최신내용부터 전체표시

1.
비비나비 로스앤젤레스
冷蔵庫の移動と廃棄処理(389view/26res)
프리토크 오늘 17:22
2.
비비나비 로스앤젤레스
モービルHome(216view/14res)
거주 오늘 17:04
3.
비비나비 로스앤젤레스
独り言Plus(236kview/3551res)
프리토크 오늘 17:01
4.
비비나비 로스앤젤레스
高齢者の方集まりましょう!!(190kview/783res)
프리토크 오늘 13:33
5.
비비나비 로스앤젤레스
お勧めの懐かしき1950年代~1970年代の日本映画(1kview/36res)
오락 오늘 13:02
6.
비비나비 로스앤젤레스
猫のペットホテル又はペットシッターを利用された方、教えてください。(880view/30res)
애완 동물 / 동물 오늘 12:41
7.
비비나비 로스앤젤레스
二重国籍 日本でパスポート更新(4kview/96res)
프리토크 오늘 10:42
8.
비비나비 실리콘밸리
混声合唱団かけはし団員募集(特に男性!)(9view/0res)
기타 어제 20:59
9.
비비나비 하와이
ハナハウオリスクール受験(330view/3res)
배우기 어제 19:46
10.
비비나비 하와이
Channel-Jについて(21kview/89res)
질문 어제 18:50
토픽

비비나비 로스앤젤레스
日系サービスを利用した際に、、

고민 / 상담
#1
  • さてさて
  • 2012/03/12 09:59

日本人の美容師がいる美容院だったりレンタルビデオやスーパー、和食レストランなど、うちの周りにはあまりこのような日系(?)のお店がないのですがそれでも月に数回利用します。
日本人同士だし、小さなコミュニティーのため気を遣ってしまったりして、トラブルがあるとどう対応していいか困ります。

知人と食事をしていたとき、以前ちらっと顔を見たことがある某LAフリー雑誌の営業(女性)の方が同じお店にいました。私は直接話したことも挨拶したこともありません。私の知人がそのお店のシェフと知り合いだったので話していたところ、数日後夫の上司から「お前の奥さんはレストランでシェフから電話番号を聞きだしていた」とその営業女性が教えてくれたといわれました。腹がたったのですが何もできませんでした。

最近別のサービス機関ですが同じようなミスを繰り返されてげんなりしています。ほぼ毎回間違えられるのでさすがにクレームをつけましたが、最終的には納得できる問題解決とは程遠いですが、仕方ないかぁという感じです。持病もあり1時間以上かけて他のところで、、っというのも難しく。

大手車会社が経営する別会社で初めて電話で問い合わせてみたら「えー、うん、まぁ、できるよー。」と営業の中高年男性。この言葉遣い、あきれてしまいました。

多分こういうことも日系機関に限ったことでもないんですが、日系ならもっと良いサービスがあるのかな?と期待しているせいなのか、、でも米系でも起こらないようなおかしなこともあったりして。しがらみもあるし、最近立て続けにあって消化できず気分的に少し落ちています。みなさんもこういうことがありますか?

#55
  • うほほ
  • 2012/03/22 (Thu) 12:53
  • 신고

#50さん
>そこは逆もまたしかりじゃありませんよ。

そもそも、読めなければ答えられない。それだけの事。
だから、逆もまた然りと思うんですが。
読める文章でなければ、答えを得られないのは理解できます。
しかし、彼女の文章は読める。単に読みにくいだけ。
それを苦労して読むのが嫌なら、読まなければいい。義務ではないのだから。
ましてや、糾弾する必要性など全く無いと思うんですが。

>そこを過度に糾弾する方にも問題があると思いますが、やはり問題があるのはトピ主さんの方だと思いますよ。

これは、Aも悪いしBも悪い。でもやはりBの方が悪い。ってことですよね。
では分かりやすい所で、1-4-5と読んでみてください。
知性や理性を持った大人なら、このような対応をするでしょう。読めない、あるいは分からない場合は聞く。簡単なことです。日本で生まれ育った日本人なら、幼稚園とか小学校の頃に習ったと思います。
次に1-6と読んでみてください。
このやり取りを読んでも尚、やはり問題があるのはトピ主さんですか?
読みにくい文章を書いただけで、ここまで言わなければいけないのですか?
本気でそれが正しいと思いますか?

あと、需要と供給が逆じゃないですか?
需要:答えを欲している
供給:答えを与える
こっちの方が一般的だと思うんですが。

#56
  • とっぽ
  • 2012/03/22 (Thu) 13:35
  • 신고

なんか ”被告人” の弁護人みてーだな。

そろそろ黙秘権を行使しているトピ主さんの口頭弁論を期待してるよwww

#57

#44 何故、文中の数箇所、しかも一例としてあげた文章の中に小さな瑕疵があっただけで、彼女の言いたかった事そのものが汲み取れなくなるのか、あるいは文章全体が破綻し支離滅裂となるのか。
そこの所を説明しなきゃダメなんだな。

うほほさん、殆どの方はトピ主さんの主張を汲み取る努力をなさっているのですよ。#53さんもおっしゃられているように、大多数の方は共感してくださっていると思います。 トピ主さんの文章が破綻しているとか、支離滅裂だとか、私は一度も申し上げたことはございません。ただ、前回も申し上げたとおり、日本語には規則があるのです。相手に伝わる文章を書くためには、筋道を立てて規則に沿って正確な日本語を使わなくてはなりません。読み手の努力だけではそのコミュニケーションは上手くいかないのです。 誰が読んでも、書き手の意図した意味にしか解釈しえないような一義的な文を書かないと、読み手に迷いを生じさせかねません。 書き手の意図した内容を、Aと取る読者、Bと取る読者、AともBとも取れると感じる読者もいる、そのような事を引き起こさないようにするためには、書き手ももう少し気を配る必要があるということを申し上げたいだけなのです。会話においても同じことが言えます。 誤解を招かないためにも理路整然に美しい日本語を話す必要があるのです。

確かに、混乱が生じたからといって 「支離滅裂」だとか、他人を誹り、乱暴な言葉使いをする必要はありません。また、「#1みたいな簡単な文章、どうして大の大人が理解できないの? そっちの方が理解できないよ、マジで。」「#32ただの機能性文盲の群れ。」などと言う必要もないと思います。その後のコメントはトピ主さんへの誹謗というよりはこのようなコメントに対しての不満のあらわれもあるのではないでしょうか?

今回たまたま覗いた掲示板でしたが、そのような方があまりに多いことを大変残念に思います。顔が見えないからといって、何故、まるで喧嘩でもしているような乱暴な表現をなさる方がいらっしゃるのでしょうか? もう少し相手を尊重する気持ちがあれば、トピ主さんが体験なさったような残念ないざこざも少なくなるでしょうに。

トピ主さん、いいえ、トピ主さんだけではありません。 私も含めて、自分自身の日本語を磨き向上させることが、円滑なコミュニケーションを成立させ、余計なストレスから解放されるための唯一の近道だと思います。

#58

このトピ初めから読んだけど結果的にグッチャグッチャにしたのはうほほさんじゃん。
#16あたりからもう一度読んでみィー。
正義の味方で登場したうほほさんが引っ込みがつかなくなって逆ギレという展開になってるじゃん。
トピ主もこんな読みずらい文章でみんなに意見を聞いたからイライラした読み手に袋だたきにあっちゃったんでしょ?
うほほさんがここまで意地を張らなかったらとっくに沈んだトピ内容でしょーが。

#59
  • まほほ
  • 2012/03/22 (Thu) 17:02
  • 신고

一見、論理的に話を組み立てているみたいだけど、土台がしっかりしていないからそれをsupportできなくなっているじゃん。うほほもあわれ(笑い)

“ 日系サービスを利用した際に、、 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요