Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
30861. | Vivinavi Los Angeles プエラリアというサプリを探しています。(405view/5res) |
Chat Gratis | 2005/02/09 22:22 |
---|---|---|---|
30862. | Vivinavi Los Angeles 携帯についてアドバイスください(799view/8res) |
Preocupaciones / Consulta | 2005/02/09 21:36 |
30863. | Vivinavi Los Angeles 一軒家の賃貸について。(927view/2res) |
Chat Gratis | 2005/02/09 18:54 |
30864. | Vivinavi Los Angeles 石けんシャンプー(887view/8res) |
Preocupaciones / Consulta | 2005/02/09 18:10 |
30865. | Vivinavi Aichi 英語を使うバイト(8kview/4res) |
Chat Gratis | 2005/02/09 17:36 |
30866. | Vivinavi Los Angeles 図書館での日本語タイプ(375view/4res) |
Chat Gratis | 2005/02/09 16:25 |
30867. | Vivinavi Los Angeles 「独占販売権」?について(322view/1res) |
Chat Gratis | 2005/02/09 11:53 |
30868. | Vivinavi Los Angeles 会社と人権(1kview/16res) |
Preocupaciones / Consulta | 2005/02/09 09:16 |
30869. | Vivinavi Los Angeles SBC Yahoo DSL(3kview/38res) |
Preocupaciones / Consulta | 2005/02/09 06:35 |
30870. | Vivinavi Nueva York XOXOって・・・(40kview/51res) |
Preocupaciones / Consulta | 2005/02/09 06:21 |
Vivinavi Los Angelesプエラリアというサプリを探しています。
- #1
-
- PUERARIA
- 2005/01/26 16:56
PUERARIAというサプリメントを探しています。Sav-onとWalgreensではないと言われたのですが、どなたか売ってるお店を知りませんか?日本ではバストアップサプリとして注目を集めているのですが、ホルモンバランスが整って女性の体にいいようなんです。
- #2
-
pueraria 単体での製品は見たこと無いですけど、女性用ヘルスサプリメント、女性に有益な成分をバランスよくミックスしてるようなタイプの製品の成分にはしばしば、目にしますよ。
- #3
-
サプリさん、情報ありがとうございます。早速、探しに行くといくつかあったので買ってみました。しかしできれば、単体か含有量の多いものがいいのです。出産・断乳後、体調が悪くて・・・。体がほてったり、偏頭痛がしたり。豆乳を飲んだりもしてるのですが、プエラリアにも助けてもらいたいです。
- #4
-
サプリはいっぱい色々な種類があるけど、いい商品を飲んだほうがいいとおもうけど。私の知っているサプリは、すごくいい物が揃ってます。
もし、興味があったらメール下さい。
- #5
-
日本からメールします。DHCでプエラリアの錠剤出てますよ。私も飲んでます。あとエステミックスっていうのにもかなり入ってます。こちらはビタミン類も入ってます。アメリカへ送ってくれるかわからないですがとりあえずDHCのホームページ見てみるのいいと思います。
- #6
-
バストアップを望んでるダンナに勧められて、プエラリアを飲み続けてます。私の場合、少し効果はあるのかな?!効果は個人差があると思います。アメリカではプエラリアは入手しにくいのか、私も見つけられず、結局ネットでオーダーして日本の家族から送ってもらってます。もしよかったら、ここのサイトをチェックしてみてください。
http://www.lovecosmetic.jp/shop/item/95000.html
Plazo para rellenar “ プエラリアというサプリを探しています。 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles携帯についてアドバイスください
- #1
-
- K-tai
- 2005/02/03 01:52
携帯電話購入を考えてるんですが、アドバイスください。
知りたいのは、どの会社の携帯が、どこで電波がいいとか、悪いとか。
契約内容で気をつけたほうがいいこととか。
契約のときに必要なものとか。
その他なんでも。
今もってる方、自分の場合はこんな感じだってのをおしえてください。
