないっしょ、と思ったよ。まずは、日系の本屋さんに行って日本の中学校の英文法の参考書を買って基本を勉強した方が良いと思います。
- #13
-
- Monica!
- 2005/11/21 (Mon) 14:37
- 報告
単語などはエキサイト翻訳で調べたりします。<http://www.excite.co.jp/world/english/>
それをDictionary.com<http://dictionary.reference.com/>で英英(Dictionary)にして英語での意味を調べたり、類義語(Theasaurus)で調べたりして、できるだけ近い表現を探しますね。
でも翻訳サイトってどうしてもヘンテコリンな訳になる場合が多いし、日本語特有の表現なんてのも多いので、全文を翻訳サイトに任せることはまずありません。でも要約をざっと知りたい時などは使えると思います。
他に利用するサイトは
<http://www.popjisyo.com/WebHint/Portal.aspx>
ここでは英文やサイトアドレスを翻訳にかけると、そのまま英語の文章が表示されるのですが、分からない単語にマウスを合わせると翻訳が吹き出しのように出てきます。結構使えます。
ご家族の転勤でロスにいらしてるのなら、まだ高校生くらいではないでしょうか。友達を作ってコミニュケーションしたいと思う意志さえあれば、どんな形であれ英語は上達すると思いますよ。頑張ってくださいね。
- #14
-
- finusa2001
- 2005/11/21 (Mon) 20:05
- 報告
とぴぬしさん、もし、英語を本当に習いたいと考えてるなら、日本語に翻訳する事をやめなさい。
そんな事していると何年経っても、英語は上達しません。
ESLやアダルトスクールへ行っても、それは、英語の基本形だけしか学ぶ事は出来ないので、本格的に英会話を勉強したいなら、アメリカ人の友人を作りなさい。
もし、アメリカ人の友人を作れないなら、日本語の通じない人と友達なる事ですね。発音の面では上達しないでしょうが、英会話が出来る様になると思いますよ。
“ 英語翻訳について ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。
- お店を検索するなら『タウンガイド』
-
- 厳選したかずさ和牛・石見和牛・三田牛を塩、コショウのみで味付けし紀州備長炭の直火...
-
自慢のステーキは、直接現地に赴き生産者に会い、納得できたかずさ和牛・石見和牛・三田牛を仕入れ、塩、コショウのみで味付けし紀州備長炭の直火で丁寧に焼き上げます。かずさ炭焼きステーキ照葉樹は、料理の原点を見つめ、食材の旨味を最大限引き出す塩加減が大切だと考えております。ゆえに、自然に恵まれたかずさの地で育った山の幸、海の幸、大切に大切に育てられたかずさ和牛・兵庫三田牛・宮崎牛などを、シンプルに調理しご...
+81-438-97-7900ビストロ&炭焼ステーキ 照葉樹
-
- ダラス・リチャードソンで根強い人気がある日本食レストラン!Masamiでは新鮮で...
-
オーナー&板長のRyoをはじめ、ベテラン日本人板前が日本の味を提供します!お値段もリーズナブルで気軽に入れるのも魅力😊 ランチにはお寿司・お刺身定食他、さばやさんまなどの焼き魚定食も人気です。夜にはイカの姿焼きや天ぷら、やきとりなどお酒もすすむ一品料理も!土日は混み合いますので事前にお問合せください。
+1 (469) 670-2224Masami Japanese Sushi & Cuisine
-
- 求人・求職はトライコムクエスト - The Professional Recr...
-
弊社バイリンガルコンサルタントは、皆様のキャリアゴールを理解し、適確なアドバイスを行い、ゴール達成までをサポートするため、努力をしております。 履歴書作成のお手伝いから、企業・求職者双方を理解した個別コンサルティング、ポジション紹介、面接準備ミーティング、そして就職後のフォローアップまでを惜しみなく提供させて頂きます。
+1 (310) 715-3400TriCom Quest
-
- 【穴太商店が君津市にOPEN!ソフトクリームや米粉パン販売中】ほっとする美味しさ...
-
穴太ホールディングスは、構成する各社の社員の個性を生かしながら一つにまとめ、グループとして人と社会に貢献することを目的としています。身体によいものは心地の良いもの。シンプルな合言葉をもとにみなさまがくつろげる「ひととき」を味わえる空間を大切にしています。ほっとする美味しさの冷凍米粉パンや、米甘酒と落花生のソフトクリーム、暮らしを彩るお花や挽きたてのコーヒーなどを揃えて皆様のご来店をお待ちしておりま...
+81-120-910-827株式会社 穴太ホールディングス
-
- "Eat Local" 地産地消をテーマにダイニング、カフェ...
-
"Eat Local" 地産地消をテーマにダイニング、カフェ、ステーキハウス、居酒屋を展開しています。今後も街づくりに繋がるような店づくりをしていきます。
+1 (808) 922-2221ZETTON, INC.
-
- トンネルをくぐれば、プランテーション時代へタイムスリップ。当時の生活の様子がわか...
-
プランテーション時代を再現した歴史博物館のプランテーションビレッジ。当時の移民の生活の様子が、各民族ごとに再現されています。是非ご来場ください。
+1 (808) 677-0110ハワイプランテーションビレッジ
-
- ハワイ産の新鮮な食材を使用しているハンバーガーの専門店です。ハワイ産の肉や野菜を...
