Info Type
View Option
Sort by Category
Show all from recent
1. | Vivinavi Hawaii Exchange information about living in Waikiki(37view/1res) |
Free talk | Yesterday 22:03 |
---|---|---|---|
2. | Vivinavi Hawaii Goodbye TV JAPAN(1kview/11res) |
Entertainment | Yesterday 21:21 |
3. | Vivinavi Los Angeles Topic to support Shohei Ohtani(350kview/693res) |
Free talk | Yesterday 21:16 |
4. | Vivinavi Los Angeles Anything and everything related to travel to Japan...(365kview/4276res) |
Free talk | Yesterday 20:46 |
5. | Vivinavi Los Angeles Let's gather the elderly ! !(85kview/655res) |
Free talk | Yesterday 18:46 |
6. | Vivinavi Hawaii Kinder exam cramming and tutoring.(20view/0res) |
Problem / Need advice | Yesterday 18:10 |
7. | Vivinavi Los Angeles nursery school(227view/8res) |
Learn / School | Yesterday 09:03 |
8. | Vivinavi Los Angeles Murmur Plus(111kview/3029res) |
Free talk | Yesterday 09:02 |
9. | Vivinavi Hawaii I have almost no friends in Hawaii.(1kview/13res) |
Problem / Need advice | 2024/06/01 22:35 |
10. | Vivinavi Hawaii About Channel-J(8kview/69res) |
Question | 2024/06/01 22:25 |
Vivinavi Los Angelesこの英語、どういう意味?
- #1
-
- cucumber
- 2005/09/06 17:21
英語で新聞の記事を読んでいて、どうしても??な文章があります。どなたか訳をおしえていただけませんか?
The children were clean and healthy--downright plump in the case of the infant, said Joyce Miller, a nurse who examined them. It was clear, she said, that "time had been taken with those kids."
この最後の部分のtime had been taken with those kidsってどういう訳になりますか?これって、なんか特別ないいまわしなんでしょうか?
よろしくお願いします。
- #2
-
- asshole
- 2005/09/06 (Tue) 20:56
- Report
その子供達と一緒に時間を過ごした。ってことです。特に特別な言い回しでもないと思いますよ。
- #3
-
- SM男
- 2005/09/06 (Tue) 21:43
- Report
文法的にはあっているがあまり真似しないほうが良いよ。
- #4
-
- cucumber
- 2005/09/06 (Tue) 23:45
- Report
なーるほど。この文章のあとに"the baby is fat and happy" と続くので、診断のために、子供たちに時間をとったということですね。
ありがとうございました。
自分ですっごいいろいろ考えてもわかりませんでした。またわたからない文章がでてきたら、ここで質問させていただいてもいいでしょうか?教えていただけると大変ありがたいです。
- #5
-
よこやりすみません。英語を勉強する身として私も気になる。
でも「その子供たちと一緒に時間をすごした。」だと意味が通じなくないですか?すっすみません。英語がまだ完璧でないので気になってしょうがないだけなんです。
私は
「子供が過ごしてきた時間(つまり成長過程)」
と訳してしまったんですが。どうでしょう?
- #6
-
子供達と時間を一緒に過ごしたってことですね。イギリス人で同じような言い方(書き方)する人いました。。。
変なの・・?って思ったけどあってるのかしら?文法的に
- #7
-
- SM男
- 2005/09/07 (Wed) 10:28
- Report
The passage is trying to say -
The children had not been neglected, and they were well taken care of.
- #8
-
- asshole
- 2005/09/07 (Wed) 12:44
- Report
カレッジ生さんへ。
確かにややこしい文章かもしれないですね。
The children were clean and healthy--downwright plump in the case of the infant.
ここで言いたいのは、幼児が太っているのは普通のことであって、彼らはいたって健康であったという Joyce Miller さんという看護士さんと多分他の医者たちが調べた結論です。
その結論を出すために、time had been taken with those kids.
直訳すると、時間がとられた、その子供達と一緒に。
これをちゃんとした日本語に自分なりに直してみると、
「調べた結果、幼児が太っているのは普通のことであって、彼らはいたって健康だった。そして、その結論をだすためにその子供たちと一緒に時間を過ごした。もしくは時間がとられた。」ってことになります。
ちょっと説明が悪いかもしれないですが、助けになれば嬉しいです。
- #9
-
- SM男
- 2005/09/07 (Wed) 15:32
- Report
はぁー・・・(ため息)
みんな間違ってる。
その子供たちは(告発、疑いとは反対に)健康で清潔であった。乳幼児infantに至っては丸々と太っており、ジョイス・ミラー看護婦によると、その子供たちは明らかに適切な保育を施されていた。
Time had been taken という表現は英語の先生にしてみればたいていの場合、usage problemだといわれると思うし、直訳するのも適切ではない。遠まわしに(たっぷり時間をかけて)ちゃんと世話が施されていたということです。
この記事、ネグレクト、アビュースの容疑にかけられた人に関する記事でしょ?
- #10
-
- cucumber
- 2005/09/07 (Wed) 17:24
- Report
この記事は今回のハリケーンで保護された子供の
話です。
http://www.latimes.com/news/nationworld/nation/la-na-children5sep05,1,6319410.story
今日アメリカ人の友達にもきいてみたら、SM男さんと同じ訳でした。教えてもらいながら、さらに勘違いしててごめんなさい。
ありがとうございます。
- #11
-
- asshole
- 2005/09/07 (Wed) 20:57
- Report
おっと。大変失礼いたしました。訂正ありがとうございます。
間違った知識をこうしてひけらかすのは本当よくないことですね。これからは控えます。
失礼しました。
- #12
-
- SM男
- 2005/09/07 (Wed) 21:33
- Report
ほんと、英語は世界中の留学生泣かせです。
- #15
-
またまたきいてもいいですか?
More than 900 hospital buildings that state officials have identified as needing either retrofitting or total replacement have yet to receive them, and the state recently agreed to five-year extensions to hospitals that can't meet the 2008 deadline to make the fixes.
の中で、 total replacement have yet to receive them, がわかりません。themってなんでしょうか?have yet toはhave toのあいだにyetがはいったもの?それとも全然別の意味でしょうか?
よろしくお願いします。
- #16
-
- SM男
- 2005/09/08 (Thu) 09:35
- Report
them は more than 900 hospital buildings の代名詞です。
have yet to receive は have not yet received と言い換えれば日本で習う現在完了形になるからわかりやすいとおもう。
that state officials have identified as needing either retrofitting or total replacement は一まとめで考えます。thatから始まるめちゃめちゃ長い関係代名詞ですよ。もちろんMore than 900 hospital buildings にかかってます。
こういう長々としたセンテンスはどこで切ってSVとなっているかを見極めることがポイントですね。
- #19
-
英語難しいですね。皆さんの説明を読んでも???
皆さんは、どうやって英語を身に付けましたか?身構えてしまうのと、音がつながって聞こえて判別不可能状態になってしまいます。
トピずれしますが、アドバイスお願いいたします。
- #20
-
- cucumber
- 2005/09/08 (Thu) 19:18
- Report
SM男さん、気になるさん、ありがとうございます。SM男さんの答えをよんで、なるほどと思ったのですが、気になるさんの答えをよんで、「そうかも」と思ってしまいました。私ももうちょっと考えてみます。
- #21
-
- SM男
- 2005/09/08 (Thu) 20:57
- Report
#18 ほんとですね。
- #22
-
思ったんですが、一文では訳というものは難しいものです。代名詞はその一文にないものにも当然使われます。上記の文は that...replacement 一まとめに主語を形容しているわけですよね。もちろん主語は 900以上の病院。そうなると THEM はこの文章の前文辺りに説明されているであろう修理や再建に当てる補助についてではないでしょうか? 一文一文直訳する勉強法は私も試みましたが成果の無い事だと経験しました。 コンテンツからいろいろ掴む事が大事だといえます。(ちなみに私は書くのも読むのも苦手ですが、語学学校から始めて大学院までこぎつけました。勉強法はコンテンツから掴む事です。)
代名詞で困ったときは、その代名詞のある一文、あるいはその前の一文に必ず元となる名詞があります。ちゃんとした方が書いた文なら、その法則に沿っているはずです。 複数形で書かれている名詞を、一文前までさかのぼって探してみてください。
Posting period for “ この英語、どういう意味? ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
- Find local business with Town Guide
-
- In sports and life, the second half of t...