留学生なので、解約のときに1年ごとに更新されてしまうと、帰国のタイミングが合わなくなってしまうかもしれないので、そういったときはどうすればいいかとか、おねがいします。
- Número de registros 5 mas recientes (2/6)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (9)
- #5
-
- Links1974
- 2005/02/04 (Fri) 17:36
- Informe
#4さん、最近CingularとAT&Tは合併したと思いますよ。僕の携帯もいつの間にか待ち受け画面のAT&Tの表示がCingularに変わっていました。AT&Tが吸収されたのですかね。合併してもつながりの悪さは変わりません。。
- #6
-
- k256
- 2005/02/04 (Fri) 21:35
- Informe
#5さん、合併後のCingularから、Cingularの携帯電話機とプランのスイッチするようにオファーが来ていませんか? #4はそれのことだと思いますよ。
- #8
-
#6さん、そのようなオファーは来ていませんでした。変化といえばいつの間にか使っていた電話の表示がAT&Tから
Cingularに変わっただけです。
#4さんは思い切って会社を変えたといっていたので合併のことを知らなかったのかなと思って書き込んでみました。
どの道つながりが良くなったわけでもないので大して喜ばしいことではないですが。。
- #9
-
- k256
- 2005/02/09 (Wed) 21:36
- Informe
これはあくまでも、推測ですが、#8さんの状況は、もしかしたら、AT&T用の電話機からAT&Tの中継点を経由してCingularのネットワークに間接的に繋がっているのではないでしょうか?
Plazo para rellenar “ 携帯についてアドバイスください ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles一軒家の賃貸について。
- #1
-
- ponkichi
- Correo
- 2005/02/09 16:16
一軒家、もしくはタウンハウスのレンタルを希望し探してはいますが、daily breezeもあまりなく、他の上不サイト、新聞や、雑誌?があると聞きましたが、どなたか御存じの方がいましたら御連絡下さい。
- Número de registros 5 mas recientes (5/9)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (3)
- #2
-
- twm
- 2005/02/09 (Wed) 16:35
- Informe
apartments.com
rent.com
- #3
-
- mango chan
- 2005/02/09 (Wed) 18:54
- Informe
losangeles.craigslist.org
個人的に超オススメです。
Plazo para rellenar “ 一軒家の賃貸について。 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles石けんシャンプー
- #1
-
- カイト
- 2005/01/18 03:05
石けんシャンプーをさがしています。アメリカで手に入りますか?どこで購入できるかご存知でしたら教えてください。
- Número de registros 3 mas recientes (2/3)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (8)
- #5
-
- Sensei
- 2005/01/26 (Wed) 15:23
- Informe
Tao's handmade soapという有名なハンドメイドの石けんやさんがNYにあります。そこでシャンプーバーもうっていますよ。(オンラインショップです。)あとサンタモニカにあるLUSHにもシャンプーバーいろんな種類売ってます。
- #6
-
- かご
- 2005/02/02 (Wed) 13:28
- Informe
便乗させてください。
肌にアレルギーを最近持ち始めたことから無添加に興味があるのですが、桜草さんのおっしゃってる合成界面活性剤を普段の生活から取り除きたいとかんがえております。
合成界面活性剤は英語でなんていうんですか。 All Naturalって書いてある商品にも入ってると聞きました。
- #7
-
- 桜草..
- 2005/02/02 (Wed) 17:59
- Informe
うちの主人もアトピー持ちなので、なるべく合成界面活性剤が使用されていないものを選ぶようにしています。
購入した石鹸シャンプーはそれだけだと、やはりまだ髪がきしみますが、オーガニックのコンディショナーと併用して使い、ドライヤーの後にホホバオイルを毛先につけるとサラサラになりますよ。
合成界面活性剤は英語で synthetic surface-active agent です。
確かに、All Naturalとかオーガニックとか明記されている商品は本当のところどうなのでしょうね?
