Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
1. | Vivinavi Los Angeles 二重国籍 日本でパスポート更新(4kview/111res) |
Chat Gratis | Hoy 11:23 |
---|---|---|---|
2. | Vivinavi Los Angeles 高齢者の方集まりましょう!!(191kview/790res) |
Chat Gratis | Hoy 10:38 |
3. | Vivinavi Los Angeles 英語について教えていただきたいのですが(45view/3res) |
Otros | Hoy 10:32 |
4. | Vivinavi Los Angeles モービルHome(433view/21res) |
Vivienda | Hoy 10:00 |
5. | Vivinavi Hawai ハナハウオリスクール受験(392view/4res) |
Aprender | Hoy 01:13 |
6. | Vivinavi Los Angeles お勧めの懐かしき1950年代~1970年代の日本映画(1kview/44res) |
Entertainment | Ayer 15:09 |
7. | Vivinavi Hawai さよなら TV JAPAN(3kview/21res) |
Entertainment | Ayer 06:23 |
8. | Vivinavi Hawai サーフボードラック(50view/0res) |
Pregunta | Ayer 02:07 |
9. | Vivinavi Los Angeles 独り言Plus(238kview/3553res) |
Chat Gratis | 2024/09/22 22:39 |
10. | Vivinavi Los Angeles 冷蔵庫の移動と廃棄処理(485view/30res) |
Chat Gratis | 2024/09/22 22:37 |
Vivinavi San Franciscoお悩みの独り言の板
- #1
-
- 塾女4
- 2012/06/11 11:26
人のサイトのデータを勝手に持ち出し、これを盗んでくれとデータCDROMを平気で手渡すような人の立場に立つことは、一切できない。
- #123
-
- 西郷南洲
- 2018/01/22 (Mon) 19:41
- Informe
>仕事を通して築いてきた人脈が自分のキャリアを後押ししてくれることを知りました。
実際のところは、中抜けの常習を注意されたことをハラスメントとして、別会社のいわゆる”駐在で来ている上司”報告し、何かに絆された”上司”の立場を利用してポジションを得たのだから、築いてきたのは人脈というより”いじめられているわかいそうなあたい”という偽りの自己像とはかりごとです。そういった経緯を「自燃性なあたい」という自意識の根拠として参照する節は、苦い良薬を飲むことを、「辛酸克服」という自意識に回収するようなもので、自主勉強会がいまだにそういった稚拙な自動変換を擁護する場として機能していることが残念なんだとか。
- #124
-
- takikooo
- 2018/01/22 (Mon) 23:21
- Informe
誰かウユニ塩湖行きたい人いないんすか
- #129
-
- 顔をしわくちゃにして語ってくれました
- 2018/12/06 (Thu) 05:56
- Informe
「駐在員の方とそのご家族に向けた御社の不動産サービスと、市販で1700~2000で買えるSTEMキャンプを1200~1500で仕入れ、非選択にできないオプションを抱き合わせて3500~4500で売る弊社のSTEMキャンプビジネスは、同じですよね?」と聞いて同意を得たわけではなかろうもん。
- #136
-
- タワマン
- 2020/02/17 (Mon) 09:00
- Informe
○○○→○○○○→○○○
3000円→6000円
e→へ
- #140
-
- silicon valley super lectureS
- 2020/08/04 (Tue) 01:40
- Informe
スタンフォード大の大学2年生へ60分間インタビューをするオンラインイベントの参加費が3300円だという。聞きたい質問は事前に知らせておく必要があるらしく、それはハガキを送った視聴者に放送中に電話をかけるTVやラジオの番組のイメージにあたる。ただこれ、リアルタイム(生放送)のイベントなのだが、参加者の人数を仮に10名とすると1人あたり6分間で、それ以外の54分間に関しては普通に録画された番組を観ているのと変わりなく、つまりリアルタイムである必要がじつはない。また、通訳がつくのだが、録画された番組ならそこに字幕や吹き替えをつける方法はみつかるだろうから、その54分間に関してはそれほどの旨みではないことに気がつく。
