Info Type
View Option
Sort by Category
Show all from recent
1. | Vivinavi Los Angeles question(679view/41res) |
Other | Today 14:39 |
---|---|---|---|
2. | Vivinavi Los Angeles oozam (zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz)(124kview/533res) |
Free talk | Today 13:29 |
3. | Vivinavi Los Angeles Developmental Disabilities Gathering(86view/6res) |
Free talk | Today 13:24 |
4. | Vivinavi Los Angeles Murmur Plus(133kview/3114res) |
Free talk | Today 09:55 |
5. | Vivinavi Hawaii I have a question for Mint Mobile users.(43view/0res) |
Question | Today 04:53 |
6. | Vivinavi Los Angeles Let's gather the elderly ! !(108kview/684res) |
Free talk | Yesterday 17:35 |
7. | Vivinavi Hawaii Fill in W-4 Steo3(275view/2res) |
Problem / Need advice | Yesterday 16:22 |
8. | Vivinavi Shanghai Recommended Exercise in Shanghai(2view/0res) |
Free talk | 2024/06/24 09:04 |
9. | Vivinavi Los Angeles High blood pressure in the elderly, measures(197view/11res) |
Question | 2024/06/23 12:58 |
10. | Vivinavi Los Angeles Prefab ADU(248view/16res) |
Question | 2024/06/22 09:40 |
Vivinavi Los AngelesJapanese address in English
- #1
-
- LAND
- 2022/09/16 13:58
Zip code 100-9999
2505 Ohama, Kagura, Kanagawa - 1
Hanako Suzuki
The above is a fictitious address, but I need to write my parents' address in Japan for business here in America
. For example, is the following correct for this address ?
HANAKO SUZUKI
2505 - 1 OHAMA
KAGURA, KANAGAWA, JAPAN
Is this correct ?
Ohama = Ohama = OHAMA, can I use one O instead of two ?
Also, is it necessary to write the prefecture or city ?
If so, would it be "KANAGAWA-KEN" or "KAGURA-SHI" in romaji ?
or would it be "KAGURA-CITY"? KAGURA-CITY" ?
Anyway, it is all right if the mail is delivered, but I don't know how to express it, so please tell me.
Please do.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #2
-
- おっさん
- 2022/09/16 (Fri) 15:08
- Report
If you write
and
Kanagawa JAPAN
in Japanese, you'll get it right.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #3
-
- 昭和のおとっつぁん
- 2022/09/16 (Fri) 15:58
- Report
Google Translate gave me
Zip code 100-9999
2505-1 Ohama, Kagura City, Kanagawa Prefecture
Hanako SuzukiThis text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #4
-
- Shakira
- 2022/09/16 (Fri) 16:12
- Report
You don't have a zip code.
HANAKO SUZUKI
2505 - 1 OHAMA
KAGURA-Shi, KANAGAWA-Ken, 100-9999
JAPAN
City and Prefecture, etc. are not a big problem, but
postal codes are necessary.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #5
-
There are four things to consider in the English internal description of Japanese addresses and family names ( Romanization ) : (1) style ・ form, (2) order of information ・ word order, (3) special sounds ( for long sounds, or when reading n and vowel letters separated by n, etc. ), ,(4) Clarification of surnames and names.
(1) Address If the writing style is divided into (number and street),City or town,State,ZIP code,Country etc., it is followed first.
(2) Put the smaller unit in front. The opposite is true in Japanese, as in (1).
(3) For example, family names such as Kenichi Ohira or place names such as Kanonji City are tricky in a way. In the case of Kan-onji city, it would be better to use Kan-onji city, following the official website of the city. As for the family name, I think that the preference of the person himself should be given priority. For Ohira, there is Oohira (, a romanized furigana, which many people in the U.K. and U.S. may read as Uhira ), Ohira (, which looks like English and may be pronounced Ohaira at first sight ), and O-hira (, which is also a sound-oriented name may be read as Ohira ). Similarly, Kenichi can be written Kenichi ( Kenichi, Kenaiichi ) or Ken-ichi.
(4) Literally, the Anglo-American standard is that the first name (given name) precedes the last name (family name). If you want to use the traditional Chinese/Korean/Japanese order, you can capitalize the surname, as in SUZUKI Hanako.
