แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

13771.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
日本の3Lサイズの服とは?(5kview/6res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2012/11/06 18:11
13772.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
お勧めのカイロプラクティック(1kview/1res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2012/11/06 18:11
13773.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
Tーモービルのファミリープランについて(987view/5res)
สนทนาฟรี 2012/11/06 16:13
13774.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
アーバイン・オレンジカウンティー日系のコミュニティー(2kview/0res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2012/11/06 12:55
13775.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
WBCコーチ、メンバー(948view/0res)
สนทนาฟรี 2012/11/06 09:46
13776.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
事故から1年以上(1kview/7res)
สนทนาฟรี 2012/11/06 09:22
13777.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
携帯の充電器どこかに売ってませんか?(1kview/2res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2012/11/06 09:22
13778.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
何処で購入されますか?(3kview/9res)
สนทนาฟรี 2012/11/05 13:04
13779.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
【お助け】ハードディスク復元(8kview/15res)
สนทนาฟรี 2012/11/05 11:12
13780.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
お願いします。に対する返答(1kview/4res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2012/11/05 11:08
หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
日本の3Lサイズの服とは?

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1
  • 奈良山の奥鹿
  • 2012/11/05 13:04

友人の息子さんが、日本で3Lサイズの衣類を着ているとのことです。
アメリカで彼が着るサイズといえば、何に該当しそうでしょうか?
XLかな?と思うのですが。

日本では高校生の彼が満足できるデザインの衣類というのがなかなか無いそうで、こちらでTシャツやら羽織るシャツやらを買って送りたいと思っています。
どうも息子さんは太ってしまったらしく、彼の身長と体重を友人に聞くのも、ためらってしまいます。

見当のつく方、どうかご意見をお願いいたします。

#3

メーカーによってまちまちです。
例えば、アバクロのメンズTシャツは逆に小さめです。
また、Tシャツなどは、日本と大して変わらない物もあるし、
1サイズ位上の物など。
サイズ表を見るしかないです。

#5

#2 ぎゅぎゅ様
大変参考になります。XLなら、友人の息子さんにちょうど良さそうですね。

#3 Alano.様
たしかに、メーカーで仕様が異なりますね。
アバクロのようなお洒落ブランドだとタイトに作ってあるのも納得です。
コールズとかその辺でタグを探ってみます。

お二人ともどうも有難うございました。

#4

アメリカでXXLです。

#6

#3のおっしゃる通り、メーカーによってまちまちだと思いますが、参考までに私の主人の場合。主人は日本の洋服だと恐らく3Lで(以前2Lの洋服を頂いたのですが小さくて着れませんでした)アメリカだとXL/XXLを来ています。身長は186cm、体重は190lbです。

#7

#4様と#6様、有難うございます。

どうやらXXLにした方が良いような気配がしてきました。
友人から息子さんの体格についてメールがありました。

172cm、82kg(体重は目分量…なんだそりゃ?)
なので、かなりチャビーになってしまってます。
びっくり…。

ピタシャツになるよりは、ちょっと余裕のある服の方がいいですしね。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 日本の3Lサイズの服とは? ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
お勧めのカイロプラクティック

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1
  • カイロ2号
  • 2012/10/25 10:09

ロサンゼルスでお勧めのカイロプラクティックをご存知の方いませんでしょうか。
丁寧で、腕の良い信頼出来る所を探しています。
英語・日本語どちらでも構いません。
日系だと説明しやすいし、丁寧そうなので日本語の所の方がいいなと思うのですが、良いお医者様ならどこでも構いません。
エリアはダウンタウン、チャイナタウン、Kタウンに近い範囲だと助かります。
どうぞよろしくお願いいたします。

#2

トーレンスにキチミ先生が今もやってたら一度試されてはいかがでしょう。事故後 経過良好でしたし、紹介した人たちもみんなに良かったと言われました。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ お勧めのカイロプラクティック ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
Tーモービルのファミリープランについて

สนทนาฟรี
#1
  • joshkun
  • 2012/11/05 11:25

こんにちは。
もうすぐ契約更新をするのですが、下記の2つのプランについてその差を知りたいのです。友人に聞くと、映画などをダウンロードしなければ②で十分だよとは話していました。ちなみに、ラインは5本です。


1.Unlimited Nationwide 4G・・・($30-per line)
Unlimited 4G data on T-Mobile network for accessing the web, streaming music and HD video, and downloading cool apps—as much as you want. No limits and no overages.