したがって、6分間のインタビューのコストをA、通訳のコストをZ("ズィ-")とすると、全体のコストは10*(A+Z)ではなく10*A+Zということになる。第一項の10*Aはアメリカ国内向けのインタビューコンテンツのコストという解釈ができるが、そういったものは雑誌やウェブ上でいくらでも無料で公開されているだろうから、参加の賞味は6分間であり、全体のコストはZ("ズィ-")のみとなる――10*A+Zですらないというわけだ。さらに、通訳の尺を考慮すれば内容の実質は半分の3分間だから、結局日本からの参加者は3分間に3300円を支払うことに同意させられることになる。
この「させられる」という表現には2つの意味がある。
ひとつは、1人当たりの持ち時間が入金時に知らされないことに関わる。参加者が1名なら30分、10名なら3分だが、定員が決まっていないので参加者は自分の持ち時間のこの変動を入金前に知り得ない。「同意させられる」とはこの変動を押し付けられることだ。
もうひとつは、campus life interview stanford などで無料のインタビュー記事を検索して(Google翻訳を使ったりしながら)雰囲気を掴んだり、ツイッターやフェイスブックを通してスタンフォード大の学生にコンタクトして質問をすることはいつでもできるのだから、そうして得られる情報との差別化が明示されていなければ、無料で取れる情報を別人の口から3300円払って聞くだけのイベントになってしまう。言い換えれば、主催者が「1時間質問に答えてくれればいいから」とその大学2年生にオファーを出しているようにしか見えないような情報の出し方をしているということでもある。「同意させられる」という表現の2つ目の意味は、その程度の情報であることに主催者自身が気づいていないリスクを負わされるということだ。”あのスタンフォード”、”あのバークレー”、”シリコンバレー流”といった表現を印籠のように多用する者は、ときにそういった不感症に陥ることがある。大学2年生のインタビューに3300円とってPowered by ・・・と書けてしまう感覚はもしかするとそれを示唆してもいるのかもしれない。
こんどソールメイト(元盛和塾塾生)に聞いてみようと思うのは、KDDIを作る際に「私心なかりしか」と自らに問うた塾長ならなんと言うのか?といったことです。塾長ならきっと「そんなインタビュー、文字化して無料で提供できないの?」とおっしゃるような気がします。(閉塾になっても塾長は常に私たちとともにありますよね。)
ただ、すでに述べたようにcampus life interview stanford などで検索したり、ツイッターやフェイスブックと通してスタンフォード大の学生にコンタクトすることはいつでもできるわけだから、3分3300円が高いと感じてこの機会を逃す人がいたとしてもさして機会損失にはならない。その点は大きな改善・前進だったと思いました。というのは、一部の\STEMキャンプ/の転売屋には、日本からの若者が一方的に負わされる教育機会の潜在的損失があり、それが長年放置されてきたからです。きっと誰にも負けない努力を公言し目指されたに違いありません。ごくろうさま。
Plazo para rellenar “ お悩みの独り言の板 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Venga a probar nuestros deliciosos omusu...
-
Cuando quiera relajarse, venga a Iyasu Yume. Ofrece deliciosos omusubi y cajas bento elaborados con arroz y productos artesanos. Inaugurado en 2000 como el primer restaurante de Hawai especializado ...
(808) 465-9682Musubi Cafe Iyasume
-
- Aprenda sobre el cuidado en los EE.UU. !...
-
Hawaii Health Care School (HHCS) ofrecerá clases para que los hablantes de japonés obtengan la certificación de Auxiliar de Enfermería [NA] mientras aprenden inglés. Las clases se imparten en inglés, ...
+1 (808) 791-5825Hawaii Healthcare School
-
- Recoge y deja a tus hijos ・ Cuida de tus...