The above is a general rule, but Mr. LAND said, "Anyway, it doesn't matter as long as the mail is delivered. The key, then, is the name of the country, zip code, town, house number, and last name. Indicating the administrative status of a land ( prefecture, city, town, or village ) is a waste of character space, and variations in word order and romanization should be handled without difficulty by Japanese postal employees on a daily basis.
Therefore, I would simply indicate the fictitious address in the example as follows.
Hanako Suzuki
2505-1 Oohama
Kagura, Kanagawa 100-9999
JapanThis text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #6
-
- Lol
- 2022/09/16 (Fri) 19:17
- Report
If you go to Japan, the Japanese will arrange your package
#2 and you'll get it your way.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #9
-
- LAND
- 2022/09/16 (Fri) 20:21
- Report
Thanks to each of you for your advice !
I finally got clear !
Thanks, have a good weekend !This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #10
-
- cochran
- 2022/09/19 (Mon) 23:24
- Report
There is a place name "Ohara ( Ohara )",
which is written as
Owara
Oowara
which is written as ?
. Also, should I put KEN or SHI at the end of a prefecture or a city ?
or not ??This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #12
-
- 青丘
- 2022/09/20 (Tue) 07:35
- Report
You can write the address in Japanese on the side of the box.
This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #13
-
- 倍金萬
- 2022/09/20 (Tue) 14:26
- Report
> Also, should I put KEN or SHI at the end of a prefecture or city? ?
It doesn't matter either way.
The alphabetical notation is only included because it is required by the USPS here, and
the post office only reads the Japanese notation when it arrives in Japan.
I put "Ken" for "Prefecture" and "Shi" or "City" or whatever
I choose according to the atmosphere of the time. No, I put "Shi" because it is written in Roman alphabet.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #14
-
- ライトハウス
- 2022/09/20 (Tue) 15:43
- Report
Please write the address normally in Japanese on the mail.
Alphabetization is for US only, so please put a big red line
To Japan, and romaji notation is not particularly important, so
just write it just in case !
we send thousands of items to Japan.
I promise.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #15
-
- 昭和のおとっつぁん
- 2022/09/20 (Tue) 15:55
- Report
I was able to write in double gold ten thousand.
What was the cause?This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #20
-
- 20
- 2022/09/21 (Wed) 08:31
- Report
Why don't you just Google it?
There are websites that will convert your address to English if you enter your Japanese zip code, and
if you google your parents' house on Google Maps, you should be able to find the address in English.
But as the above people say, it would be easier to write only JAPAN in English and
the Japanese address in Japanese.
As long as you arrive in Japan, someone who lives in Japan will make the delivery.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #20
-
- 倍金萬
- 2022/09/21 (Wed) 08:43
- Report
I am posting this from Google Chrome, not MS Edge, so it is "double money ten thousand".
I have heard that when you send mail from here to Japan, if the mail is sent back to us before it arrives in Japan or if it gets into trouble, the USPS cannot process the mail unless the Japanese address is in English, so the USPS says, "Write the address in English ( and Roman characters ). USPS says, "Write your address in Englishand Roman as well. This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #24
-
- 小包
- 2022/09/21 (Wed) 10:05
- Report
If it is a sealed letter, write your name and address as if you are sending from Japan to Japan, and write
Tokyo,at the bottom and a double line ( in red or black ) under the word JAPAN.
Tokyo does not have to be Tokyo, it can be Kyoto, Kumamoto, or any other prefecture.
But when I tried to send a parcel from the post office today with that intention,
I wrote the above in Japanese on the parcel itself and wrote "Tokyo JAPAN" at the end, but I was told to write everything in English on the "invoice" which is written separately from it. However, I was told to write everything in English on the invoice, which is written separately from the parcel itself.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #25
-
- 昭和のおとっつぁん
- 2022/09/21 (Wed) 10:35
- Report
You wrote that Google Chrome's Japanese input went haywire and became unusable, but
you can now use it.This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
- #27
-
- はい
- 2022/09/22 (Thu) 07:23
- Report
Japanese addresses are easier for post office staff to read if they are written in Japanese.
This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)
Posting period for “ Japanese address in English ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
- Find local business with Town Guide
-
- Pre-School/Kindergarten/1st Grade 2 year...
