แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(353kview/4255res)
สนทนาฟรี วันนี้ 04:32
2.
วิวินาวิ ฮาวาย
パフォーマーを探してます(66view/1res)
คำถาม / สอบถาม วันนี้ 02:56
3.
วิวินาวิ ฮาวาย
ハワイにほぼ友達がいません(198view/5res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ วันนี้ 02:02
4.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
大谷翔平を応援するトピ(328kview/679res)
สนทนาฟรี วันนี้ 00:31
5.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
高齢者の方集まりましょう!!(73kview/652res)
สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 17:33
6.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
ドライブビングスクール(1kview/45res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ เมื่อวานนี้ 16:43
7.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
ドジャースタジアムのパーキングについて(2kview/108res)
กีฬา เมื่อวานนี้ 12:38
8.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
ウッサムッ(89kview/479res)
สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 11:59
9.
วิวินาวิ ฮาวาย
Channel-Jについて(7kview/54res)
คำถาม / สอบถาม เมื่อวานนี้ 03:49
10.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
独り言Plus(99kview/3003res)
สนทนาฟรี 2024/05/18 16:55
หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
世代の違いを感じるなぁ

สนทนาฟรี
#1
  • もんきーっこ
  • 2014/10/02 10:54

この間、知り合いの娘さん(20代)を交えて話をしていた時の事。

私が「それで、チャックが開かなくなっちゃってさぁ。」と言ったら娘さんが「・・・チャック・・・って何?」と。
「ジャケットとかに付いてる・・・」と説明したら「えぇ~?チャックって言うの?」と驚いた顔。

えぇぇぇぇ~~~~!?
今の子ってチャックって言わないのぉ!?

その事が分かって小さなショックを受けてしまいました・・・。
(勿論、その娘さんの母親(40代後半)は話が通じていました)

皆さんもこんな、「時代・世代が違うんだなぁ」と言う様な言葉ってありませんか?
例えば↑のチャックとか、チョッキとか・・・(笑)。

因みに、当方40代前半です。

#6

「いたずらなKISS ラブ イン TOKYO」、2013年のドラマですけど、じんこがさとみにいつも、”お口チャック”ってふつうに言ってましたけど。。。

たまたまその子が知らなかったんじゃないでしょうか。。。

#7

30代になりたてですが「チャック」で通じます!!

#9

こちらで生まれ育ったが日本語のうまい子なら分かりませんが、日本から来た人ならチャック、
ジッパー、ファスナー、いずれも通ずると思うんですけど。

以前この板で私が便所、便所、と頻繁に使っていたら、昭和の臭いがするなんて言われました。
便所、トイレ、いずれも普通同等に使いませんか。男が「ご不浄」は使わないけど。
まぁ、厠、雪隠は今は使わないわな。

#13

>え?チャックって言わないですか? 私が日本で住んでた地域(千葉・船橋方面)だけなんでしょうか?

私は東京っ子ですが、子供の頃は”チャック”と言ってました。
日本なら今でもチャックと言うう人覆いと思う。若い方はファスナーと言う方が多いでしょうね。
世代の違いと私は思う。。。

#12

モンキーッコさん
へえー、50代の私でさえ、チャックなんて言わないけどなあ
ジッパーとしか言わない。チョッキなんて言われたら、一瞬??
「あーベストね!」となるでしょう。
前、私より若い30代の女性、Gパンと言って、周りにいた人と「えっ!Gパン?」と大笑いしました。若い人が何気なく言ったので、「古ーい」と可笑しがられてました。あと彼女は、カーキー色とかミリタリーカラーのことを防災色と言ったりする古風な女性です。
自分でも「変なんだ私、いつも自然に出てくる」と言ってました。

#11

物書きをしていますが、言葉ってものは、普遍的ではなく、時代によって移り変わりますから、無理に従う必要はないですが、認めることも大事です。その時代時代の大半が使用すればそれが正しくなる。江戸や明治の人から見れば、現代の標準語もおかしなもののはず。それだけのことです。
大勢に使われれば辞書に載り、使われなければ死語になる。