-
Hay muchas razones por las que la gente utiliza niñeras y amas de casa. En Fantasy Heart, estamos disponibles para cualquier razón. Estamos aquí para apoyarle a aumentar el número de momentos sonrient...
+81-90-9149-5660ベビーシッター・家事代行 ファンタジーハート
-
- Presupuestos gratuitos ! Incluso a parti...
-
Llevamos el confort y la relajación a su hogar. ¡Con tatami azul! Limpio y saludable ・ Familia Ai Tatami
+81-439-87-1298在原畳店
-
- Venga a visitarnos.
-
Está en juego la salud de Puget Sound y de nuestro único océano mundial, y la misión del Acuario de Seattle nunca ha sido más importante. responsabilidad de proteger y restaurar nuestro medio marino, ...
(206) 386-4300Seattle Aquarium
-
- Organización sin ánimo de lucro que repr...
-
GVJCCA trabaja para proteger los derechos humanos de las personas, especialmente de la comunidad japonesa-canadiense !Nuestra revista,
+1 (604) 777-5222Greater Vancouver Japanese Canadian Citizens' Association
-
- Takakura Kannon ・ en la ciudad de Kisara...
-
Kisarazu City Takakura Kannon ・ Bando Sanju-ban Sacred Ground Hiranosan Kozo-ji Temple] En principio, en este templo se realizan oraciones ( y ofrendas ) para una sola persona, por lo que es necesario...
+81-438-52-2675高倉観音(高蔵寺)
-
- Un salón con estilistas que han ganado n...
-
Con el lema "guapa, mona y guay los 365 días del año", incorporamos los mejores aspectos de Japón y EE.UU. para ofrecer peinados que resultan monos no sólo en el salón, sino también en casa, y que sig...
+1 (310) 474-8110Taka Hair Salon
-
-
+81-438-40-5633TG JOB CARS
-
- Fundada en 1969, la Fundación Japón Colo...
-
El Instituto Cultural de Japón en Colonia se inauguró en septiembre de 1969. La Fundación Japón, una institución administrativa independiente con sede en Tokio, lleva a cabo actividades de intercamb...
+49 (0221) 940-5580ケルン日本文化会館
-
- Tanaka Tanaka Honke, uno de los comercia...
-
La finca de Tanaka Honke ocupa una superficie aproximada de 3.000 tsubos (unos 4.000 m2) y está rodeada de 20 almacenes en una magnífica zona de 100 m cuadrados. El jardín japonés, que cambia con las ...
+81-26-248-8008豪商の館 田中本家博物館
-
- El restaurante ofrece menús del día hech...
-
El restaurante ofrece menús del día hechos a mano y almuerzos en caja en un ambiente hogareño. Nuestros platos estrella son las croquetas y los fideos fritos. Por favor, venga y pruébelo usted mismo ♪...
+81-70-3876-9770手づくりおべんとうクロケット
-
- Senior Village Sakura celebra una reunió...
-
Senior Village Sakura celebra una reunión todos los miércoles a las 11:00 ~ 14:30 para ayudar a los japoneses y japoneses-americanos que han vivido en EE.UU. durante muchos años a seguir viviendo bien...
+1 (619) 993-6890Senior Village Sakura
-
- Renovamos jardines y otras zonas alreded...
-
Llevamos 50 años en el negocio y ya estamos en nuestra tercera generación. En Saito, anteponemos las necesidades de nuestros clientes y ofrecemos planes que les satisfagan. No dude en ponerse en conta...
+81-90-6113-5078株式会社斉藤
-
- ¡Estamos aquí para usted! En Septiembre ...
-
¡Estamos aquí para usted! En septiembre de 2020, Akimoto Corporation empezará en Hawaii. Akimoto, el as de Yamashita Corporation, que ha sido amado por la gente local de Wakayama durante 25 años, hará...
+1 (808) 800-7448秋元工務店 | Akimoto Construction,Inc