- #8
-
- かご
- 2005/02/09 (Wed) 17:04
- Informe
桜草さんありがとうございました。
返事が遅くなりましてもうしわけありません。
前に、Whole Foodsブランドの$1.99のシャンプー・リンスを買いました。Naturalと書いてあったし、ダメでも安いからいいや、と思って。
効果は、値段の割にはかなり良いと思います。 結構さらさらになるし、髪が健康的になっていくのが実感できました。
しかし、あのサラサラ感は絶対なんか入ってる感じ。無添加で、あのサラサラはちょっとないぞ、と思いお伺いしてみました。成分表には難しそうな化学系の名前がいっぱい入ってたし。
特に、肌へのトラブルがなかったのでもう一度使ってみようかなとも考えています。(安いし!)
また、なにか自然派、もしくは無添加系のおすすめ商品ありましたら教えてくださいね。
どうもありがとうございました。
- #9
-
- 桜草..
- 2005/02/09 (Wed) 18:10
- Informe
かごさん、どう致しまして。
私もちょっと前まで使用していたトレーダージョーズブランドのNaturalと表示してあるシャンプー、コンディショナーは私のドライヘアーにもとても良かったのですが、抜け毛が気になり、石鹸シャンプーに替えたのです。
替えてからは、抜け毛がかなり減りました。私はサラサラ感より抜け毛対策を優先させています。
Plazo para rellenar “ 石けんシャンプー ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Aichi英語を使うバイト
- #1
-
- 7
- 2004/09/08 01:34
私は今ロスに住んでいて、家の都合で2年間日本に帰ることになりました。
2年後にこっちで大学を予定してるので、その2年の間なるべく英語を使うバイト先を探したいと思ってます。ロスでレストランでのバイトの経験が1年以上あるので、レストランでバイトできたらいいなと思ってます。
どなたか名古屋辺りでよく外人さんが通うレストランとかバーを知っている方情報下さい。
- Número de registros 5 mas recientes (5/8)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (5)
- #2
-
- kenken
- 2004/09/11 (Sat) 22:48
- Informe
なっち from L.Aさんと同じ方でしょうか?同じならば趣旨は同じです。
外国系のレストランとかは、まだ二週間しかたっていないので、ほんの少しだけですが思いつくところはあります。このような情報は、名古屋の国際交流センターとかにもありますので、そういったところにいってみれば、たくさんの情報がわかると思います。
自分もLAにいたので、恐らく同じような視点で物事を考えられると思いますので、何かできることがあれば教えて下さい。
Ken
- #3
-
- 7
- 2004/09/14 (Tue) 03:45
- Informe
kenkenさん情報ありがとうございます。3ヶ月後くらいに帰国予定なので早速国際交流センターに行ってみたいと思います。
私の場合実家が岐阜なので名古屋には買い物によく行っていたのですが、レストランに関しての情報が全くないのです。
- #4
-
新岐阜のビアホールというには沢山英語を教えてる外国人講師の溜まり場になっていましたよ。前英会話学校で働いていたので、結構行ってました。後昔ダイエーの裏にタコスのバーがあってそこもよく行ってました。長期帰国されるのなら英会話の学校で働くということもできるのではないですか。。
- #5
-
- うらしま
- 2005/02/09 (Wed) 17:36
- Informe
今も あるかどうかは 分かりませんが 地下鉄伏見駅脇に SHOOTERS「シューターズ」という 外人がよく来るスポーツバーがあります。英語が話せる人しか雇わないはずです。ビルの2階だったと思います。名古屋にいる外国人はよく来ると思いますよ!あと 2・3件 他にも ありますが ここが 一番 交通の便がいいです。
Plazo para rellenar “ 英語を使うバイト ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles図書館での日本語タイプ
- #1
-
- Wa
- 2005/02/09 13:12
公共の図書館で日本語をタイピングするにはどうすればいいんでしょうか?パソコンに素人で方法がわかりません。スタート→コントロールパネル→Languageにいって操作できると友人におしえてもらったのですがどの図書館もコントロールパネルじたい操作できなくなっていて結局できませんでした。たまにどなたかが操作したのか、日本語タイプができるパソコンを図書館内で見つけるのですが、すぐライブラリアンが修正してしまうようで数日立つとまたタイプできなくなります。どなたか詳しく方法をおしえていただけないでしょうか。よろしくお願いします。
- Número de registros 5 mas recientes (2/5)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (5)
- #2
-
- ふぁみぃ
- 2005/02/09 (Wed) 13:45
- Informe
確かControlPanelからできたと思うんですけど・・・・。
図書館としてはいろいろ勝手にされては困る、らしいです。これはロングビーチの図書館で言われましたので。あとサンタアナのもできないようになってます。いろいろBranchがあるのでそれでまた違うかもしれませんが・・・。公共だから、ってことですかね?
学校の図書館やコンピュータルームでは使えるようになってたりもしますけど・・・。
別にBlockしてないなら禁止なわけじゃなさそうだから、Libraryのおばちゃんに聞いてみたらComputerの人に聞いてくれたりもすると思います。
- #3
-
- 福ちゃん
- 2005/02/09 (Wed) 14:06
- Informe
えっ 英語バージョンのPCにIMEをインストールしないで、
コントロールパネルから行けば日本語かけるの?
- #4
-
- ふぁみぃ
- 2005/02/09 (Wed) 16:05
- Informe
Control Panelの地球の絵が描いてあるところからやったけど、どうやったかは覚えてません。もしかしたらIMEをインストールして・・・・とかもあったのかもしれませんが・・・。でもとりあえずControl Panelから何か変えなきゃいけなかったですよね?よくわかりません。また叩かれそうなので、詳しくはもっとちゃんと知っている人がコメントしてくれるのを待ったほうがいいですけど。
- #5
-
- k256
- 2005/02/09 (Wed) 16:25
- Informe
Windows98・Meならば、Global-IMEをダウンロードする必要があります。
Windows2000/XPならば、Global-IMEは不要で、”Region & Language options”で、日本語をActivateすることが出来ますが、その際、Windows-XPのCD-ROMを入れるように要求される場合があります。これは、日本語環境用の関連ファイルをCD-ROMからハードドライブにコピーするためです。メーカー製のコンピュータの場合は、既にハードドライブにコピーされていることもあり、CD-ROMを要求されずに、日本語をActivateできる場合もあります。中国語や韓国語も同様の作業でActivate可能です。
でも、図書館のコンピュータでこのような設定をして良いものかどうか疑問です。図書館のポリシーを問い合わせたほうが良いでしょう。
Plazo para rellenar “ 図書館での日本語タイプ ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles「独占販売権」?について
- #1
-
- thです
- Correo
- 2005/02/09 03:21
私は日本の商品をアメリカで売り出したいと思っています。日本では定着していますが、アメリカではまだ定着していないものです。
そこでこの様な事項に詳しい方、プロセスを知っている方、色々教えてください。
- Número de registros 5 mas recientes (2/5)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (2)
- #2
-
- SM男
- 2005/02/09 (Wed) 11:53
- Informe
日本のメーカーさんにディストリビューター、販売元になるときにそういう契約にしろ、と注文するんじゃないでしょうかね・・・たぶん
Plazo para rellenar “ 「独占販売権」?について ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los Angeles会社と人権
- #1
-
- ダース
- 2005/02/06 09:31
皆様、実際LAで働いている方、会社でのトラブルはありますでしょうか。特にベンチャー企業等のようなあまりきちんとした組織でない場所で働いていて、ひどい扱いを受けた経験とかがある方はございますか。今回は一般的意見を頂きたくて相談させて頂きました。心無い意見は勘弁願います。
私の主人は日本語を上手に話すアメリカ人で、学歴、経験はないのですがLAのとある日本の会社で1年ほど前に正社員として雇われました。それまでの客層を日本人だけでなく現地人にもという市場拡大の為のスタッフとしての採用です。
