แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
ヒデ指圧のヒデさん(3kview/40res)
คำถาม / สอบถาม วันนี้ 05:57
2.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
ウッサムッ(117kview/525res)
สนทนาฟรี วันนี้ 02:36
3.
วิวินาวิ ฮาวาย
KCCに入学について(23view/0res)
คำถาม / สอบถาม วันนี้ 01:57
4.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
独り言Plus(124kview/3064res)
สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 20:57
5.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
Prefab ADU(21view/0res)
คำถาม / สอบถาม เมื่อวานนี้ 15:31
6.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
家庭裁判所(603view/32res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ เมื่อวานนี้ 14:32
7.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
テラリウム。(555view/5res)
อื่นๆ เมื่อวานนี้ 10:21
8.
วิวินาวิ ฮาวาย
ハワイの気になるところ(3kview/18res)
อื่นๆ เมื่อวานนี้ 08:16
9.
วิวินาวิ ฮาวาย
音過敏症、睡眠障害(72view/0res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ เมื่อวานนี้ 02:16
10.
วิวินาวิ ฮาวาย
モバイルバッテリー、蛍光灯捨て方(154view/4res)
ความเป็นอยู่ 2024/06/15 20:36
หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
転売

สนทนาฟรี
#1

引越屋さんで転売してるとこ知りませんか。
よく耳にするのですが、安く買えると聞いたので
知ってる人お願いします!

#2

何を安く書いたいのでしょうか。

#3

引越し、転売、安く から察するに
iPhoneかヘッドホンでは。

#4

昭和のおとっつぁんって引越屋さんで転売屋さんなんですか?
じゃあ、プレゼントのiPhoneやヘッドホンも転売品なんですか?

#6

最近、このような文章を書く輩多い!
トピ主は、自分の頭で考えている事が文字にしなくても通じるとでも思っているのだろうか?

>引越屋さんで転売してるとこ知りませんか。

本来は、「越屋さんで不要になった荷物を譲り受けて、販売をしてるところを知りませんか?」が
正しく質問をする文章だ。

この書き込みを素直に解釈すると、引越屋が他人の荷物を引っ越し作業中に誰かへ
転売している違法行為と読み取れる。

#7

1さん

多分日本のあの会社でやってるよ。
友だちが安く回してもらったことがある。

#9

家具屋姫

https://losangeles.vivinavi.com/tg/page/_wid_f15902f8fa7081cb86e90d951065b98888ae092324

เขียนใน“ 転売 ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง