Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
1. | Vivinavi Hawai 音過敏症、睡眠障害(4view/0res) |
Preocupaciones / Consulta | Hoy 02:16 |
---|---|---|---|
2. | Vivinavi Hawai モバイルバッテリー、蛍光灯捨て方(102view/4res) |
Vida | Ayer 20:36 |
3. | Vivinavi Los Angeles 独り言Plus(123kview/3063res) |
Chat Gratis | Ayer 20:26 |
4. | Vivinavi Los Angeles 家庭裁判所(512view/28res) |
Preocupaciones / Consulta | Ayer 20:26 |
5. | Vivinavi Los Angeles テラリウム。(530view/4res) |
Otros | Ayer 16:51 |
6. | Vivinavi Los Angeles 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(379kview/4309res) |
Chat Gratis | Ayer 14:22 |
7. | Vivinavi Los Angeles 日本国民じゃないけど日本で早期退職はしたいです(1kview/151res) |
Pregunta | Ayer 11:45 |
8. | Vivinavi Los Angeles ウッサムッ(117kview/524res) |
Chat Gratis | Ayer 10:57 |
9. | Vivinavi Los Angeles 高齢者の方集まりましょう!!(99kview/681res) |
Chat Gratis | Ayer 10:42 |
10. | Vivinavi Los Angeles 質問(332view/20res) |
Otros | Ayer 09:06 |
Vivinavi Los Angeles今さらなんですが、Windows 英語
- #1
-
- mabe10
- 2006/11/22 09:17
今までこっちでずっとWindowsの日本語版を購入していたんですが、Windows 英語版を日本語化されている人にお聞きしたいです。XP英の日本語対応はどうですか?Wordは日本語版があるのでそれもInstallするつもりですが、Emailなどはどうですか。日本語版のWindows環境と比べてどんなところが不都合なところがありますか?
- #2
-
- Hot Mama
- 2006/11/22 (Wed) 10:01
- Informe
Japan Yahoo のインスタント メッセージの窓が 文字化けしている、
- #3
-
- mabe10
- 2006/11/22 (Wed) 12:03
- Informe
そのくらいですか?Hotmailとかワードの読み書きは大丈夫でしょうか。Dellとかの英語版Windowsで対応できたらそうしたのです。他にFeedbackがありましたら、教えてください。
- #4
-
- Hot Mama
- 2006/11/22 (Wed) 15:38
- Informe
Hotmailは対応はまったく大丈夫ですが、Yahoo Mailは 文字化けします、 文字が化けて入ってきた場合 Encodingで直してもだめなときがあります、 それゆえ私は日本語のめいるように Yahoo Japanの メールアドレスを持たなくてはなりませんでした、
- #5
-
- エドッコ3
- 2006/11/22 (Wed) 15:50
- Informe
Hotmail は全然問題ありません。
問題があるとすれば、今回のトピ主さんの質問とちょっとかけはなれますが、私の場合は日本語版 XP でもそうでしょうが、英語版を完全日本語化すると Date の表示で「年」が 06/11/22 とか 2006/11/22 のように最初の桁に来てしまいます。Excel で書類を作るときなんかヨソ様に出すので、困ってしまいます。
で、日本語化するときの Standards and formats を English のままにしています。
US Yahoo のメールはどうしても化けますよね。私も US Yahoo のアドレスは持っているものの使っていません。まぁ、これは US Yahoo の問題で XP 日本語版を使っても直りません。
- #6
-
- ぽこちゃん
- 2006/11/23 (Thu) 04:54
- Informe
>Date の表示で「年」が 06/11/22 とか 2006/11/22 のように最初の桁に来てしまいます。
これって、コントロールパネルの地域と言語のオプションでJapaneseを選択した時に発生すると思いますが、標準の形式をEnglishにするか、Japaneseを選択後、カスタマイズ機能を使用することにより変更できますよ。何れの場合でも日本語を使用することが出来ると思います。
- #7
-
- エドッコ3
- 2006/11/23 (Thu) 09:07
- Informe
> 標準の形式をEnglishにするか、Japaneseを選択後、カスタマイズ機能を使用する
ですから、標準の形式をEnglishにしています。Japanese を選ぶと Customize の中の選択は全て「年」が先頭にくるのばかりです。アメリカでは手書きのチェックでも「年」は最後に書くように、「年」は先頭に来ません。先頭に来ると 06/11/23 は6月と間違えますからね。
あと、これもトピ主さんには直接関係ないでしょうけど、日本では絶対使われないであろうとの意図で作られたソフトの中にはグラフィックがずれて使えないものや、文字化けするものがあります。UPS (United Parcel Service) の出荷用ソフト WorldShip はデータを入れる枠が変形していて入力できません。また会計ソフト Peachtree Accounting for Windows もカレンダーの中の矢印がカタカナになってます。
トピ主さんが PC をビジネスで使わないなら私が遭遇したトラブルは関係ありませんね。
あぁ、これも日本語版 XP でも起きますが、US Yahoo のメールと同じように US AOL のメールも化けませんでしたっけ。
- #9
-
- Rxy
- 2006/11/24 (Fri) 22:03
- Informe
yahoo mailはBetaにアップグレードすれば文字化けしません。
- #10
-
- エドッコ3
- 2006/11/24 (Fri) 23:07
- Informe
いやぁ、そうですねぇ、私も Beta のアップグレードしておきました。
US Yahoo もやっと重い腰を上げたのかな。
- #11
-
- ぽこちゃん
- 2006/11/25 (Sat) 04:30
- Informe
>エドッコ3 さん
>Japanese を選ぶと Customize の中の選択は全て「年」が先頭にくるのばかりです。
挨拶が遅れましたが、いつも書き込み興味深く読ませて貰ってます。以後よろしくお願いします。
本件ですが選択するのではなくMM/dd/yyyyって 手動入力すると変更できますよ。
- #12
-
- mabe10
- 2006/11/25 (Sat) 23:25
- Informe
大変参考になりました。
ThankYou!