2.Unlimited - Plus・・・($20-per line)
Unlimited data on the T-Mobile network for social networking and navigating (up to 2 GB of high-speed data included)

ご存知の方がいればアドバイスをお願いします。

#2

うちもT-Mobileのファミリープラン(電話4台)に半年ほど前に加入しました。
2.のUnlimited-Plusですが、その友人の方がおっしゃっているように、普通にメールを見たり、ウェッブ検索などをしている分には、支障を感じたことはありませんよ。

アップグレードする分には、通常ペナルティーが無いので、取り合えず2で始めて、2GのHigh-speed detaを直ぐに使い切手しまうようなら、跡で1に変更しても遅くないと思います。

#3

>2GのHigh-speed detaを直ぐに使い切手しまうようなら、跡で1に変更しても遅くないと思います。

揚げ足をとるつもりはないけど、ちょっとひどすぎない?

#4

最近、Tモービルのファミリープランに変えました。

データパッケージは2GBにしてますが、全然大丈夫ですよ。普通にメールを何回もチェックしたり、フェイスブック、動画をみたりしてますが、、、さすがに映画やドラマなどの動画はみてません。

プランはいつでも変えれるので、まずは2GBのプランにしてみたらどうですか?ラインが5本だと10ドルの差は大きいですよ!

#5

たびたびさんへ。
書き込みありがとうございます。
動画を見てるとの事ですが、どれくらいの時間のを何回ほど見てますか?この2Gというのは、いわゆる見れる(使える)容量ということですね?

#6

今、友人からデーターが必要なダウンロードをする際は、家などにあるDSLのWIーFI機能を使ってすれば、別途の容量は必要ないとの事でした。一度ダウンロードしたものを聞いたり、見る際にはデーターは使用しないので、これをうまく使えば2Gで十分なようです。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ Tーモービルのファミリープランについて ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
アーバイン・オレンジカウンティー日系のコミュニティー

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

日本人が集まるところ、日本人が集まる教会などで情報交換したりお友達を作ったりしたいのですが、どこに行けばいいのかわかりません。

ぜひぜひ教えてください。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ アーバイン・オレンジカウンティー日系のコミュニティー ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
WBCコーチ、メンバー

สนทนาฟรี
#1
  • 10人目
  • 2012/11/06 09:46

どうにも気になります。特に監督とコーチ。
サッカーやラグビー、バレーボールの代表監督は指導力や作戦立案能力を問われるのに、日本の野球だけは監督に現役時代の成績や知名度ばかりを要求します。なぜでしょうかね?サッカーの岡ちゃんなど現役時代は代表わずか1ゴールでしたし、バレーボールの真鍋監督など、選手時代はソウルオリンピックに出られただけよかった程度の人でも優秀な監督はいます。

王監督や原監督はカリスマ性も作戦立案能力もありました。長嶋監督や星野監督はカリスマ性しかありませんでした。幸い長嶋監督は巨人時代は堀内氏という参謀がおり、結果を残しましたが、その参謀がいなかったローマでは代役監督の中畑氏で惨敗。以前僕は「仲良しグループの星野監督では北京で金は無理」とここに書きました。参謀が田淵や山本浩二じゃ駄目だろうと書いたらその通りになりました。

