Info Type
View Option
Sort by Category
Back
Show all from recent
16641. | Vivinavi Los Angeles 妊娠線に良い化粧品(1kview/11res) |
Preocupaciones / Consulta | 2010/08/10 23:51 |
---|---|---|---|
16642. | Vivinavi Los Angeles セックスの悩み(8kview/58res) |
Preocupaciones / Consulta | 2010/08/10 20:54 |
16643. | Vivinavi Los Angeles Mommy and Me class(927view/0res) |
Chat Gratis | 2010/08/10 06:20 |
16644. | Vivinavi Los Angeles うなじが毛深くて嫌なのですが。。。(969view/2res) |
Preocupaciones / Consulta | 2010/08/10 05:47 |
16645. | Vivinavi Los Angeles 難聴になりました。(1kview/17res) |
Preocupaciones / Consulta | 2010/08/10 02:36 |
16646. | Vivinavi Los Angeles おすすめの病院(1kview/2res) |
Preocupaciones / Consulta | 2010/08/10 02:34 |
16647. | Vivinavi Los Angeles 信頼出来る車の修理屋さん(バレー地区)(702view/0res) |
Chat Gratis | 2010/08/09 22:47 |
16648. | Vivinavi Los Angeles コリアンタウンにあるお勧めクラブ(841view/1res) |
Chat Gratis | 2010/08/09 13:18 |
16649. | Vivinavi Los Angeles 日本からの車用品のお店(848view/3res) |
Preocupaciones / Consulta | 2010/08/09 13:03 |
16650. | Vivinavi Los Angeles エプソンのプリンタ(813view/0res) |
Chat Gratis | 2010/08/09 12:33 |
Vivinavi Los AngelesMr.カブリツキです(第三期)
- #1
-
- カブ
- 2002/12/01 14:41
412まで行った第一次、そして490まで行った第二次に引き続き、第三次スレを建て直しました。
みなさんこのトピだけは、自由に気ままにレスを書き込んで下さい。
途中で話題が変わってしまってもまったく構いませんよ。
ただし、誹謗中傷、攻撃、いじめ、人を不快にさせるような書き込みはしないで下さいね。
楽しく言葉のキャッチボールをしましょう!
- #2
-
さぁ、目標は98=1000です。
さて、カブは、こういう掲示板はどちらかといえば初心者に近いのですが、先日詳しい人と話をしていて、ひとつ目からウロコが落ちました。
書き込みをレス、トピックをトピといいますが、「トピを建てる」という表現はないそうなんです。建てる場合は、スレ=スレッドを使い、「スレを建てる」というのだとか。ははぁ、聞いてみないとわかりませんね。
固定ハンドルネームをコテハン、コテハン以外に適当に使うのをステハン、「笑う」をワラ、W、藁と書いたり。
退席を求める時の「逝ってよし」、小学生を消防(小坊)、中学生を厨房(中坊)。これらは良い言い方ではありませんがね。
プロキシサーバの「串」、掲示板を「板」、トピを建てた人をトピ主、などなど、カブも、ここ数カ月のうちに覚えさせられましたが、まだまだあるようです。
もっと知ってる人がいたら教えてね。使わない方が良い言葉もあるでしょうが、一応確認しておきたいなと思いました。
そんなこんなで、第三期スタートです。どうぞよろしく。
- #3
-
へ〜面白い。何でも専門用語があるんですね。翻訳データベースが欲しいわ。
逝ってよしって退席を求めてたんですね。本当に逝く事を指してるのかと思ってたから、逆に印象良くなったかも。好意的な意味では無いのは確かみたいですから、それも変ですね。
プロキシサーバって何でしょう?これはもっと基本的な質問ですが、どうぞ教えて下さい
あと気になるのが「思われ」という文の締めくくりです。どういうニュアンスで使われてるんでしょう?何となく分かるような分からないような・・・。
あと、最近無いけど「揚げ」って何ですか?たまにカタカナだったりもしますよね。アルファベットだったり。「age」は初め、英語で読んで、オヤジだって言ってるのかなって思ってたんだけど、どうやら違うようなので。
それから、最後になりましたが、3期の誕生をお祝いして。3期の3番目のカキコにさせていただきます。
- #5
-
私も漢字やらカタカナが一杯だと何の事だかわからず、それを書いている人は問題があるのだと思っていました。
逝ってよし→死んでよし
トピ→トピック(最近わかりました)
スレ→スレッド(でも、今ひとつトピとの違いが不明)
コテハン→何かの機械
藁→我をもじっているのかと・・・
消防→消防車の略
厨房→台所(そのまんまやん)
このような解釈で読んでいると、たまにですけど全く意味のわからないカキコがあったりして悩んでいました。(笑)で、私もプロキシーは良く聞きますがプロキシサーバって何でしょう?? トトロさんもコメントしているように”age”ってなんですか? sageっていうのも見たことがあるような・・・ 誰か知っていたら教えてください。
追伸:そういえば、私って笑い方がトトロとか笑うセールスマンに似ているそうです。
Posting period for “ Mr.カブリツキです(第三期) ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
- Find local business with Town Guide
-
- NOBUs HOUSE", un restaurante donde se pu...