結局、彼は9ヶ月ほどたっても会社が望んだ結果を出すことができませんでした。まだ解雇は言い渡されてはいませんが、追い込まれた彼は精神的に病んでしまいました。
結果が全ての社会ではありますが、会社内での人権の軽視ということについて疑問を持たれたことのある方、裁判を起こした経験のある方はいらっしゃいますか。新人社員を育てるということに無関心で、本人にとって居心地の悪い環境を作り上げ、それでも人の良さを利用し、最終的に結果がでないからいらないといったような会社はあるとは思いますが、人の人生、家族までをも大きく動かすような乱雑な会社に対して異論を申し立てることは正当でしょうか。
まず、彼の置かれている環境として。
30、40代の日本人社員の中でたった一人20代前半アメリカ人の彼。経験も学歴もなく、周りにきちんと指導してくれる人もいなかった。その上周りは自覚がないかもしれないが、彼は明らかにのけ者にされたり、無意味に説教されたり(親切のつもりでドアを開けただけで怒鳴られるというような)、彼の日本語を指摘したりしてハラスメントを受けたり、彼が孤立を感じる事が多かった。
週6日出勤で朝から晩まで働かされ、収入はカリフォルニア規定の最低賃金を下回っている。
そして、会社の方針。
現地人に市場を拡大したいといいつつ、会社の宣伝、社内何もかもが日本語。スタッフもあまり英語が上手でないので彼がいくら現地人を連れてきても社内に引いてしまう現地人も多い。ちなみに値段よりサービスが売りの会社。会社は現地への市場拡大において彼だけに負担をかけすぎ。会社が変わっていこうという意思はあまり見られない。
最終的に彼の長いバケーションを気に、周りの彼に対する態度は変化した。あまりにも無知な彼ですが、休暇を許可したのは会社側。
その後、「結果を出さなければ解雇をする」と脅されながらそれでも仕事に行き続けた彼ですが、最近ひどい侮辱にあったようです。会社が新しく人を雇うことを決めたそうなのですが、その人は日本人でないイリーガルしかも10代。日本語も話せず英語もさほどうまくはないみたいです。どういう意図で彼を採用するに至ったかは不明ですが、彼の方が労働条件ははるかにいいみたいです。
彼は確かに少し変わっているし、社会性、社交性がないところはあるので、多く人に誤解をされますが、本当に素直でまっすぐで一生懸命で、言えば素直に聞きます。ただ確かに無知なところはあります。(と思うのは日本人であるアメリカ人の価値観を理解しきれていないところもあるかもしれません。)実は何かと勘がよく賢い人です。私は今回のことに関しては、採用した会社側にも問題があるし、彼を一方的に攻めるのではなく、彼らが彼をうまく使えなかったということもあると思います。
この件に関して手を打つことも考えています。実際の状況を知らない私があれこれと関与することは間違っているかもしれませんが、一般的に会社と人権ということに関して意見を頂けたら幸いです。
- Número de registros 2 mas recientes (2/2)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (16)
- #13
-
- TMH
- 2005/02/08 (Tue) 09:12
- Informe
理由も無く解雇し、後に裁判になった場合、高い確率で弱者(この場合解雇された人。勿論問題なく業務を遂行された人ですが。)が優位になります。企業も裁判等で時間を費やしたくないので解雇にあたり、念のため裁判になった時の資料を用意します。裁判では解雇に至った資料の請求を企業側に求めます。
気に入らないだけで解雇されたというのは、解雇された人にとって裁判で非常に有利になります。
- #14
-
TMHさん ちょっと違いますね。
労働契約があれば別ですが、もしないのであれば、at will条件とされます。よって社員の着ている洋服が気に入らない、それで十分な解雇理由になります。法的には会社側としてはそれが解雇理由で全く問題ありません。
- #16
-
そ、そうなの? そんなのあり?
