Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
12301. | Vivinavi Los Angeles ウィルス感染し困っています!(1kview/1res) |
Preocupaciones / Consulta | 2014/06/21 10:41 |
---|---|---|---|
12302. | Vivinavi Fukuoka びびなび福岡、頑張れー!(6kview/10res) |
Chat Gratis | 2014/06/21 01:40 |
12303. | Vivinavi Los Angeles 日本からの食品の安全性について(7kview/61res) |
Chat Gratis | 2014/06/20 22:05 |
12304. | Vivinavi Los Angeles 日本のバイオマス産業(1kview/0res) |
Chat Gratis | 2014/06/19 17:01 |
12305. | Vivinavi Los Angeles 年収4万ドルのため息(6kview/42res) |
Chat Gratis | 2014/06/16 16:14 |
12306. | Vivinavi Los Angeles 高校生の語学留学(703view/2res) |
Chat Gratis | 2014/06/16 15:42 |
12307. | Vivinavi Los Angeles 隣の家に泥棒がはいりました。(5kview/30res) |
Preocupaciones / Consulta | 2014/06/16 00:14 |
12308. | Vivinavi Hawai 日本人また逮捕だってさ(2kview/0res) |
Chat Gratis | 2014/06/14 15:31 |
12309. | Vivinavi Los Angeles 英検とTOEIC(1kview/4res) |
Preocupaciones / Consulta | 2014/06/13 22:40 |
12310. | Vivinavi Los Angeles 軍人旦那との離婚のための弁護士(8kview/19res) |
Preocupaciones / Consulta | 2014/06/13 12:41 |
Vivinavi Los Angeles事故証明
- #1
-
- きききき
- 2014/06/12 17:37
アメリカでの交通事故の際、警察の事故証明がないと修理の際に相手方の保険を使う事は出来ないのでしょうか?
ご存知の方教えて下さい。
- #3
-
- エドッコ3
- 2014/06/12 (Thu) 20:18
- Informe
交通事故を起こした場合、その事故での修理代が750ドル以上の場合と、死亡者ないし軽くても負傷者が出た場合は、どちらの過失であっても、両者とも DMV に SR1 フォームを10日以内に提出しなければなりません。
https://www.dmv.ca.gov/pubs/brochures/fast_facts/ffdl16.htm
https://www.dmv.ca.gov/forms/eForm.htm
これは車の修理とは関係なく、警察の証明もいらないと思いますが、出さないと後で保険も関与した大きな問題となります。
- #4
-
- エドッコ3
- 2014/06/12 (Thu) 20:39
- Informe
また、上記の750ドル以上の場合と死亡/負傷者が出た場合は、その場で必ず警察を呼ばなければなりません。警察は警察でその事故のレポートを後に DMV に出し、保険会社は DMV と連絡を取り、警察がその事故をどう判断したかを知ります。
事故を起こした本人は、警察とは別に、すぐに保険会社に連絡を取り、レポートなど保険会社の指示に従って行動を取ります。通常、どちら側も自分の保険会社にまず報告をし、早く修理してもらいたいなら、自分の保険で治していて、どちらに過失があったかは保険会社が相手の保険会社との連絡で決めます。
もしその決定に不服なら、個人で弁護士を立て弁護士に戦ってもらいます。
- #5
-
- エドッコ3
- 2014/06/12 (Thu) 20:48
- Informe
質問者さんは「アメリカでの」と書かれていますが、私の書いたことは CA 州での話で、他州のことは分かりません。交通事故保険に関しては日本とアメリカとでは大きな違いがありますが、アメリカでも州により少しずつ異なっていると思います。
- #6
-
- エドッコ3
- 2014/06/12 (Thu) 21:06
- Informe
度々すいません。再度書き忘れたことを思い出しました。
#4の、事故を起こしたときは、特に最初の場合、五体満足でも気が仰天して何がなんだか分からない状態だと思いますが、保険会社が言うように、相手の氏名、住所、電話番号、保険会社、保険番号等を必ず聞き書きとめることです。
警察官が最初から関与してくれた場合、警察官からも相手の情報は聞けますけど。
相手に過失があってもずる賢いヤツはなんだかんだ言って、その場から逃げてしまうこともあります。そんな場合は車のプレートナンバーをしっかり控えておくように。ナンバーがあれば、あとで、Hit & Run で捕まることもあります。今の Hit & Run の刑は重いですよ。
- #8
-
- きききき
- 2014/06/13 (Fri) 11:27
- Informe
ステファニーさん、エドッコ3さん詳しく教えて頂きありがとうございます。在米歴が短く分からない事だらけだったので助かりました。参考にさせて頂きます。
Plazo para rellenar “ 事故証明 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- -Muchas personas han logrado una reducci...