東尾修氏、梨田昌孝氏、与田剛氏、与田剛氏、緒方耕一氏、、、短期決戦の国際試合で参謀になりそうなスタッフは誰でしょう。思い切って堀内氏を監督にするのもいいと僕は思いましたが、いくら作戦立案能力があっても、カリスマ性に欠けたばかりに巨人を最下位にした人を使うにはさすがに勇気がいるし。

先ほどレッドソックスを解任されたバレンタイン氏もいいと思います。
できれば皆さんのご意見を聞かせてください。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ WBCコーチ、メンバー ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
事故から1年以上

สนทนาฟรี
#1
  • deeeen
  • 2012/11/04 21:22

あたしではないんですけど、彼氏宛にlawyerから手紙がきました。
内容は、1年以上も前に起こした事故の事で、相手側から1万ドル以上もの請求が書かれていました。

その時車には女性と子供1人が乗っていました。

悪いのは彼なんです。
その時車の保険が切れていて、全部自己責任で払はないといけないと言われました。
もちろん彼氏が悪いのでしょうがないです。

でも、今まで1年以上もの間を経て、今でも痛いところがあり。。
治っていないなどの手紙がきてお金の請求、しかも10日以内に連絡がなければ
法的措置を取る。と書いてありました。

今更?とすごく思いました。
1年以上も治らない訳がないと。

1年以上経ってから請求される事ってあるのでしょうか?
なぜinsurance companyではなく、lawyerからの手紙なのでしょうか?

もちろん悪いのはこちら側ですので、そこは重々承知です。
でもこんな後になって。。って思いました。
嘘をついているのか?とも思いました。

やっぱりお金を払わないと法的措置が取られるのでしょうか?

何か知っている方おられましたら、お願いします。

#5

>1年以上経ってから請求される事ってあるのでしょうか?
なぜinsurance companyではなく、lawyerからの手紙なのでしょうか?

普通は、1年以内のクレームですよね。
相手側の保険がライアビリティなら、本人の怪我の治療費はでないので、成功報酬かなにかの弁護士屋を雇ったのではないでしょうか。

私も以前、1年以上たってからレターがきて訴えられたと知った事がありますが、当時の保険屋にクレームし、保険屋の弁護士が全部処理してたので、途中、保険屋の弁護士と会ったりとちょっと面倒だったけど、後日忘れたころにケースクローズのレターがきてました。
相手のフォルトで事故になったのに、訴えてくるなんてまるでたかり屋じゃないのと、当時すごく嫌な気分になったのを覚えています。

#4

<その時車の保険が切れていて とありますが切れてからどれぐらいですか?
10日ぐらいは前の保険がカバーしますよ。もちろんその後彼が加入し続けている場合ですが。

事故の請求は最低2年間は続きます。 2年間何も無ければ終わりと思っても良いですがその間に弁護士を使って訴えを起こされると厄介です。
支払い能力が無いのですから裁判所に言って判決を待った方がいいです。
相手がもうすでに保険でカバーされた分は請求されない場合があるから。
それと裁判で支払いを月々小額にされます。 判決が出ても支払い能力が無い人からは 何も取れません。 自分の貯蓄も仕事もすべてなくすことです。
連絡先もすべてなくす。 まあ 弁護士を雇ってどうしたら良いか知恵を仰ぐことです。 まあ一万ぐらいならそこまでしない方が良いかも。 でも弁護士を雇ってはっきりケースを終わっておかないと いつまでも請求されるおそれがあるから。
財産無い方が強いですよ。 でもこれからは必ず保険に入っておくことです。

#3

事故の直後よりも時間が経ってからの方が後遺症がハッキリと出るし、事故の大きさ次第では現時点での症状はおいといても治療の経過に1年近くみたりする事は結構普通だと思う。
単純に掛かった医療費等に対する損害賠償って事で弁護士から直接連絡が来たって事だと思うけど。

#9

>1年以上経ってから請求される事ってあるのでしょうか?
なぜinsurance companyではなく、lawyerからの手紙なのでしょうか?