-
With 30 years of history and experience in the South Bay, Playhouse is committed to connecting with families and providing a strong basic education for your child. The school offers small class sizes ...
+1 (310) 371-1231Playhouse
-
- Make your face more confident 24 hours a...
-
Our staff has undergone rigorous technical training to ensure that we can provide you with a design that will bring out the best in you. ♪ Want to become a confident beauty without makeup ? Want to...
+81-47-707-3380Hビューティークリニック|アートメイク千葉
-
- 空港送迎、視察・観光ツアーなど、ハイヤー送迎サービスを行っています。創業30年の...
-
SUV、スプリンターバンなど、ご利用人数や用途に合わせて最適な車種をお選びいただけます。
+1 (800) 794-0994AM World Express
-
- Izakaya that makes the most of fish and ...
-
yairo" opened in November at the east exit of Kisarazu station. ! We look forward to seeing you at our restaurant ♪ We have a relaxing atmosphere for a date ・ One person ・ We are also available with...
+81-438-71-6719Yairo
-
- Need a car in the U.S. ? Only Internatio...
-
We have over 25 years of experience and a global reach with unparalleled service. We currently serve over 50,000 customers in 150 countries around the world. At International AutoSource, we understand...
+1 (516) 491-7687International AutoSource / Ben Wada
-
- This memorial hall was built on November...
-
This memorial museum was built on November 7, 1931 ( (Showa 6) ) on the site of the birthplace of Minoru Maejima, who is considered the father of the postal service. The museum introduces the figure o...
+81-25-524-5550前島記念館
-
- Credit Card Payment Specialist ! We offe...
-
Your Business is Smart Smart International is celebrating its 25th anniversary this year. We are the only company in the entire U.S. that offers merchant services in Japanese, and since 1995 we have...
+1 (800) 500-2899Smart International Service
-
- We offer a variety of IT-related service...
-
We offer everything from network diagnostics ・ construction, computer troubleshooting, website development, SEO consulting, sales support ・ customer management ・ inventory management and other system ...
+1 (310) 533-8245Seeknet USA
-
- Cafe ! offers a very popular deli bento ...
-
Cafe ! Delicatessen lunch boxes made with fresh vegetables from Hawaii are very popular
We use a lot of vegetables grown in Hawaii and offer delicious dishes freshly prepared every day. Vegan... +1 (808) 737-2840KAIMANA FARM CAFE
-
- Shangri-La is a private salon in Konanda...
-
Konandai Beauty Power Spot. Eyelash extensions ・ Facials ・ Myofascial bone manipulation ・ Power tree ・ Myofascial release ・ Relaxation ・ Lymphatic drainage of toxins. Serious skin quality improvement...
+81-80-3359-6482Shangrila
-
- A hair salon in South Pasadena with an e...
-
I would like to provide "beautiful hair" at a reasonable price to meet each individual's needs. She has been active in South Pasadena, styling hair for princesses in the historic Pasadena Rose Parade...
+1 (626) 233-2272SALON DE ELEGANCE (Hair Stylist Masako)
-
- Why don't you increase your child's "I c...
-
NICONICO Shionomi Classroom watches over the growth of children with slow developmental progress and supports them in developing social skills. The facility strives to improve self-esteem and self-est...
+81-438-25-8181niconicoしおみ教室
-
- Established in 1992. Delicious Japanese ...
-
Shin-Sen-Gumi Restaurant Group has 16 restaurants based in L.A. We offer authentic Japanese cuisine with sincerity ( and sincerity ), including Hakata-style yakitori with yuzu kosho and vinegar sauce,...
Shin-Sen-Gumi Restaurant Group
-
- Please feel free to contact us for anyth...
-
SAEILO MOTORS has been in the auto repair business for over 45 years and has built up a solid track record of trust and success. With our wealth of experience and the skills we have cultivated over th...
+1 (201) 840-0010Saeilo Motors
-
- Come and work with our psychotherapists ...
-
Do you have a problem in your mind ? We would love to talk to you. Two experienced therapists ( Nishina and Hishiya ) with CA state psychologist license ( LMFT) and doctoral degrees are available to ...
+1 (408) 800-5366International Lifecycle Family Therapy Inc.