受け入れましょう。

#10

アメリカで育った子はどっちにしろチャックとは言わないと思います。
同じくチョッキも、、でもこんなんもあるよ〜

コールテン = コーデュロイ

#14

多分年代よりも、育った環境なんじゃないだろうか。私は祖父母と二世帯で住んでいたから、未だにタートルネックを「とっくり」と言うしw

#15

日本人男性と結婚していたキレイな白人女性が、お姑さんに日本語を教えて貰っていたから古い日本語を覚えちゃったの、と言って椅子のことを「腰掛け」って言ってたのには笑ったなぁ。他にも何か言ってたけど思い出せないな~
ママゴンさん50代でGパンって言わずになんて言うんですか。ジーンズ?

#18

#15 rubelliteさん
今の50代って昔の50代と違う、みんな若い格好してます。
今だにteen用のスタイルも一応見て買い物する。何故か、おしゃれなものがミセスコーナーより、ある。
ま、これはmacytとかで買い物する場合の話ですが。周りを見渡せば、私と同世代の人がteenのRoxieなんか見てる。
ミセスの落ち着いた洋服着て年相応のおばさんになってもいいけど。まだ女捨てたくないというか。
Gパンって言うのは、多分80代のお婆さんかもよ。
私の知ってる人、74歳だけどGパンって言ったら笑うと思う。今はジーンズでしょ!

#17

パンタロン、ポッケ、リュック、ズックなどの単語を発したが 周りの人は???でした。 周りは20台半ばから30前半。

#16

#10 、40代さん
コールテンって言いましたね!むかあし昔。。。
懐かしいな、忘れてた言葉です。

#19

ママゴンさん、違う違う、今の50代がオシャレしてるかどうかは全然関係ないの。日本の私の地元はそれほど田舎でもないんだけど40代の友人は男性も女性もみんなGパンって言うんですよ。地域性の問題かなぁ。こっちでも40代でGパンって言う人多いと思ってたんだけど、気をつけないと恥ずかしいなぁ(汗)

#20

皆さんのコメントを拝見していると、確かに世代と言うよりも育った環境なのかもしれませんね。

私の同年代の日本人友達で今まで「???」となる言い回しをした人がいなかったもので(方言は別として)、娘さんとの歳が20も離れていた事から「あぁ、世代の違いなのね」と思ってしまいました。
そう思っちゃうのって、自分が年取ってきた証拠なんでしょうね。。。

因みに、「Gパン」や「リュック」たまにですけど未だに出ます(笑)。
ズックは子供の頃に言っていましたね。他の言い方としてはクックとも(赤ちゃん言葉?)。

#15さんのお知り合いが発した「腰掛け」、なんだか微笑ましいですよね。私のイメージでは「腰掛け」ってなんとなくイスよりもベンチですが。

あと友達が5年くらい前に日本へ遊びに行った時にデパートで「長靴ありますか?」って聞いたら「はい、レイン・ブーツでございますね」ってかえされた事があったと聞いて、チョットびっくり。
確かにレイン・ブーツであってるけど、日本てカタカナ表記が増えてきてて昔ながらの美しい日本語が廃れてきてる気がして少し寂しい気持ちになったのを思い出しました。

#21

あ、うちの母親が昔はカップルのことをアベック、デートのことをランデブーって言ってたって主張してました。アベックは聞いたことあるけどランデブーは知らないな〜

#22


どちらもフランス語だよねたしか?
昔は映画等もアメリカよりも世フランスのほうが
おしゃれだったんじゃ?

#23

>今はジーンズでしょ!

いいえ、今はデニムです。
ジーパン→ジーンズ→デニム
元々デニムはジーンズ素材のことですが、最近の日本の若者はジーンズそのものをデニムといいます。

#24

AKBなら分かるがスクールメイツは分からないらしい。

#25

一時帰国中の食事会の際、一生懸命日本語で話そうとして、「そのおさじ取って!」と言ってしまった。

#26

↑面白い!

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 世代の違いを感じるなぁ ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่