Show all from recent

1.
Vivinavi Hawaii
Can Hawaii claim alimony from spouse and adulterer...(366view/2res)
Question Today 22:34
2.
Vivinavi Hawaii
Kinder & Elemental's Afterschool Program(56view/1res)
Problem / Need advice Today 18:09
3.
Vivinavi Los Angeles
Let's gather the elderly ! !(257kview/859res)
Free talk Today 16:34
4.
Vivinavi Los Angeles
Failure to yield the right-of-way to an emergency ...(71view/3res)
Problem / Need advice Today 14:51
5.
Vivinavi Los Angeles
Dodgers Tickets(4kview/84res)
Sports Today 14:10
6.
Vivinavi Los Angeles
I didn't think Trump would win.(799view/30res)
Free talk Today 13:59
7.
Vivinavi Los Angeles
Murmur Plus(314kview/3726res)
Free talk Today 09:06
8.
Vivinavi Hawaii
How to find a rental(1kview/11res)
Housing Yesterday 23:01
9.
Vivinavi Los Angeles
Moving and Disposal of Refrigerators(5kview/72res)
Free talk Yesterday 09:22
10.
Vivinavi Los Angeles
Marriage after overstay, green card(331view/10res)
Problem / Need advice 2024/11/08 20:07
Topic

Vivinavi Los Angeles
翻訳お願いします。

Free talk
#1
  • MOON
  • 2002/12/13 00:52

すみませんが、以下の文を日本語に訳して欲しいです。宜しくお願いします。

I actually show that you are due a refund and do not owe us any money at this time.

#2

お金を払わなくてもOKって事じゃないの?私、違ってる???

#3

オレもそう思う。
「返済の時期ですが、今回はお支払い頂くものはありません」ってことじゃないのか?

#4

この訳は、”今現在、支払うものはありません。”です。

#5

全文の翻訳は:

「It(それ)」に拠ると、あなたは払い戻しを受けるべきであり、今現在我々に対して支払うものは在りません。

*****
文頭の「I」は「It」の間違いと思われ、文脈からは何らかの請求書又は契約書を指している可能性が高そうです。

Posting period for “ 翻訳お願いします。 ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.