Show all from recent

11381.
Vivinavi Los Angeles
ハリウッドボウルの新ルール(1kview/1res)
Free talk 2015/06/24 22:23
11382.
Vivinavi Los Angeles
ハワイアン航空の日本行きチケット(1kview/13res)
Problem / Need advice 2015/06/24 14:32
11383.
Vivinavi Los Angeles
日本人らしい英語の間違い(18kview/277res)
Free talk 2015/06/24 12:12
11384.
Vivinavi Los Angeles
市民権と日本国籍(8kview/79res)
Problem / Need advice 2015/06/24 10:05
11385.
Vivinavi Los Angeles
卓球やりたいです(646view/0res)
Free talk 2015/06/24 06:13
11386.
Vivinavi Los Angeles
Chapter13(自己破産)とは(9kview/63res)
Free talk 2015/06/23 14:43
11387.
Vivinavi Los Angeles
「サムの息子」法、日本で制定は(1kview/3res)
Free talk 2015/06/22 18:29
11388.
Vivinavi Los Angeles
South Bayでのカイロプラクティック(1kview/4res)
Problem / Need advice 2015/06/22 08:43
11389.
Vivinavi Los Angeles
14歳にグリーンカードを更新するの?(1kview/3res)
Problem / Need advice 2015/06/22 08:43
11390.
Vivinavi Los Angeles
Charter ネット代 値上がり。。(1kview/9res)
Free talk 2015/06/19 17:20
Topic

Vivinavi Los Angeles
日本人らしい英語の間違い

Free talk
#1
  • コポンチ
  • 2014/12/10 19:56

長いアメリカ生活のなかで、いかにも日本人らしいオカシイ英語をたくさん見たり聞いたりしてきました。

ALOEをAROEだと思っている人や、BUD LIGHTをBUD RIGHT,SPRITEをSPLITE,MATERIALを
MATEREAL、と書く人など。

ドジャース・スタジアムや、ヤンキース・スタジアムなどと誤って認識している人も多いですね(笑)。
ドジャー・スタジアム、ヤンキー・スタジアムなのに・・・。

ROSECRANSをローズクランスと言う日本人もとても多いけど、正しくは”ローズクラン”です。最後のSは、読まないものなんです。

みなさんのそんな経験を聞かせてください。

#274
  • サンセット地区
  • 2015/04/26 (Sun) 12:04
  • Report
  • Delete

サンフランシスコ出身です。中学と高校一年だけ日本にいました。
年代によるのかもしれませんが、フリスコとか言っている人は聞いたことないですよ!多分すごく昔の人しか言わないです。日本人がサンフランと言うのが変とおっしゃっていましたが、サンフランは普通に言います。でも、地元の人はサンフランシスコはただシティって言います。市街の人は、ただ単にベイエリアって言いますね!シリコンバレーとかの人はシリコンバレーとかサンホゼとか言いますけど。ベイエリアと言うと、ロサンゼルスに住んでるアメリカ人はわかりますが、日本人の人には、サウスベイエリアのことと勘違いされるのに驚きました。
あと、ロサンゼルスとベイでは思ってと以上に英語の使い回し?が違うのに驚きました。基本は一緒ですけどね。

#275
  • 倍金萬
  • 2015/04/26 (Sun) 17:18
  • Report

>年代によるのかもしれませんが、フリスコとか言っている人は聞いたことない

確かに年代によるでしょう。ヒッピーと Bell-bottoms 全盛のころは Frisco
はよく聞きました。Otis Redding の♪The Dock of The Bay を聞くと、
Frisco Bay との歌詞が出てきますし、この二文字で検索するとサンフランシスコが
出てきます。ただ Frisco 単独だとテキサスにそういう町があるそうですね。

#276
  • Alano.
  • 2015/05/22 (Fri) 11:42
  • Report

10年以上付き合っている友達に“official"といったら通じなかった。
スペルを言ったらやっとわかってくれた。
OとFのどっちを強く発音するかの違いだろ?
そのくらいわかってくれよ。
もちろん、そいつには初めて使った言葉だけど。

#277
  • furi2
  • 2015/06/23 (Tue) 23:01
  • Report

この間、「ラーメン・バーガー」というものの存在にショックを受けました。
そしたら最近、友人のパーティで、「ラーメン・コーク」を作ってくれる、と言われました。
ラーメンをコーラで煮立てた何かなのか??と、すごくドキドキして待ってましたが、
出てきたのはRum and Coke。
自分のリスニングの弱さが憎いです。

#278
  • ムーチョロコモコ
  • 2015/06/24 (Wed) 12:12
  • Report

↑ www.youtube.com/watch?v=Sz_gjZ0ewWY

Posting period for “ 日本人らしい英語の間違い ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.