交通事故による怪我(Personal injury)に対しての Statue of Limitation は2年ですから、事故後1年なら余裕です。
有責者である彼氏が保険をもっていたなら、普通は保険会社が対応し、相手側が納得する損害賠償を払い、もうこれ以上請求することはありませんというサインをさせてケースをクローズします。

トピから予想するに、相手側はLiabilityだけの保険に入っていたため、自分に対する保障がないんだと思います。
しかも彼氏さんも保険に入っていないので、弁護士を使って損害を請求しているんです。
相手が弁護士を使って請求してきているとしたら、
彼氏さんに支払い能力があるとの判断があります。

彼氏さんが弁護士を雇って戦うことはもちろんできます。
本当に事故に関係する怪我なのかということも調べてもらうこともできますよ。
でも有責者側が弁護士を雇うのには何千ドルも費用がかかります。
請求額によってはさっさと払ったほうが結局は安くつきます。
その際は、これ以上の請求はしませんという書類に相手側にサインをしてもらうようにしてください。

お分かりの通り、悪いのは彼氏さんなんで、
これから逃れる方法はないです。

保険に入らず車を運転するから、こうなるんです。
ご自分でしっかり責任をとるしかありません。

#8

無視しても良いのでは? 私も物損ですが、以前、保険会社の人に1年の間に請求もしくは、裁判があれば義務が生まれるが過ぎると無効と、言われましたよ?結局来ませんでした。。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 事故から1年以上 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
携帯の充電器どこかに売ってませんか?

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

どなたか、教えてくれませんか?

携帯の充電器を、Seattleのホテルに忘れちゃいました。
充電が出来なくて困っています。
NTT Docomo用の充電器をロス周辺で、売っている所はありませんか?
もし、わかれば店の名前と電話番号を教えていただけると助かります。
宜しくお願いします。

#2

ドコモ サポートデスク ロサンゼルス
ドコモ サポートデスク ロサンゼルス
Mitsuwaマーケットプレイス・トーランス店内
21515 S. Western Ave Torrance, CA 90501
[月 - 日] 9:00am - 8:00pm
(西部標準時間)
1-888-362-6661

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 携帯の充電器どこかに売ってませんか? ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
何処で購入されますか?

สนทนาฟรี
#1
  • 宝石
  • 2012/10/29 13:35

ダイアか真珠の指輪、ネクッレスを購入しようと思うのですが、ティファニーなどのブランドではなく一般的なのであれば皆さんは何処で購入されますか?
安心できるいいお店をご存知の方教えて下さい。

#6

Amazon.comでいろいろ見てみるのもいいかも。
私の場合は、始めはショッピングモールの小さなジュエリーショップで。
数年後、ダイヤだけ石の専門店で大きいのと取り替えました。

#7

サウスアフリカといえばダイアモンドですがこの国でダイアモンドを扱う場合大学に行き長年勉強し資格を取らないとなれないそうです。その同じサウスアフリカ出身の知り合いのドクターにここがいいよと紹介してもらったこの資格を持つJonny Ritzから以前ダイヤを買いました。値段的にはティファニーをお考えの場合同等くらいからその上まで幅広いです。場所はダウンタウンのビルでアポオンリーです。ご参考までに

#8

ぐだぐだ言ってねーで、どこで購入したか書き込めっつんだ。ショーもねー連中だこと

#9

アメリカのYahooにも取り上げられてたけど、Costcoがお勧めです。

#10

costcoにダイヤモンドがあるのは見た事ありましたが、クオリテイ良かったんですか?!!
どうもそんなにいいと思わず見ようともしていませんでした。
今度行った時にみてみよ~~と。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 何処で購入されますか? ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
【お助け】ハードディスク復元

สนทนาฟรี
#1
  • ハードボイルド
  • 2012/10/04 16:37

データ専用の120G程度の古い外付けのハードディスクを、誤ってフォーマットしさらにそこにOSの一部分(650M分)をインストールしてしまいました。つまり、フォーマットした上に一部ファイルを書き込んでしまいました。このような状態からデータを復元されたかたはいらっしゃいますか?

