แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
高齢者の方集まりましょう!!(188kview/762res)
สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 23:52
2.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
冷蔵庫の移動と廃棄処理(237view/15res)
สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 23:48
3.
วิวินาวิ ฮาวาย
ZIPAIRの11月以降(664view/6res)
สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 21:47
4.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
独り言Plus(234kview/3547res)
สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 20:30
5.
วิวินาวิ ฮาวาย
家を建てたい(528view/4res)
บ้าน เมื่อวานนี้ 17:12
6.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
二重国籍 日本でパスポート更新(4kview/82res)
สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 15:17
7.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
猫のペットホテル又はペットシッターを利用された方、教えてください。(588view/18res)
สัตว์เลี้ยง / สัตว์ เมื่อวานนี้ 15:16
8.
วิวินาวิ ฮาวาย
アラモアナビーチパークのテニスコート(26view/0res)
ข่่าวท้องถิ่น เมื่อวานนี้ 13:33
9.
วิวินาวิ ฮาวาย
バドミントンしたいです。(54view/0res)
กีฬา เมื่อวานนี้ 03:57
10.
วิวินาวิ ฮาวาย
ホノルルマラソン(235view/5res)
คำถาม / สอบถาม เมื่อวานนี้ 01:03
หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
アメリカ人の気質。

สนทนาฟรี
#1

こんにちは、SanDiego 在住のピン子です。最近よく思うんですが、アメリカ人の傾向があると思います。面倒くさいことは、やりたがらない。tomorrow is another dayといった感じで、首尾一貫した姿勢があんまりないような。たとえば、明日電話するといってかけてこなかったり。あと、彼ら特に恋愛に関しては駆け引きずきですよね。言葉のやり取りとか、うまくかえせない人は付き合っても面白くないと思うみたい。私のサーフィンの先生に「首からかけている鍵は何の鍵ですか?」と聞いたところ、「it's my heart key」と答えました。そこで、「開けてあげましょうか?」とでも言ってあげればよかったのですが。ここで、アメリカ人とうまくやっていくには気の利いた会話がいつも必要とされます。
これは、SDだけの現象でしょうか?

#12

America人は、こう。


って決める人って視界がとても狭い人たちだってことがよく分かりました。せっかくアメリカにいるんだからもうちょっ社会勉強しまちょ!

#13

私が思うに、多くのアメリカンジョーク = しらけてしまう…って感じです。
先日、私は、オレンジ系の服着てたんですが、結構、見た目からして甘そうなものを食べてる時に、アメリカ人に「パープルになるよ」みたいなこと言われました。「そんな甘いもの食べると、気分悪くなるよ…」みたいなことを意味したかったのでしょうが、かなり、しらけました…

#14

>#13さん
そうかな。アメリカ人のジョークって、だんだんわかってきて、面白いと思うけど。。で、自分もそういうこといえるタイミングにはいってみよう!って思ったりして。。

#15

アメリカ人はっていう言い方はいけないという方、この国の人ほど、「自分たちはナンバーワンだ!」という意識の強い人たちはいませんよ。この間、ふとしたきっかけでrepublicanの集会に行ったのですが、そこではっきり「アメリカはナンバー2であってはならない。セカンドベストであってはいけない」と言っておられました。国連や、ユーロがいさめても、がんとして聞き入れず出兵し、他人の国の自治に戦後も首をつっこんでいくこの、ワンマンさは、アメリカじゃなくていったいどこの国ができるというのでしょうか?テレビを見ていれば、相変わらずブッシュが人気で、それに賛同する人が多いというのは、我々がやらなくて誰がやるんだ!という世界の番犬のような国民意識が強いんじゃないかなと思うんですけど。ちなみに私は、アメリカが比較的好きです。日本で成功するのは、大変だし、成功しても物価が高いためさして豊かさが感じられないですが、この国は、ほんの少しアイデイアをひねって人より頑張れば成功できる道がちゃんとあるような気がします。

#16

アメリカンジョークから先ほど書いたことがずれちゃいました。ジョークじゃないけど効いた言葉をちょっと紹介。”Was it what all you wanted to say to me?”(それがあなたの私に言いたかったことのすべてなの?)です。相手から、言ってほしい言葉を引き出すときに使い、逆に相手をどぎまぎさせる、決めの台詞です。是非使ってみて下さい。皆さんも気の利いた言い回しがあったら是非教えて下さい。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ アメリカ人の気質。 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่