裁判ってかなり精神的にダメージくるよ。「そんなの関係ねーだろ」ってことまで持ち出してくるからね。ただでさえ旦那さんまいってるみたいだから、乗り切れるかね、そんなの。
でもDept. of Labor には言ってやんなよ、せめて。
- #15
-
このケースは、日本人によるアメリカ人差別に相当すると考えられます。躊躇することなく、雇用機会均等委員会に即刻苦情を申し立てるべきです。ホームページはwww.eeoc.govです。LAダウンタウンのCity Hall近くにオフィスがあります。
- #17
-
- ふぁみぃ
- 2005/02/09 (Wed) 09:16
- Informe
AT WILLの場合は明日から来なくていいよ、って言われればそれまでだしね。それがAt Willなんだけど。逆にこっちも明日から来ませんってできるみたいだけど。
Plazo para rellenar “ 会社と人権 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Los AngelesSBC Yahoo DSL
- #1
-
- Rusty7
- 2005/01/18 08:52
先日DSLの申請をして接続キットが届きましたが、モデムやDSLフィルタのつなぎ方の説明書がありませんでした。なんとなくはわかるのですが、もしご使用中の方がいらしたら、電話ジャックからPCまで(できたらルーター経由)のつなぎ方を教えていただけますでしょうか。
よろしくお願い致します。
- Número de registros 5 mas recientes (13/16)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (35)
- #33
-
- 私もです
- 2005/02/08 (Tue) 06:26
- Informe
エドッコ3さん、すみれ好きさん、お返事ありがとうございました。
SBCではスーパーバイザーとも話しましたが、送信メールをブロックすることは不可能だとまで言われました。
とにかく昨日は何人とも話をして、みんな言うことが違うので疲れました。
たまたま私のPCだけがその状況なのかと思い、ウイルスソフトもはずしたりしてみましたが、他にも同じような方がおられるので、変な言い方ですが、ちょっと安心しました(爆)。
SBCを経由して送信すること自体は問題ないのですが、受け取った側がメールのプロパティーを見ると、ログインしたアドレスとか、IPアドレスとかが出ますので、美しくはないですね。
サブアドレスでマイドメインネーム@SBCドメインのアドレスを作り、それでログインするようにしていますが。
フィルターに関してはアビューズフォームを送ってはずしてくれるようにすればいいと指示されましたが、選択するサブジェクトにPORT 25とかそんなのしかなかったので、それはINCOMING、受信メール用のフィルターですよね?
とにかく疲れたの一言です。。。
- #34
-
- エドッコ3
- 2005/02/08 (Tue) 08:49
- Informe
アビューズフォームと言うのならやはり受信の方でしょうね。
私も数年前日本の特定なメールドメインのメールがはじかれるようになってしまいました。詳しい人に聞いたところ、誰かがそのメールドメインを土台にして大量のスパムメールを出したので、SBC がそのドメインだけブロックしてしまったのだとのことです。数ヶ月してそのブロックも取れましたが、ビジネス関連だったのでこちらも困りました。
- #35
-
- 私もです
- 2005/02/08 (Tue) 16:36
- Informe
こんにちは、エドッコ3さん。アビューズフォームを送れと言われたので送り、それが完了した(フィルターをはずした)とメールが届きましたが、一向に送信はできません。相手もマニュアルに添って指示するのでしょうがないですね。メールが送信できないとはっきり伝えたし、その人はブロックしているときっぱり言ってくれたんですけどね。
フィルターをはずしたので、スパムがどんどん届くと思いますが、またかけてくれというのも面倒です。
私の友人はSBCのアドレスにメールを送るとほとんどすべてはじかれて戻ってくるといっています。彼女はhotmailを使っています。
反対にビジネス関連でhotmailに送るとはじかれることもあります。
私も含め、送信ができなくなる時期が人によって違うというのもよくわかりませんね。
うちはブロードバンド難民状態で、DSLはSBCしかサービスがありません。選択肢がないんです。ケーブルもうちの地域はまだです。加えて、SBCは中継地から遠いので、スターターです。オンライン上では選択できるように表示されますが、ちょうど境にあたっているそうです(SBCの人にしつこく聞きました)。
- #36
-
- apc
- 2005/02/08 (Tue) 17:45
- Informe
こんにちは 現在MacintoshのG4でmacのメールソフトを使用しているのですが上で書かれているようにSMTPが使えません。
メールサーバーはso-netを使っておりSBCに接続した状況でメールの送受信を行っております
どなたか同じような環境で設定の仕方が分かる方いらっしゃいますか?