-
Hola, somos NOBUs HOUSE ! Somos un restaurante de yakiniku que opera cerca de Setohama. Ofrecemos no sólo horumon, sino también "hígado superior de ternera Wagyu" y "sal de lengua superior", etc. en c...
+81-470-29-5969NOBU's HOUSE
-
- Para todas sus necesidades en materia de...
-
Gestionamos todo tipo de seguros para particulares y empresas. Los seguros son muy importantes para estar preparado ante cualquier eventualidad. En Daiwa Seguros, entendemos sus necesidades y podemos ...
+1 (310) 540-8595Daiwa Insurance Marketing, Inc.
-
- El Jardín Municipal de Casas Populares J...
-
El Jardín Municipal de Casas Populares Japonesas de Kawasaki es un museo al aire libre de antiguas casas particulares, inaugurado en 1967 con el objetivo de preservar durante mucho tiempo las antiguas...
+81-44-922-2181川崎市立日本民家園
-
- ジャパンクラブは関西淡路大震災を機に災害時の相互扶助を目的に設立されました。ベイ...
-
ジャパンクラブは関西淡路大震災を機に災害時の相互扶助を目的に設立されました。ベイエリアに暮らす日本人が各自の経験や能力を活かしてお互いを助け合う会として様々な親睦会や講演会などを開いています。
Japan Club of the Bay Area
-
- Museo de verdor, flores y esculturas
-
El Museo Tokiwa ™ (Museo de Verdor, Flores y Esculturas™) de la ciudad de Ube, prefectura de Yamaguchi, se encuentra en el Parque Tokiwa, a pocos minutos en coche del cercano aeropuerto de Yamaguchi-U...
+81-836-37-2888ときわミュージアム(緑と花と彫刻の博物館)
-
- Reparaciones de coches ・ Si necesita una...
-
Reparaciones de coches ・ Si necesita una revisión, déjelo en nuestras manos. Neumáticos ・ Ofrecemos un servicio fiable en japonés, incluso el cambio de limpiaparabrisas. Podemos recoger directamente ...
+1 (949) 951-5398Shinzo Auto Service
-
- 🌹 Summer, una popular estilista especial...
-
🌹 Summer, una popular estilista especializada en peinados de estilo coreano, te está esperando ![Japonés disponible] 🎁[Gran campaña de apertura: 20% de descuento en la primera visita] 💚Nuevos clientes...
+1 (408) 627-2457Summer Hair Salon
-
- Vende killifish sanos y vigorosos criado...
-
¡Vibrantes medakas criados en las famosas aguas de Kururi! Vendemos medaka sanos criados espontáneamente sin hacinamiento. Ofrecemos cualquier tipo de asesoramiento sobre cómo criar killifish, cómo...
+81-70-4164-0866雅めだか園
-
- Honyaku USA para traducciones ◆ 50 años ...
-
Cuando se trata de traducción, Honyaku USA puede ayudarle ! Inglés ・ Japonés, así como casi todos los demás idiomas utilizados en los negocios. Han pasado 50 años desde el establecimiento de nuestra ...
+1 (310) 316-6900HONYAKU USA
-
- Escuela de ballet clásico en Kisarazu, C...
-
Desde su creación, nos dedicamos diariamente a la idea de que nuestros alumnos experimenten la etapa original del ballet clásico, que es una forma de arte integral. Experimente el ballet clásico en u...
+81-80-7883-4901山戸もと子バレエスタジオ
-
- El Festival Cultural Japonés de Millbrae...
-
Este acontecimiento anual está organizado por la Cámara de Comercio de Millbrae. Celebra la diversidad y la cultura única de Millbrae y las zonas circundantes de la Península de la Bahía. El Festival...
+1 (415) 602-1660ミルブレー日本文化祭
-
- JVTA Los Ángeles, Los Ángeles, octubre 2...
-
JVTA Los Ángeles está aceptando estudiantes para las clases que comienzan 10/17 ! Por favor, únase a nosotros para una lección de prueba gratuita. 9/14 (木): Interpretación/Traducción Lección gratuita...
+1 (310) 316-3121Japan Visualmedia Translation Academy
-
- Tala de árboles en Kimitsu y ciudades ve...
-
¿Tiene un árbol que está teniendo problemas para cortar o un problema de malas hierbas para hacer frente a ? Déjelo a Marutto ! Lumberjack Trading Company ofrece una amplia gama de servicios de la tal...
+81-439-32-2746木こり商会
-
- Visite el Museo de Arte Nishiwaki Okanoy...
-
El Museo de Arte Okanoyama de la ciudad de Nishiwaki está situado en el "Parque del Ombligo de Japón", en la intersección de la línea de 135° de longitud este que define la hora estándar de Japón y lo...
+81-795-23-6223西脇市岡之山美術館
-
- Nuestros representantes tienen amplios c...
-
Somos un despacho contable que apuesta por una gestión diferente a la tradicional, centrada en la satisfacción del cliente y con el objetivo de desarrollarnos junto a nuestros clientes. Para los que...
+1 (424) 392-4195青浜会計事務所