최신내용부터 전체표시

1.
비비나비 하와이
キンダー&エレメンタリーのアフタースクールプログラムについて(51view/1res)
고민 / 상담 오늘 18:09
2.
비비나비 로스앤젤레스
高齢者の方集まりましょう!!(256kview/859res)
프리토크 오늘 16:34
3.
비비나비 로스앤젤레스
緊急車両に道を譲らなかった場合の違反(67view/3res)
고민 / 상담 오늘 14:51
4.
비비나비 로스앤젤레스
ドジャーズのチケット(4kview/84res)
스포츠 오늘 14:10
5.
비비나비 로스앤젤레스
まさかトランプが勝つとは思わなかった。(795view/30res)
프리토크 오늘 13:59
6.
비비나비 로스앤젤레스
独り言Plus(314kview/3726res)
프리토크 오늘 09:06
7.
비비나비 하와이
賃貸の探し方(1kview/11res)
거주 어제 23:01
8.
비비나비 로스앤젤레스
冷蔵庫の移動と廃棄処理(5kview/72res)
프리토크 어제 09:22
9.
비비나비 하와이
ハワイは配偶者と不倫相手に慰謝料を請求できますか?(361view/1res)
질문 2024/11/08 22:42
10.
비비나비 로스앤젤레스
オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(329view/10res)
고민 / 상담 2024/11/08 20:07
토픽

비비나비 로스앤젤레스
日本でのヴァケーション中

고민 / 상담
#1
  • skoops
  • 2011/07/21 17:23

夏休み。日本にて休暇を楽しんでますが、、、
アメリカにいる彼には毎日電話しなきゃいけないのでしょうか?
私が電話をかけた時、彼は出ないくせに、まるで私が電話をしてないかのように、なんで電話してくれないんだ!僕に電話しなきゃだ!と言ってきます。

日本帰国中くらい、新鮮な気持ちで、毎日楽しく過ごしたいのに、そんなこと言われたら、なんかイライラして。

みなさんは彼氏さん彼女さんには毎日連絡とりますか?
相手が出なかった場合 別にどーでもいいってなりません?

#18

mopaさん、そうですね、この場合の Do はドではなく、ダと読みますね。

#20
  • ムーチョロコモコ
  • 2011/07/22 (Fri) 14:12
  • 신고

#16 + #19
X Los Angels
〇 Los Angeles

ちなみに、アナハイムにある球団はAngels。

#21
  • あのねです456
  • 2011/07/22 (Fri) 14:32
  • 신고
  • 삭제

ムーチョロコモコさん

訂正サンキューでした。
もっと英語を勉強します。^^’’

#25

>発音って難しいですね~

じゃなくて、読み方なんですけど、、、笑

Dodgers の Do は日本のローマ字読みで言うと ”ド” 英語の読み方で言うと ”ダ” なんですよ。

#24
  • あのねです456
  • 2011/07/22 (Fri) 16:25
  • 신고
  • 삭제

mopaさん

そうでね。ありがとうございます。
前から思っていたのですが、私は暇な40代の専業主婦ですが
mopaさんっていつもいろんな人にアドバイスしてくれてますが
お仕事はなされてないのでしょうか?
またはリタイアした方でしょうか?

昭和の男さんには全然 興味はありませんが(カキコが長い、重い、ウザイ)
mopaさんの正体っていったい何?と気になりました。
せめて、お年だけでも~!^-^

#26
  • エドッコ3
  • 2011/07/22 (Fri) 16:32
  • 신고

カタカナの「ダ」ともちょっと違うでしょ。

日本語のカタカナの音の中で表現することが根本的に無理がありますよね。ですからこれが正解とか正式なんてないと思います。

ちなみに、日本の報道やインターネットサイトでは「ドジャース」が圧倒的に多いようです。

#28

>ちなみに、日本の報道やインターネットサイトでは「ドジャース」が圧倒的に多いようです。

そうですね、だから日本語読みの時はドジャースでいいんじゃないですか。笑

そのうちレッスン代、請求しますよ。笑

#27

いえいえ、この場合英語読みはDaのように読むのでカタカナに直すと”ダ”ですよ。これはこっちの小学校で習う事ですね。笑

#30

>せめてお年だけでも

あいつは確か阿羅漢くらいじゃあないのか

おーい おめー今逝くつなんだっぺっか?

#31
  • とっぽ
  • 2011/07/23 (Sat) 09:32
  • 신고

アメリカ英語、とくに西海岸では 「ダジャーズ」
イギリス英語なら聞いた事はないけど、多分 「ドゥジャーズ」
日本語読みなら何でもいいんじゃな~い。

#32
  • TJmah
  • 2011/07/23 (Sat) 22:00
  • 신고

ヴァケーションってあなたにとって何?日本語で教えて。

#33
  • トルーマンの弟
  • 2011/07/24 (Sun) 00:37
  • 신고

↑❤❤❤ちょめちょめする日❤❤❤

#34
  • エドッコ3
  • 2011/07/24 (Sun) 19:51
  • 신고

私の言いたかったことは、カタカナの「ダ」の音はドジャースの「ド(ダ)」と全然違うってぇことです。

Daddy の「ダ音」と Dodgers の「ド(ダ)音」では発音が全然違うでしょ。カタカナの発音でダジャースと発音したら非常に汚く聞こえます。

大昔戦争花嫁でこちらに来てウエイトレスをやってた人が、Birthday の発音をバースデイと発音したら通じないので、ボースデイと発音していると言ってましたが、これも通じてはいたがきれいな響きではありません。

#35
  • マンザーナ
  • 2011/07/24 (Sun) 20:05
  • 신고

日系人と結婚した人も、ダジャースと発音しますよね。

それから、日本人と結婚した人はvとbの違いは知っていても、bacationと発音してバケーションと書きます。

発音でその人の配偶者が何人か分かる時があります。

#38
  • マンザーナ
  • 2011/07/24 (Sun) 21:55
  • 신고

>俺の配偶者の人種当ててくれよ。

韓国系アメリカ人。

#39

いまどき、【ちょめちょめ】なんて知ってる若者いないんじゃない?
聞くのも使うのも恥ずかしい・・・

#40

あと FREEDOM の DO もね。笑

#41

英語<->日本語だから、何が正しいとかはないですよね。

日本では、ロスアンジェルスではなくロサンジェルスと言っていましたか・・・

私は、日本語風だったらロスアンゼルスと言っておりました・・・

どれにしても、わかればいいですよね。笑

#42

>どれにしても、わかればいいですよね。笑

そうそのとおり、そういう反論はしてませんよ。
俺は読み方の事を言ってるんです。そして全然違う!と言われてるんでそんな事は無い!と言ってるんです。

日本語でも外国人がわかりにくいルールみたいなのがありますよね? ”ず” と ”づ” の使い分け方とか、、、英語でも単語の中でDO となってても "ダ”(DA) と読むものもあるという事です。あと書いてあっても読まない文字とかもあるようなのと同じようなルールですよ。Knight とかね。

だから#41さんの言いたい事と俺が言いのは違う事ってことですね。

#43

トピずれしてしまいましたが。^^;

そうですよね、ズとかヅとか私も、時々?と思う。
考えれば考えるほどわからなくなってしまい・・・ネットで使い方を調べています。
結構迷ってる人っていますね。
アメリカ人の友だちに、なぜ?と質問しても「そういうもんだから」と。
悩まずに覚えるしかないか、、、みたいな。

“ 日本でのヴァケーション中 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요