Show all from recent

1.
Vivinavi Los Angeles
Moving and Disposal of Refrigerators(367view/25res)
Free talk Today 12:54
2.
Vivinavi Los Angeles
Recommended Nostalgic 1950s ~ Japanese Films of th...(1kview/35res)
Entertainment Today 12:51
3.
Vivinavi Los Angeles
Please let us know if you have used a pet hotel or...(848view/30res)
Pet / Animal Today 12:41
4.
Vivinavi Los Angeles
Let's gather the elderly ! !(190kview/781res)
Free talk Today 12:35
5.
Vivinavi Los Angeles
Murmur Plus(236kview/3550res)
Free talk Today 11:06
6.
Vivinavi Los Angeles
Dual nationality Passport renewal in Japan(4kview/96res)
Free talk Today 10:42
7.
Vivinavi Los Angeles
Mobil Home(202view/13res)
Housing Today 07:32
8.
Vivinavi Silicon Valley
Mixed Chorus Kakehashi members wanted ( especially...(9view/0res)
Other Yesterday 20:59
9.
Vivinavi Hawaii
Hanahawuali School Examination(310view/3res)
Learn / School Yesterday 19:46
10.
Vivinavi Hawaii
About Channel-J(21kview/89res)
Question Yesterday 18:50
Topic

Vivinavi Los Angeles
family court

Problem / Need advice
#1
  • JIBUNDEMAMORU
  • mail
  • 2024/06/10 04:29

I decided to go to the family court by myself after the lawyer in charge of my debt collection request gave up on me.
Has anyone ever gone to family court to collect a debt in the same way ?
Does family court have a Japanese interpretation service agency ?
I don't want to hear any more about lawyer offices and lawyers (. It's a waste of money so it's out ! )

If you have been to family court for such a case and have used an interpreter or have tried to go to court on your own
please can you help me out ??

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#9
  • 1009
  • 2024/06/11 (Tue) 10:10
  • Report

By the way, the other party next to me was Japanese, so his interpreter was with me.
The subject case was Homeowners Association (HOA).

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#10
  • パルコ109
  • 2024/06/11 (Tue) 12:07
  • Report

In Japan, debt collectors and debt wagons are the same, and if the other party does not have the funds to pay, they will end up crying themselves to sleep.
There was a person who even had his house taken away from him in the past and his family had to leave for Japan. Sagishi's girlfriend still lives in this area
and she must be in her 70s by now.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#11
  • 昭和のおとっつぁん
  • 2024/06/11 (Tue) 15:14
  • Report

I found an interesting TV drama.

Title is Ippei the Con Man ( Different from Ippei the Interpreter )
Starring Nagare Hagiwara and others

When you see a woman, think of her as money
Do not kill her alive, but suck her to the bone
Do not sell your body but sell your charm
Even grandmas A woman is a woman is a woman
wrap her up gently and don't let her go anywhere

a company policy that will make you think

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#13
  • wifi
  • 2024/06/12 (Wed) 12:31
  • Report

Before we went to court, we were advised to mediate to save the judge time and effort, and we did, but we were not satisfied. The judge asks loud and concise questions so that no one can mishear him, so I don't think he has a problem with English, but I think you can ask for an interpreter. I think the key is to make the documents easy for the judge to understand so that the judge will not misunderstand if the content is complicated and ask strange questions to Tobiyo. If you have a pledge of debt, it's easy. It usually takes five minutes. Once you get to court, you might find out what the judge recommends. If they don't show up, you automatically win.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#16
  • JIBUNDEMAMORU
  • 2024/06/13 (Thu) 21:34
  • Report

Thank you all for the advice.
I will try it anyway and move on.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Make post to “ family court ” 

Comment Form
User Name
[Confirm]
Email
  • Enter