- #13
-
- エドッコ3
- 2006/11/26 (Sun) 15:13
- Informe
ぽこちゃん、
ご指摘ありがとうございます。私は出されたものから選ばねばならないものとばっかり信じていました。フォントの大きさもそうですが、選択の中にない場合、自分から入力できたのですよね、このような場合。
会社の PC はそれでも #7 で言ったビジネスソフトが日本語環境では支障を来すので、面倒ですが私は Win 2K 英語版をマルチブートさせ、ビジネス関係はそちらの方で行っています。
- #14
-
- エドッコ3
- 2007/02/09 (Fri) 14:14
- Informe
#7 で特定なソフトが日本語化した Windows に対応していないと言いましたが、今日 UPS から新しいソフトが到着し、早速インストールしてみました。今回 (UPS Worldwide 9.0) のには史上初めて日本語も用意されていました。で、日本語版の方を入れてみたら、入力画面は日本語で出てますが、その日の最後のレポートまで日本語になるところは日本語になっています。これではこのレポートを日本語の読めない人には見せられません。それでまた英語版の方を再インストールする羽目になってしまいました。
しかし今回は英語版を日本語化した Windows で走らせても文字入力のボックスが崩れていませんでした。何年もかかってやっと日本語 windows でもこのソフトが使えるようになって日系企業も助かったのではないでしょうか。
#7 で書いたもうひとつの会計ソフトですが、これも今私が使っているのは 2002 年版なので、最近のはその問題も解決しているかも知れません。
なんて言っているうちに Windows Vista が発売されてしまいましたね。勿論 Vista も日本語化は可能だと思いますが、どなたか日本語化した方はいますか。
- #15
-
- harmony
- 2007/02/09 (Fri) 21:09
- Informe
先週Vista Businessを購入、早速テストしています。
XPで日本語化するにはRegional and Language Optionsで"Install fiels for East Asian Languages"をチェックする必要がありましたが、Vistaではこのオプションがなくなっていました。代わりにLocationをJapanにすると勝手にIMEおよび日本語フォントをインストールしてくれます。日本語化はXP同様今のところ問題ありません。それから、Non-Unicode対応のセッティング箇所は削除されたようです(少なくともそれらしい箇所は見つけられませんでした)。Non-Unicode対応のアプリケーションを自動判別してくれるのか、もはや対応しないのか、テストしていないので今のところわかりません。
Vistaの特徴であるAeroも試しましたが、ウィンドウが半透明で結構びっくりします。ただ、全ての画面でポップアップ画面が出るとき、ゆっくりと浮き上がって表示されるので、気がそがれてしまいかなり気になります。この部分は評価が分かれるかもしれません。2003サーバーへの接続はXPに比べると単純化され、ログオンの間違いは少なくなっています。全体的に見るとエンドユーザ向けに単純化されたところが多く、逆に言えば設定箇所が少なくなり、プロの立ち入る隙間がだんだん少なくなってきた印象があります。
Plazo para rellenar “ 今さらなんですが、Windows 英語 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Una crepería donde la masa es la protago...
-
El ghee que utilizamos en nuestra masa es el aceite más puro elaborado a partir de mantequilla sin sal a la que se le han eliminado las impurezas !Con este aceite elaboramos cuidadosamente nuestros cr...
シノハラクレープ
-
- [Guardería extraescolar/abierto en la sa...
