显示最新内容

1.
微微导航 洛杉矶
暗号資産(119view/2res)
今天 20:27
2.
微微导航 洛杉矶
ホームオーナーInsurance(50view/2res)
居住 今天 17:21
3.
微微导航 洛杉矶
独り言Plus(329kview/3731res)
自由谈话 今天 14:16
4.
微微导航 洛杉矶
緊急車両に道を譲らなかった場合の違反(366view/19res)
烦恼・咨询 今天 14:09
5.
微微导航 洛杉矶
オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(461view/11res)
烦恼・咨询 今天 13:32
6.
微微导航 洛杉矶
まさかトランプが勝つとは思わなかった。(1kview/47res)
自由谈话 今天 13:11
7.
微微导航 洛杉矶
市民権と永住権の違い(242view/16res)
疑问・问题 今天 13:06
8.
微微导航 洛杉矶
高齢者の方集まりましょう!!(267kview/864res)
自由谈话 今天 12:10
9.
微微导航 洛杉矶
オレンジカウンティーの産婦人科(103view/2res)
烦恼・咨询 昨天 14:48
10.
微微导航 夏威夷
家賃上がってますね〜 コンド買うなら何処が良い??(755view/9res)
居住 昨天 01:27
主题

微微导航 洛杉矶
専門学校を英語に訳すると・・・?

自由谈话
#1
  • 専門学校
  • 2006/06/12 05:53

英語の知識があまりない為、常識外の質問をしてしまっているのかもしれませんが、どうしても教えて頂きたいので宜しくお願い致します。
(申し訳ありません。)
専門学校は英語に訳すると、どういう言い方になるのでしょうか。
ネットで検索してみたところ探せず、翻訳サイトなども利用してみましたが、どうも違っているような気がしまして・・・。
どなたかご存知の方いらっしゃいましたら、教えて下さいませ。
宜しくお願い致します。

#5

ご回答ありがとうございました。
英語で履歴書を書く際、どうしたらいいのだろう?といつも疑問に思っていましたので、助かりました。
ありがとうございました。

#6

株式会社の英語
ドコドコ Corporation
ドコドコ Co. Ltd.
ドコドコ Inc
ドコドコ Incorporated
あたりではないでしょうか?

日本の会社名をどうしても英語にしたいときのルールがあるかどうか知りませんが、私だったらCo., Ltd.にすると思います。なんか普通に通りそうなので。

#7
  • じょじょ
  • 2006/06/19 (Mon) 14:20
  • 报告

株式会社の表記について、私の場合それぞれの会社のウェブサイトに行って、大体ホームページの一番下にちっちゃく○○.Inc.とか○○,Co.Ltd.とか書いてあるのでいちいちチェックしました。同じ株式会社でも英語表記は微妙に違ったりするので、その会社が表記している通りにすればいいんだと思いまして。

#8
  • nino_an
  • 2006/06/19 (Mon) 16:23
  • 报告

#7 じょじょさんの方法良いですね☆

これを読んですぐに、自分の今までに書いた履歴書をWordから開いてみました。
私の職歴欄は(日本の)○○Kougyou.Co. と自分で書いてあったので、以前自分の勤めていた会社のHPで確認したら○○Industrial.Co.Ltd.になっていましたぁ…。もう何年か前につくったものでしたが、あの頃は○○Kougyou と打っていて何の違和感も感じていなかったんだなぁ…(笑)
 
 そういえば日本にいたときとかも、後株or前株かは、必ず相手方に確認してたの思い出しました。
 CorporationとCo.Ltd.の違いは、日本で言うところの、○○株式会社or(株)〇〇、そんな感じの違いなのでしょうか…?
 興味あります、詳しい方書き込みお願いいたします。

#9

みなさんありがとうございました。
じょじょさんのアドバイスのように自分が以前勤めていた会社のHPを見つけました。
私が勤務していた頃はまだHPがなかったのですがHPがあったので驚きました。(そうですよね、今の時代大抵ありますよね)
ちなみに、○○Co. Ltd. でした。

“ 専門学校を英語に訳すると・・・? ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。