外注に復旧を依頼することが難しいデータですので、できればソフトでと思います。http://data-recovery-software-review.toptenreviews.com/のページにはR-studioっていのがよさそうってあって体験版を使いつつこの投稿を書いております。

お知恵をお貸しいただけましたらうれしいです。よろしくお願いします~

#12

Skydriveは確か昔からHotmailのアカウントを
持っていれば25GB で
新規の場合は5GBだと思いましたけど
まあいずれにしても形あるもの必ず壊れる
壊れるもの管理が個人が良いか、事業者が良いか
という点をどのように考えるか、
又実際にデータ消失を経験すると
その辺の考え方も変わると思いますね

#13

エドッコ3さんの28ギガは尋常じゃないですね。どうされるんですか?子孫に代々残しますよね?でも見てもらうにはある程度整理してクラウドに上げるしかないような・・・確実に私の未来です。答えが出たときで構いませんのでご報告よろしくお願いします!(^^;

#14

#8
> ちなみにそのソフトはどのようなものが挙がりますか?私が探したのは100ドルレンジのソフトでした。

下のリンクでForensicソフト色々紹介されています。
http://www.digitalintelligence.com/forensicsoftware.php
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_digital_forensics_tools

このようなsoftを使っていつごろかかれたデータなのかどんなデータなのかを特定できるようなら助かる可能性ありです。
ただし出てくるのはかけらかもしれません。
オフィスのファイルなのかSQLデータファイルなのかなどピンポイントで読みにいければ色々なツールが利用できる思います。
まずは講習などを受けないと使用方法はわからないのではないかと。。。
とりあえず情報までです。

#15

asamidonさん

ありがとうございます。お蔭様で入り口が見つけられそうです。ソフトの説明を読んでいるとワクワクしてきます。趣味がひとつ増えたような・・・^^;

他の方々に頂いた情報ももとにしてちょっと勉強してみたいと思います。本当にありがとうございました!!

#16

おかげさまでその後いろいろコツコツやって、jpegリカバリーとRecuva http://www.piriform.com/recuva を使って、画像/音声/動画はほぼ完全に救出することができました。あとはPDFファイルの救出ができれば終了ですが、PDFはなぜか復元の難易度が高い印象です。透明テキスト入りは特に。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 【お助け】ハードディスク復元 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
お願いします。に対する返答

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1
  • るんたった
  • 2012/11/03 13:50

こんにちは。
日本語を教えているときに、
「お願いします。」にはなんて返すの?と聞かれ、
うまく言葉にしてあらわせないとおもったのですが、
どなたかうまく説明ができるかた、お知恵を貸してください。

#2

お願いをきいてあげるなら
「承知しました。」

じゃないの?

#4

”こちらこそ” (よろしく)(おねがいします。)挨拶の場合。ですかね。
”はい” (分かりました。)了解の場合。

#3

「お願いします」と言う言葉を使う状況によるのでは?

Pleaseと同じ意味でのお願いします。なら、例えば、「いいですよ」「結構ですよ」とか? 例:混雑の中をくぐり抜けるのに・・「道をあけてもらえますか?お願いします」「いいですよ」もしくは無言で道をあける。

お稽古事で、先生に向かって「お願いします」だったら、特に決まったフレーズはないですよね。その時に、先生がなんて言うかは、その場の状況によりますよね。例:ピアノのレッスンにて・・生徒「お願いします」先生「はい。今日はどの曲から始めますか?」みたいなね。

「◯◯をお願いします」例えば、客「コーヒーお願いします」(喫茶店で、ウェイトレスさんに注文するとき)ウェイトレス「かしこまりました」(か、「承りました」「わかりました・承知しました」)。

日本語って、難しいですよねー。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ お願いします。に対する返答 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่