-
ホノルルバーガーカンパニーは、ハワイ産の新鮮な食材を使用しているハンバーガーの専門店です。ハンバーガーの肉は、ハワイ島のプウワアワア牧場や、カウアイ島のマカウェリ牧場のような個人経営牧場にてグラスフェッドで飼育されている家畜からきています。野菜も地元産です、例えばマノアレタス、地元の農場からのジューシーなトマト、エバのスウィートオニオンです。フライドポテトも調理人がホノルルバーガーのキッチンでジャ...
+1 (808) 376-0435Honolulu Burger
-
- 車の事なら何でも気軽にご相談ください。一般修理から定期点検まで!技術を習得した頼...
-
SAEILO MOTORSは45年以上に渡り、自動車修理業に携わり、今日まで信頼と実績を積み重ねて参りました。豊富な経験と、長年培った技術を活かし、あらゆる自動車のトラブルを、迅速に解決いたします!お客様の車のメンテナンス、点検、修理、チューンアップ、そのほか車に関することでしたらなんでもご相談ください!NJのミツワまで徒歩5分、車で1分!Edgewater Commonsaモールまですぐなので、...
+1 (201) 840-0010Saeilo Motors
-
- 本校は、日英バイリンガル、日本語イマージョンの全日制プリスクール(キャンベルキャ...
-
スプリングブリッジでは、1日を通してバランス良く日本語と英語を学んでいます。またさまざまな活動を通して、言語学習だけでなく、色々な国の文化や伝統に触れることで、違いを理解し尊重する心、また併せて自分自身を大切にする心を育んでいきます。スプリングブリッジインターナショナルスクールでは、子供たちに算数(日本語/英語)や国語(日本語/英語)、理科のしっかりとした基礎力をつけます。子供たちは、国内、国際的...
+1 (408) 370-7600Springbridge International School
-
- 洗練された雰囲気と新鮮素材で作り上げたお料理で最高のひと時をすごしませんか?お店...
-
OC・サンタアナにて最高級の日本食やお寿司をご提供しております。当店オリジナルのしし唐オイルで仕上げた料理やおまかせメニューもございます。日本から季節ごとに取り寄せている生酒もお楽しみください。すし紫人気のネタ本マグロ(赤身・とろ)自信があるからこそ一番のオススメであり、一番人気のネタです! 鱸 ししとうオイルをかけて頂くのが人気です。 かんぱち クマモトオイスター 当店ならではの新鮮な雲丹!! ...
+1 (714) 241-1000Sushi Murasaki
-
- 中田マーケットは、ラスベガスで品揃え豊富な日系のマーケットです。おかげさまで20...
-
私共Nakata Market of Japan では皆様の健康維持の為、身体に良いオーガニック及び、NO MSG商品を多数取り揃えております。日本人の食事に欠かせない豆腐、味噌、しらたきやあまり知られていないブラウンライスのお餅まで幅広くいろいろな種類のものがございます。ご自分の体質、体調に合った食料品を当店でお選び下さい。
+1 (702) 665-4610中田マーケット
-
- <安心の日本語対応>2021年11月に開業したベルビューの歯科医院です。在米の日...
-
経験豊かな医療チームとスタッフによる最高の技術・サービスを提供し、在米日本人のみなさまに安心な治療をゆったりとした空間でお受けいただけます。当院では、歯科治療に対し、不安や恐怖心おお持ちの方のために二酸化窒素笑気ガス麻酔や内服によるオーラルセデーションもオプションで行っております。定期健診・クリーニング一般歯科・小児歯科1DAYクラウン審美歯科矯正歯科子供の矯正歯科治療 (エキスパンダー)インプラ...
+1 (425) 974-8161Bellevue Premier Dental
-
- \人材紹介・派遣・委託HR/ 手厚い対応でフルサポート致します。まずはご相談くだ...
-
Humina Resource is an employment agency based is Los Angeles, CA.Our goal is to support the growth of International companies, as well as supporting bilingual and passionate workers.
+1 (310) 993-7325Humina Resource
-
- 日系ヘアサロン!多才なスタイリストたちが クオリティの高いサービスを提供いたしま...
-
American Salonでは各スタイリストが独立しておりますので独自のサービスをご提供させて頂いております。従いまして、料金等も同じではありませんので各スタイリストに詳しい内容をご確認の上ご来店くださいませ。お電話またはTextでお問い合わせください。<サービス内容>ヘアカット、ヘアスタイル、ヘアカラー、縮毛矯正、hair straightening、ケラチントリートメント、ブラジリアンブロー...
+1 (310) 373-6667AMERICAN SALON
-
- Sola st.は、毎日が楽しくなるおしゃれな雑貨とアパレルを集めたセレクトショ...
-
水色のドアが目印のセレクトショップです。ボディボードやウエットスーツ、水着もございます♪店内で販売しているHand made雑貨だけでなく、お菓子やお酒などの飲食店等様々なお店が出店いたします。モノとの出会いだけでなくヒトとの出会いが生まれる素敵な空間です。
+81-4-7092-4778Sola street