-
Hawaii Senior Life Association was established to help Japanese-speaking active seniors enjoy Hawaii more. We hold over 200 events a year, including regular events every Friday as well as various spe...
+1 (808) 428-5808Hawaii Senior Life Enrichment Association (HISLEA)
-
- Bistro Bozu is a chic restaurant where y...
-
We have a wide variety of a la carte wines and cocktails to go with our food and of course our drinks. ( We are open until 1am ) and 2am on Fridays so you can relax and enjoy your meal. We have a ...
+1 (310) 320-5820Bistro Beaux
-
- Online Tutoring < I-Can > / Over 15 year...
-
I-CAN 3 Features ① Keiko's unique "Pictogram Method" ensures that Kanji characters will stick in a short time. ② After each lesson, Keiko reads a picture book to the students. A wide variety o...
元小学校の先生が教える オンライン個別指導の アイキャン
-
- Futtsu KAGEMARU is a seaweed production ...
-
Our family is working diligently to make the most of this precious seaweed, which is now in dwindling production, and to provide it to our customers in the best quality and taste possible.
+81-90-9960-9866富津影丸
-
- Kisarazu's Best School for Improving Gra...
-
Independent Learning Feed, located in Kisarazu, Chiba, teaches elementary school ・ students ・ junior high school students
"Independent Learning" which makes them love studying and learn ... +81-438-23-6633自立ラーニング FEED
-
- The only Japanese NATA certified athleti...
-
Dr. Koike is the only Japanese physician to hold both a DACNB (Diploma in Functional Neurology) and a DACBSP (Diploma in Sports Medicine), and is also a NATA certified athletic trainer. We have clinic...
+1 (408) 444-2202Health Integration Chiropractic
-
- Sells healthy and energetic killifish ra...
-
Vibrant medaka raised in Kururi's famous water! We sell healthy medaka raised spontaneously without overcrowding. We offer consultation on how to raise killifish, how to increase the number of kill...
+81-70-4164-0866雅めだか園
-
- That's right - ! Let's go beach cleaning...
-
Honolulu Umi Sakura will do a beach clean once a month ! After the beach clean, there will be a fun BBQ. You will be able to mingle with many different people and make your Hawaii life more enjoyable...
Honolulu UMISAKURA
-
- Curry with an original blend of spices 🍛...
-
If you don't like spicy curry …, don't worry ! Our spice curry is not spicy. ! Although it is a blend of several spices, it is not spicy and easy to eat for everyone. ✨ In addition to waffles, we can ...
+81-90-6502-9429collier(コリエ)
-
- Saga Kenjinkai of Southern California is...
-
Saga Kenjinkai of Southern California is looking for volunteers to help maintain the Japanese Garden on the second Sunday of every month ! Whether you have a connection to Saga Prefecture or not, plea...
Saga Prefectural Association of Southern California
-
- All you need is the desire to dance ! ! ...
-
No matter your age or experience ! From babies to kids, adults to seniors ! Genki Crew Dance School ! Hip-Hop, Ballet, Jazz, Mommy and Me Fitness, Nirvana Fitness and more! Nirvana Fitness, and much...
Genki Crew Dance School
-
- At Home Experience Omakase / The Quintes...
-
Every Dish is a Love Letter Our passions and pursuits for the highest experience in Japanese cuisine led to our founding of Tomokase. And with our devotion to hospitality at our core, our mission is ...
+1 (646) 661-3260Tomokase / Omakase at Home
-
- Tracing the history of paper, learning a...
-
The Paper Museum was established in Oji, Tokyo ・ in 1950 ( (Showa 25) ) as one of the world's leading comprehensive paper museums, collecting ・ preserving ・ and exhibiting a wide range of paper-relate...
+81-3-3916-2320紙の博物館
-
- International Marriage Matchmaking Servi...
-
Based on what I have learned from my own experiences of international marriage, international divorce, and international remarriage in the U.S., I will continue to provide attentive support to all mem...
+1 (310) 927-8304Miwako's Asian Connection
-
- Located near Milpitas, Great Mall, this ...
-
We are a Japanese-style yakiniku restaurant operating with the desire to spread the deliciousness of Shinshu wagyu beef to the world. We hope you will enjoy our restaurant for various occasions such a...
+1 (669) 263-6152Meat Time