Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
11311. | Vivinavi Osaka 堂島エリアが熱い!!!20代大集結!!!(8kview/0res) |
Chat Gratis | 2016/01/07 08:30 |
---|---|---|---|
11312. | Vivinavi Los Angeles 国際免許での運転について(22kview/42res) |
Preocupaciones / Consulta | 2016/01/06 21:29 |
11313. | Vivinavi Los Angeles 車輌の輸送(1kview/3res) |
Chat Gratis | 2016/01/05 10:40 |
11314. | Vivinavi Los Angeles お雑煮食べたいバカ中年女(7kview/15res) |
Chat Gratis | 2016/01/05 09:48 |
11315. | Vivinavi Seúl 日本通販商品の発送方法(1kview/0res) |
Preocupaciones / Consulta | 2016/01/04 00:06 |
11316. | Vivinavi Taiwán 日本の通販商品の発送方法(1kview/0res) |
Preocupaciones / Consulta | 2016/01/03 23:10 |
11317. | Vivinavi Shanghai 日本の通販商品発送方法(1kview/0res) |
Preocupaciones / Consulta | 2016/01/03 23:05 |
11318. | Vivinavi Los Angeles 一馬力で生活していくためには(20kview/35res) |
Preocupaciones / Consulta | 2016/01/02 17:19 |
11319. | Vivinavi Los Angeles 片手で楽に使えるおすすめ保温ポット(6kview/14res) |
Chat Gratis | 2016/01/01 15:47 |
11320. | Vivinavi Hawai パスポート(日本)用写真の撮影場所(5kview/6res) |
Preocupaciones / Consulta | 2015/12/31 03:44 |
Vivinavi Osaka堂島エリアが熱い!!!20代大集結!!!
- #1
-
- 倉田真佑
- Correo
- 2016/01/07 08:30
皆さんこんにちは!私大阪堂島で店長をしております、シャルール堂島の倉田と申しします。あだ名は永遠のベビーフェイス☆クラと申しますので気軽にクラとお呼び下さいませ^^
さてさて本題ですが、私が勤めております店舗で20代限定のお祭りやります!!
え?お祭り?そうお祭りです。
題して・・・・・
【20代限定~恋友パーティー大集結際~100名定員でお祭り☆☆☆】
こちら大人気企画で第2弾目となりました!前回は、100名締め切りにしていましたが溢れまくって総勢300名のパーティーになりました!まことにありがとうございました。
ただ、300名もとなると地下エリア3店舗で開催がギリギリになってしまったので・・・今回は申し訳ありませんが、キッチリ100名でソウルドアウトとさせていただきますのでご了承下さいませ。。。
どのようなパーティーを運営しているかは下記をご覧下さい!!
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
+*。☆。゚+。☆大好評☆。☆。゚+。゚☆
。+*。゚++『1人参加&20代パーティー』++*。゚+。゚
+。゚+☆恋の季節に新たな出会い&恋愛をしませんか☆。゚+。゚+
参加者は、1人参加&男性・女性:20~29歳
1人で自由に動けるから気になっている方とお話しやすい!
カップル成立率が1番高いのが1人参加♪
みんな初対面だから気軽に参加できます☆
20代といえば恋する世代♪
カップル成立率も高い世代です^^
今流行りの話題や昔懐かしい話など、盛り上がる話題も豊富!!
パーティーを楽しんだ後は二次会へGO★〃
好アクセス立地!
超高層ビルの地下、落ち着いた雰囲気の中に
可愛い小物達が映える。
恋がしたくなる素敵な会場【Chaleur堂島】
この機会に、理想な方と意気投合し、恋人に?!
ぜひおいしいお酒・会話をお楽しみ下さい。
人気があるのでお早めにご予約をオススメします。
みなさまのご参加お待ちしております。
partyで30分に1度に訪れる、わくわくドキドキの“シャッフルタイム”
『せっかく参加したのに…』1人しか話しかけられなかった…。
という声にお答えして確実に3組以上とお話しできる機会をスタッフがフォローします!
それでも、なかなか…話しかけるのが苦手な方は、お近くのスタッフまでお声をかけください。
場合によって“マッチング”も!?
最後までお目通しの程、誠にありがとうございました。
ご予約は下記メールアドレスもしくは直接LINEにてお問い合わせ下さいませ!!!
kurata.rooters@gmail.com
manmaru21
電話でも受け付けておりますし、HPもご覧下さいませ!
http://www.team-rooters.com/detail.php?id=30741
Plazo para rellenar “ 堂島エリアが熱い!!!20代大集結!!! ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles国際免許での運転について
- #1
-
- Ojiro777
- Correo
- 2015/12/29 20:38
つい先日交通違反切符をきれれ、いくつか質問があるため、トピックを立てさせて頂きました。
以下に事の概要をまとめます。
この度、スピード違反で警察に捕まり、その際に運転免許を提出するように言われました。
その際に国際免許を提出しました。
後になって気づいたらスピード違反の他に無免許運転として
もチェックされている。
私の認識ではカリフォルニアの住人となった10日以内にカリフォルニアライセンスを取得しなければならないと思っていました。
私はここにきてすでに約8ヶ月程経っていますが、カリフォルニアの住人ではなく、F1ビザの学生ビザとして来訪しています。語学学校の学生です。
企業派遣留学という事で少し特殊ですが、納税は日本で行い、アメリカに納税は個人ではしていません。
また運転していた車はレンタカーでした。
また警官とのやり取りの一部ですが
警官: please show me a license.
私: I have an international license.
〜一別して返却される〜
警官:Is this car yours?
私:I just rented the car.
警官: Give me an agreement of rent a car company
〜レンタカーを契約書を渡す、またパスポートも渡す〜
警官:Are you living here?
私: I am living for a while here.
このようなやり取りがおおまかなやり取りであったと思います。
質問①
よくこの国際免許問題としてビジターであれば国際免許で対応できると見聞きするのですが、私の場合はビジターではないのでしょうか?
質問②
また無免許運転などは軽犯罪に分類されているのですが、今後アメリカの入国審査などでひっかかる事などはございませんか?
質問③
また仮に無免許運転に対して異議申し立てをする事で、当方が勝つ見込みはあるのかどうか?
当方はインターネット等に落ちている情報を拾っただけで全く詳しくありません。
どなたかご存知の方いらしたら、何かアドバイスを頂けると助かります。
Plazo para rellenar “ 国際免許での運転について ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles車輌の輸送
- #1
-
- YAMARYU
- 2016/01/04 22:21
フードトラックをロス(ロングビーチ)からハワイへ送りたいのですが、どこの運搬会社へ連絡すれば宜しいでしょうか?ご存知の方がいましたら教えてください。宜しくお願い致します。
Plazo para rellenar “ 車輌の輸送 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angelesお雑煮食べたいバカ中年女
- #1
-
- 酔っ払いママゴン
- 2016/01/01 15:47
おせち食べたーい!1/1から3日観くらいにかけて日本のお雑煮を
食べさせてくれ流和食屋さんありますか?
日系誌には多聞さんが載ってますが、私には$50は高杉さんでおます。
1食にポンと身銭は30ドル位で勘弁してほしいどす。
お雑煮は簡単そうですが、出汁は鶏肉からなどと言われると鳥嫌いな私にはハタと考えてしまうもんで。
今は亡き日本のお母ちゃんのお雑煮恋しいな(ただし関東風)
Plazo para rellenar “ お雑煮食べたいバカ中年女 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Seúl日本通販商品の発送方法
- #1
-
- mixyz
- Correo
- 2016/01/04 00:06
みなさんにお伺いします。
海外に在住していて、日本で売っている商品をどうしても購入したいという場合、通販を利用される方がいるかと思いますが、その場合、海外へどうやって荷物を送っていますか?
昔は、親の所に荷物を送って、まとめてENSで送って貰っていました。
他に方法はありますか?
例えば、転送コムのような、手数料を払って発送してもらうとか、楽天市場なら、直接海外発送してもらえるお店で買うとか。
何か便利で、信用が出来て、安く発送してくれる方法をご存知であれば、教えて下さい。
Plazo para rellenar “ 日本通販商品の発送方法 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Taiwán日本の通販商品の発送方法
- #1
-
- mixyz
- Correo
- 2016/01/03 23:10
みなさんにお伺いします。
海外に在住していて、日本で売っている商品をどうしても購入したいという場合、通販を利用される方がいるかと思いますが、その場合、海外へどうやって荷物を送っていますか?
昔は、親の所に荷物を送って、まとめてENSで送って貰っていました。
他に方法はありますか?
