Show all from recent

1.
Vivinavi Los Angeles
Difference between citizenship and permanent resid...(743view/49res)
Question Today 20:04
2.
Vivinavi Los Angeles
Anything and everything related to travel to Japan...(717kview/4335res)
Free talk Today 14:13
3.
Vivinavi Los Angeles
Murmur Plus(351kview/3784res)
Free talk Today 13:29
4.
Vivinavi Hawaii
Post-divorce health insurance(155view/1res)
Question Yesterday 16:51
5.
Vivinavi Los Angeles
My passport and green card have different last nam...(94view/2res)
Problem / Need advice Yesterday 16:47
6.
Vivinavi Orange County
I am looking for a property in Irvine.(1kview/5res)
Housing Yesterday 13:34
7.
Vivinavi Hawaii
Where is the best place to change the oil in my ca...(256view/2res)
Question Yesterday 00:08
8.
Vivinavi Los Angeles
Marriage after overstay, green card(1kview/26res)
Problem / Need advice 2024/11/25 12:13
9.
Vivinavi Los Angeles
cryptographic assets(508view/27res)
IT / Technology 2024/11/24 17:46
10.
Vivinavi Silicon Valley
Santa Clara High School ・ About Wilcox High School(1kview/2res)
Problem / Need advice 2024/11/23 03:30
Topic

Vivinavi Los Angeles
Murmur Plus

Free talk
#1
  • mail
  • 2022/11/15 20:08

Gone again ?

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3755
  • アラフォー
  • 2024/11/24 (Sun) 16:22
  • Report

I don't know what it is about people with a strong need for approval

I also don't like people who ask a lot of questions and have no confidence

In the end I prefer to be alone

at my age lol

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3756
  • 洋ナシ
  • 2024/11/24 (Sun) 16:57
  • Report

Why do people say "around 40" when they should just say how old they are?
35 ~ 44, too wide a range, and yet they use the term like they think I'm on top of the times
No one will come close to me.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3757
  • 911
  • 2024/11/24 (Sun) 17:49
  • Report

Some people may feel that by using these expressions, they are trying to blur their age or show their youthfulness. Nevertheless, there is also a sense of confidence and transparency in saying a specific age.

Different generations and cultures have different ways of expressing themselves. In the end, it may be how you feel and how you express yourself that matters.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3758
  • アラフォー
  • 2024/11/24 (Sun) 19:38
  • Report

Why do we have to draw our real age in our username ? w
I just talk to myself, but I need to be older than about 40 ?

Is that important? ?

And 40's appeal to youth ?
It depends on the age of the reader

"Alafor" is an age appropriate term ?
It has not been used for over 20 years ?
People here don't seem to have any connection in real life,,

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3766
  • うざい!
  • 2024/11/25 (Mon) 09:20
  • Report

The case of missing Kobayashi-san and his father jumping from a hotel ?
The father is not suspicious ? There are many strange cases, aren't there in Japan as well?

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3767

Japanese people who are so quick to speculate and say things without a shred of compassion.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3768

Recent cases are often complex and mysterious. There can be a lot of speculation, especially when family members are involved.

Specific details are needed about the specific case, but generally speaking, the police will consider all possibilities in their investigation. There will be a careful investigation, including whether family members are involved.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3769
  • キビシイ
  • Yesterday 11:39
  • Report

We see this in every country, where people judge things based on speculation. Factual information is important for people to understand the situation accurately. It is important to treat people with empathy and understanding, and I believe this will lead to better communication.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3770
  • 昭和のおとっつぁん
  • Yesterday 11:57
  • Report

Went to buy stamps for domestic use in the US.
They cost $14 for 10, which was expensive.
In the early 1980s, I could buy them for about 25 cents.
I wonder how much the price will go up next time I go to buy them.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3772

Forever stams 20 for $14 though.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3773
  • 昭和のおとっつぁん
  • Today 08:27
  • Report

When I signed up to buy 10 sheets, the total number of sheets on the reverse side was 20.
I wonder how long it will take to use them up if I have 20 on hand.

The Internet has become mainstream and we can do everything online.
Direct mail has stopped coming and post offices are having a hard time.
At a nearby post office, the counter is staffed by only one person, and it seems to be very difficult.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3774
  • キビシイ
  • Today 08:56
  • Report

There was a time when it would have been 5 cents. It is normal for the price to go up.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3775

Postage rates have fluctuated over time - there was a time when it was 5 cents, and it is natural for rates to rise as prices rise and the economy changes.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3776

When we feel the difference in prices between the past and the present, we realize the passage of time and the movement of the economy. Not only the prices of things, but also advances in technology and changes in lifestyles are equally interesting.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3776
  • 昭和のおとっつぁん
  • Today 10:11
  • Report

When was the time of the 5 cents?

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3778
  • キビシイ
  • Today 10:50
  • Report

The U.S. 5-cent postage rate was in effect from 1851 to 1855.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3779
  • キビシイ
  • Today 10:51
  • Report

This period was a time of development for the U.S. postal system and postage rate revisions.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3780
  • 昭和のおとっつぁん
  • Today 12:25
  • Report

3779

When in the 1900s?

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3782
  • 洋ナシ
  • Today 13:04
  • Report

There's some kind of alert saying to watch out for check fraud, which means you refunded the check before they cashed it ? ?.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3785
  • キビシイ
  • Today 13:29
  • Report

It was applied from 1851 to 1855

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Make post to “ Murmur Plus ” 

Comment Form
User Name
[Confirm]
Email
  • Enter