- #39
-
- 私もです
- 2005/02/09 (Wed) 06:35
- Informe
apcさん、マックの設定は私にはわかりませんが、ソネットのメールの設定でSMTPはソネットのものを使っておられますよね。
それをSBCのものに変更します。そうするとログインしないと使えないので、お持ちのSBCのアドレスとパスワードでログインして、SBCを経由して送信するという方法です。
自分がこの状況になったので、他の人に聞いてきましたが、その方はソネットで送れると言っていました。
一斉ではなく、徐々にブロックしているのでしょうかね。
Plazo para rellenar “ SBC Yahoo DSL ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Vivinavi Nueva YorkXOXOって・・・
- #1
-
- 名前教えて?
- 2003/03/17 04:21
「XOXO」ってお洋服やさんがありますが、何て読むんですか?
- Número de registros 5 mas recientes (33/35)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (52)
- #48
-
XOXOを、「なんて読むの?」って聞いてるのに、「「X」はキス、「O」はハグ(抱く)ってこと。わかった??キスハグです。」って意味を書いてくると、カチンカチン来ちゃう!!!意味は聞いてないっちゅうのに!(Xは口と口がくっついてる絵で、Oは、ハグする時に腕が輪っかになるからでしょ!)
エックスオーエックスオーって書いてあったよ。ファッション雑誌に。それだけ。
- #49
-
- TIFFANY*
- 2004/11/19 (Fri) 11:17
- Informe
Nihon jinn wa yoku "kisu kisu" tte itteru kedo, honto wa...
"ex-oh-ex-oh" (dato omou)
- #50
-
- say_oka
- 2004/11/19 (Fri) 22:02
- Informe
えっくすおーえっくすおーです
- #51
-
結局 #39 ななしさんが言っているように、XOXO(エックスオーエックスオー)とXOXO(キスキス)とは別ブランドなんですね。
- #52
-
先日ハンガリー人の友人とファッションの話をしていたらXOXOの事を「クソクソ」って言ったんです!! 聞いてみたら、ハンガリーでは「エックスオー」を「クソ」と短く表現するらしいです。
Plazo para rellenar “ XOXOって・・・ ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Restaurante japonés en South King, abier...
-
El restaurante Hana-no-sato sirve cocina casera japonesa y vende deliciosos menús japoneses y cajas de comida para el almuerzo ・ y la cena. No se venden bebidas alcohólicas, así que por favor BYOB y t...
+1 (808) 949-2679花の里 | Hana no sato
-
- Puede convertir su cuenta IRA (Individua...
-
Mueva su IRA ( Cuentas Individuales de Jubilación ) a la inversión inmobiliaria ? La inversión inmobiliaria es mucho trabajo que hacer💦 Encontraremos el enfoque de inversión, la estrategia y la pro...
+1 (361) 480-2220GoProfuture LLC
-
- El "Club Alfa Koito" comenzó actividades...
-
Somos una organización de voluntarios que elabora mapas de Koito y un sitio web con la ayuda de los ciudadanos para revitalizar la zona de Koito. Actualmente, estamos recorriendo el satoyama y comprob...
+81-439-32-1885IZUMI BASE こいとα倶楽部
-
- Fundada en 1974, Fogarty Real Estate con...