例えば、転送コムのような、手数料を払って発送してもらうとか、楽天市場なら、直接海外発送してもらえるお店で買うとか。
何か便利で、信用が出来て、安く発送してくれる方法をご存知であれば、教えて下さい。
Plazo para rellenar “ 日本の通販商品の発送方法 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Shanghai日本の通販商品発送方法
- #1
-
- mixyz
- Correo
- 2016/01/03 23:05
みなさんにお伺いします。
海外に在住していて、日本で売っている商品をどうしても購入したいという場合、通販を利用される方がいるかと思いますが、その場合、海外へどうやって荷物を送っていますか?
昔は、親の所に荷物を送って、まとめてENSで送って貰っていました。
他に方法はありますか?
例えば、転送コムのような、手数料を払って発送してもらうとか、楽天市場なら、直接海外発送してもらえるお店で買うとか。
何か便利で、信用が出来て、安く発送してくれる方法をご存知であれば、教えて下さい。
Plazo para rellenar “ 日本の通販商品発送方法 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles一馬力で生活していくためには
- #1
-
- Sakuramachi
- 2015/12/11 07:15
駐在以外の現地永住もしくはそれに近い方、そしてその中でも奥様は専業主婦と言う方、月々どれくらいのお給料で生活されていますか?
住んでいる地域によって家賃や物価も異なると思いますので全て同じ基準で考えるのは不可能だと思っていますが、参考までに話を聞かせてもらいたいです。
私は訳あって来年度から主人だけのお給料でしばらく生活していかなくてはならなくなりました。アメリカに来たのもほんの1年前で、日本との物価の違いもあってか生活費が思うようにセーブできず…(節約がうまくいきません)。水道光熱費・ネット代・家賃高いですよね。郊外住みなので車も必須ですし、車に乗れば必然的にガソリン代も…。
あまり贅沢はしないようにこれまでも何とか頑張ってつつましく生活してきていた「つもり」なのですが、やはり今後の生活を考えると今のままではいけないと危機感を覚えています。
周りと比較することではないのかもしれません。ただやはり現地で自分達の力で暮らしている皆様の声をどうしても聞いてみたくて相談させていただきました。
真剣に今後のことを考えているので、「人それぞれだからこんなところで聞いても仕方ない」とか「だったらあなたも働けば良い」などというお返事はご遠慮下さい。
Plazo para rellenar “ 一馬力で生活していくためには ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles片手で楽に使えるおすすめ保温ポット
- #1
-
- ぽっと
- 2015/12/26 16:15
現在6ヶ月の姪っ子の子守をしていますが、ミルクを温める際に毎回手こずっています。
泣いてない時はいいのですが、お腹が空いてないている時はとにかくギャン泣きで私も余計パニクります(汗)。
家のキッチンには浄水された熱湯が出る蛇口が付いているので24時間お湯に困りませんが、両手でしか操作できません。一度赤ちゃんを置いてからなので余計に泣かしています(涙)。
なので保温ポットを使おうと思ったのですが、うちにあるポットはひねって開閉するタイプで片手操作ができません。
容量も小さいので少し大きめの新しいのが欲しいのですが、どれを買おうか迷っています。
ミルク用だけじゃなくて、自分でも紅茶やハーブティーのバッグに使ったり出来て便利だなと思っています。夏は氷水を入れておけば冷蔵庫の中も場所を取りませんし。基本はお湯と水しか入れないと思います。
朝と夕方2回熱湯を入れるなどして、入れ替えれば1日過ごせるもの希望です。
おすすめのポットがあれば是非教えてください。日本で買ったほうがいいよ、などもあれば教えてください。
Plazo para rellenar “ 片手で楽に使えるおすすめ保温ポット ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Hawaiパスポート(日本)用写真の撮影場所
- #1
-
- misaloha
- 2015/12/11 13:10
日本のパスポート更新のため領事館にて写真を提出します。
パスポート(日本)用写真の撮影場所はどこで可能でしょうか、またはおすすめの場所は?Longsとかだとアメリカサイズになるみたいです。
Plazo para rellenar “ パスポート(日本)用写真の撮影場所 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Permítanos ayudarle a vender o comprar s...
-
Podemos explicar cuidadosamente las transacciones inmobiliarias complejas en japonés. Uno de los pocos agentes en el Inland Empire que habla japonés. Nuestra ubicación central en el sur de California ...
+1 (323) 687-2415KW / まつもと きみ ロサンゼルス不動産エージェント
-
- El Acuario Toba es un enorme acuario en ...