-
Salida este de la estación de Kisarazu de la línea JR Uchibo Guardería de escolares TUGBOAT ( Remolcador ) Nuevos alumnos de primer curso para 2023 ・ Comienzan las reservas para los alumnos de abril ...
+81-438-80-2940TUGBOAT(タグボート)
-
- Bufete de abogados en Old Torrance. Ases...
-
~ LUCHAR CON USTED ~ El resultado de casos complejos depende de la experiencia, amplitud de conocimientos y sobre todo de la integridad del abogado. Los casos que han sido abandonados por otros bufet...
+1 (310) 756-2571Joseph Pittera Law Offices (ジョセフピテラ法律事務所)
-
- Construimos cada edificio con honestidad...
-
Mayo Impermeabilización ! Principalmente trabajos de impermeabilización para evitar filtraciones en balcones, cimientos y todas las demás áreas. Además, también ofrecemos repintado y pintura parcial ...
+81-438-55-1633五月女防水
-
- Restaurante coreano en el H-Mart de Kaka...
-
Una rica selección de platos coreanos, como cazuela de arroz, tortitas de marisco, bulgogi, sundubu jjigae, etc. Una amplia selección de platos coreanos. También ofrece fideos jajang, etc.
+1 (808) 201-1196GAMA
-
- I-20 Issued ・ OPT Support ・ Matrícula as...
-
Me he graduado en ESL pero quiero estudiar más en los EE.UU. ! pero me preocupa que las tasas de matrícula en las universidades americanas sean demasiado altas, no estoy seguro de poder entrar incluso...
+1 (949) 617-2006Rochester University
-
- JVTA Los Ángeles, Los Ángeles, octubre 2...
-
JVTA Los Angeles está aceptando estudiantes para las clases que comienzan 10/17 ! Por favor, únase a nosotros para una lección de prueba gratuita. 9/14(Jue.): Interpretación y traducción Lección grat...
+1 (310) 316-3121Japan Visualmedia Translation Academy
-
- Organización de apoyo al aprendizaje que...
-
Proporcionamos oportunidades de aprendizaje gratuitas mediante el sistema de aprendizaje electrónico a través de "lecciones de vídeo + pruebas web + asesoramiento" para los niños que no pueden asistir...
+81-3-3319-5290一般社団法人CAMEL(Child Aid Movement by e-learning)
-
- MORAVIA es un instalador de la ciudad de...
-
MORAVIA proporciona césped artificial de alta calidad y una instalación cuidadosa 。 ] Nuestro personal tiene experiencia en la instalación de césped artificial y utiliza productos de alta calidad par...
+81-90-4122-2166MORAVIA
-
- El equipo de Hawaii Lani Real Estate tie...
-
Soy Tomoko Kubiak, representante de Hawaii Lani Real Estate. Ofrecemos los últimos listados de bienes raíces en Hawaii y servicios gratuitos de valoración de sus valiosas propiedades inmobiliarias. P...
+1 (808) 386-7984Hawaii Lani Realty
-
- Asistencia a domicilio ・ Si busca una re...
-
Home-Visiting Care Village presta servicios de atención domiciliaria y cuidado de ancianos en la ciudad de Kisarazu. Ofrecemos apoyo adaptado a las distintas necesidades de nuestros clientes y sus fam...
+81-438-53-8942訪問介護 ヴィレッジ
-
- Un complejo aislado enclavado en la natu...
-
Un nuevo "Cuisine ・Resort " Disfrute de momentos especiales con su perro en uno de los mejores lugares naturales de Kanto para pernoctar, hacer excursiones de un día y tomar una sauna. Un exquisito ...
+81-470-29-5975THE CHIKURA UMI BASECAMP
-
- La Cámara de Comercio Japonesa de Chicag...
-
La Cámara de Comercio Japonesa de Chicago es una organización económica regional formada por aproximadamente 500 miembros, principalmente empresas japonesas de Chicago. Las actividades de la Cámara se...
+1 (312) 245-8344シカゴ日本商工会議所
-
- Carne de vacuno de Kazusa Wagyu ・ Iwami ...
-
Nuestros filetes están hechos de Kazusa Wagyu ・ Iwami Wagyu ・ Sanda Beef, sazonados sólo con sal y pimienta y cuidadosamente asados a la parrilla sobre un fuego abierto con carbón Kishu-binchotan. E...
+81-438-97-7900ビストロ&炭焼ステーキ 照葉樹
-
¿Está preparado para financiar su jubilación? He aquí algunas rentas vitalicias individuales que son fiables y seguras con un capital prometido. 《Servicios de seguros personales》 Seguros de vida:...
+1 (714) 978-7373Akifumi Yamamoto, CLU, ChFC