-
51 años en el negocio. Fogarty Real Estate es una empresa bien conocida y confiable para la gente de Hawaii. Ofrecemos una amplia gama de consultas de "quiero comprar ・ quiero alquilar ・ quiero alquil...
+1 (808) 955-5100フォガティ不動産
-
- ✨ Dandelion para padres ✨ El centro infa...
-
! Cuando se trata de cuidado de niños bilingües, Dandelion Daycare
Ofrecemos clases presenciales y en línea, lo que le permite ver a su hijo desarrollarse en el estilo que mejor... +1 (310) 666-5126たんぽぽクラブ
-
- Si quieres una casa que se adapte a tu e...
-
Por qué no incluir una casa de una sola planta en sus opciones actuales de vivienda ? Últimamente, las casas de una sola planta han atraído la atención no sólo de la generación de la tercera edad, sin...
+81-439-27-1180ワイズホーム株式会社 ひら家専門店IKI 君津店
-
- Explicaremos detalladamente en japonés e...
-
Póngase en contacto con nosotros si desea analizar sus necesidades de gestión monetaria, incluidos los planes de jubilación y ahorro fiscal, la financiación de estudios universitarios y los seguros de...
+1 (713) 859-1607ファミリーファイナンシャルプランニング
-
- El Jardín del Té Japonés está situado en...
-
El parque cuenta con una Casa del Té recién reformada. La Casa de Té está situada en el corazón del Jardín de Té Japonés, con vistas al pintoresco paisaje y al estanque. Disfrute de un refresco mient...
+1 (415) 752-1171Japanese Tea Garden
-
- La empresa produce dulces japoneses de t...
-
La empresa produce dulces japoneses de temporada, entre ellos tai senbei (galletas de arroz con besugo). Los wagashi que se venden en WASAKO KAMATA están hechos a mano. Mantenemos las técnicas tradi...
+81-4-7095-2828和匠 かまた
-
- Fotografía familiar y de estudio para Sh...
-
Disponemos de una variedad de paquetes fotográficos especiales que combinan el alquiler de kimonos, el peinado y maquillaje y la fotografía en un solo paquete. Póngase en contacto con nosotros para s...
+1 (818) 646-8088ワンストップ着物スタジオ KIMONO SK
-
- Soma Clinic es una clínica médica genera...
-
Pueden ser atendidos residentes, turistas y estudiantes internacionales, incluidos niños y adultos ♪ Se ofrecen derivaciones a especialistas. La mayoría de los seguros son sin efectivo. Abierto todo...
+1 (808) 358-2182相馬クリニック ワイキキ
-
- Atraviese el túnel y se transportará en ...
-
Plantation Village, un museo histórico que recrea la época de las plantaciones. Se recrea la vida de los inmigrantes de la época para cada grupo étnico. Visítelo.
+1 (808) 677-0110ハワイプランテーションビレッジ
-
- [Primera vez en Hawaii ! El restaurante ...
-
! Primero en Hawaii
Restaurante especializado en pollo frito nº 1 de Corea] bb.q, que apareció en el drama Hallyu 'Aterrizaje de emergencia del amor' y ahora es un tema candente = Lo mejor de l... +1 (808) 888-3532bb.q CHICKEN - Hawaii
-
- Tanaka Tanaka Honke, uno de los comercia...
-
La finca de Tanaka Honke ocupa una superficie aproximada de 3.000 tsubos (unos 4.000 m2) y está rodeada de 20 almacenes en una magnífica zona de 100 m cuadrados. El jardín japonés, que cambia con las ...
+81-26-248-8008豪商の館 田中本家博物館
-
- Empresa de contabilidad estadounidense. ...
-
Apoyo fiscal entre Japón y Estados Unidos ! Procedimientos rápidos y cuidados posteriores ! Japonés ・ Inglés en ambos sentidos.
+1 (877) 827-1040Todd's Accounting Services / Mayumi Ozaki (尾崎会計事務所)