-
La dieta de los puntos de presión en la oreja es un método de pérdida de peso de eficacia probada que se utiliza desde hace más de 25 años. Mediante la estimulación de los puntos de presión auricular,...
+81-436-43-4522耳つぼ痩身サロン mimi
-
- Fuga de agua ・ En resumen ・ Fontanería d...
-
Nosotros, Fukuda Suido, somos una empresa de fontanería que opera principalmente en Kimitsu ・ Futtsu ・ Kisarazu ・ Sodegaura, Prefectura de Chiba, con el lema "Gracias a ti" y un corazón humilde. Desde...
+81-439-52-0962(有)福田水道
-
- Honyaku USA para traducciones ◆ 50 años ...
-
Cuando se trata de traducción, Honyaku USA puede ayudarle ! Inglés ・ Japonés, así como casi todos los demás idiomas utilizados en los negocios. Han pasado 50 años desde el establecimiento de nuestra ...
+1 (310) 316-6900HONYAKU USA
-
- Servicios de emergencia disponibles ! Of...
-
Las condiciones de devolución de mascotas a Japón son las más estrictas del mundo, por lo que, si es un veterinario desconocido, puede que tenga que preocuparse por problemas de última hora y por que ...
+1 (925) 433-5900Animal Care Hospital of Walnut Creek
-
- El restaurante de sushi Sushi Kai ofrece...
-
Restaurante de sushi Sushi Kai Los cursos omakase son abundantes y saciantes, con pescado fresco a precios asequibles. Ofrecemos un curso omakase de una hora por 85 $ por persona, que incluye tres a...
+1 (914) 396-7705Sushi Kai
-
- Apoyamos a los turistas japoneses ! 24 h...
-
Ayudantes de turistas japoneses Contratos con diversas compañías de tarjetas de crédito y compañías de seguros de viajes al extranjero y agencias de viajes para ayudar a los clientes. Servicio de at...
WORLD ASSISTANCE SERVICE, INC.
-
- Una amplia gama de productos alimenticio...
-
J Shop ofrece productos frescos todos los días. Como mayorista, puede disfrutar en casa de ingredientes de primera calidad propios de restaurantes. Si desea encargar productos especiales de Japón, n...
+1 (808) 200-5076J-Shop - 生鮮日本食料品専門店
-
- Somos una empresa de transporte marítimo...
-
Nuestro personal japonés le ayudará sinceramente desde la recepción hasta la entrega de sus mercancías a Japón y al resto del mundo. Independientemente de si exporta o importa, nosotros nos encargamo...
+1 (310) 834-5500Interline
-
- Tranquilidad de acuerdo con sus planes d...
-
Cuando compre una casa, póngase primero en contacto con su compañía de préstamos. La mayoría de la gente se pone primero en contacto con un agente inmobiliario al comprar una casa. Entonces le pregunt...
+1 (206) 679-3371Directors Mortgage, LLC (Mitsuko Miller)
-
-
+1 (310) 347-8114Kanazawa Curry
-
-
- Nueva York ・ Empresa de contabilidad con...
-
Nos comprometemos a ayudar a nuestros clientes a alcanzar su
UNIVIS AMERICA, LLC
-
- Coste inicial 0 yenes ! También es posib...
-
Estamos buscando visitantes para ver el hogar (^ ▽ ^G) Hombre ・ Mujer ya sea ! ( 1er piso masculino ・ 2 º piso femenino ) Esta es una hermosa casa nueva de dos pisos y está disponible para cualquier p...
+81-436-26-6852グループホーム ぐらっど姉崎
-
- Ofrecemos los programas de apoyo sanitar...
-
FLAT ・ FLAT es una organización sin ánimo de lucro con sede en Nueva York y activa en todo Estados Unidos en actividades de voluntariado para apoyar a la comunidad japonesa mediante la creación de una...
FLAT ・ふらっと
-
- Si tiene alguna pregunta legal, no dude ...
-
Hirota ・ Kudo Law Office ofrece servicios jurídicos adaptados a las necesidades individuales de nuestros clientes, proporcionándoles un asesoramiento amable. Con muchos años de experiencia, somos capa...
+1 (415) 398-8508広田・工藤法律事務所
-
- 空港送迎、視察・観光ツアーなど、ハイヤー送迎サービスを行っています。創業30年の...
-
SUV、スプリンターバンなど、ご利用人数や用途に合わせて最適な車種をお選びいただけます。
+1 (800) 794-0994AM World Express