-
El museo está dividido en 12 zonas temáticas, y una de sus principales características es que los visitantes pueden ver libremente las exposiciones sin tener que preocuparse por el orden en que están ...
+81-599-25-2555鳥羽水族館
-
- Las semillas se sembraron con la esperan...
-
'Quería un lugar que pudiera visitar todos los días'. No tiene por qué ser especial, ni pretencioso. El espacio y la oferta son rústicos y auténticos, y pueden formar parte de la vida cotidiana de ...
+81-4-7094-5267Earth Tree Cafe
-
- Empresa de contabilidad estadounidense. ...
-
Apoyo fiscal entre Japón y Estados Unidos ! Procedimientos rápidos y cuidados posteriores ! Japonés ・ Inglés en ambos sentidos.
+1 (877) 827-1040Todd's Accounting Services / Mayumi Ozaki (尾崎会計事務所)
-
- Asociación Nadeshiko para la Promoción d...
-
Nadeshiko-kai es una organización NPO 501C (3 ™) reconocida oficialmente en los Estados Unidos que organiza eventos de experiencia, transmisión e introducción de la cultura japonesa, como eventos y cl...
NPO日本文化振興協会 なでしこ会
-
- Tratamiento y reducción de residuos de l...
-
Gestión y reducción de residuos sólidos municipales de Kisarazu ・ La empresa se encarga de la recuperación de recursos, el embellecimiento del entorno urbano y la explotación de centros limpios.
(0438) 36-1133木更津市環境部 資源循環推進課
-
- Un izakaya hogareño donde no puedes evit...
-
Cuando vengas a Choshichi de camino a casa desde el trabajo, seguro que encuentras a alguien conocido. Una vez que venga aquí, muchos de ustedes se convertirán en fans de nuestro ambiente hogareño y a...
+81-4-7092-5676長七
-
- Fundada en 1969, la Fundación Japón Colo...
-
El Instituto Cultural de Japón en Colonia se inauguró en septiembre de 1969. La Fundación Japón, una institución administrativa independiente con sede en Tokio, lleva a cabo actividades de intercamb...
+49 (0221) 940-5580ケルン日本文化会館
-
- And You Creations es un operador turísti...
-
Con sede en la isla de Oahu, AYC es experta en las mejores formas de disfrutar de Oahu. Llevamos proporcionando asistencia en japonés a clientes japoneses desde 1989, por lo que estamos familiarizados...
+1 (808) 696-4414アンドユークリエーションズ
-
- Weeee¡ Últimas rebajas (21-27 Feb)》 🍙 Es...
-
Weeee¡ Últimas rebajas (21-27 Feb)》 🍙 Esta semana puedes ahorrar en arroz Hitomebore de Miyagi, pan supermaduro, albóndigas Ajinomoto, mirin yaki de caballa, panceta de cerdo, muslos de pollo, anguila...
+1 (510) 358-8960Weee!
-
- La única guardería para empresas japones...
-
Una amplia variedad de divertidos programas infantiles, como aprender a bailar hula y ukelele, hacer manualidades como leis de caramelo y decoración de galletas, y excursiones a la piscina y a la play...
+1 (808) 931-8086Poppins Keiki Hawaii
-
- Recorrer la historia del papel, conocer ...
-
El Museo del Papel se estableció en Oji, Tokio ・ en 1950 ( (Showa 25) ) como uno de los principales museos integrales del papel del mundo, coleccionando ・ preservando ・ y exhibiendo una amplia gama de...
+81-3-3916-2320紙の博物館
-
- Desde casas tradicionales japonesas hast...
-
Dirigidos por un carpintero de palacio que participó en la renovación del templo Kinkakuji de Kioto, utilizamos la experiencia y la tecnología que hemos desarrollado a lo largo de muchos años para pro...
+81-439-54-3880株式会社トータルサポートサービス
-
- Online Assistant/Emily. está especializa...
-
Emily. es un servicio de asistencia en línea en japonés ・inglés con sede en Estados Unidos. Podemos ayudarle con una amplia gama de tareas, desde operaciones cotidianas hasta áreas especializad...
+1 (310) 347-8750COEL
-
- Especialistas en pago con tarjeta de cré...
-
Su empresa también puede ser inteligente Smart International cumple 25 años este año. Somos la única empresa de EE.UU. que ofrece servicios comerciales en japonés y llevamos desde 1995 ayudando a em...
+1 (800) 500-2899Smart International Service