Mostrar todos empezando con los mas recientes

1.
Vivinavi Los Angeles
まさかトランプが勝つとは思わなかった。(7kview/155res)
Chat Gratis Hoy 10:38
2.
Vivinavi Los Angeles
オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(3kview/46res)
Preocupaciones / Consulta Hoy 10:31
3.
Vivinavi Los Angeles
独り言Plus(445kview/3997res)
Chat Gratis Hoy 09:44
4.
Vivinavi Los Angeles
2025ロスファイア(1kview/36res)
Chat Gratis Hoy 09:33
5.
Vivinavi Los Angeles
おもちを買えるところ(48view/5res)
Pregunta Hoy 08:41
6.
Vivinavi San Francisco
SFの日本大使館近くのパーキング(4view/0res)
Boca a Boca Ayer 22:17
7.
Vivinavi San Francisco
バークレー周辺の治安の良い地域(10view/0res)
Pregunta Ayer 09:45
8.
Vivinavi Hawai
ワイキキのレンタルオフィス(394view/7res)
Pregunta 2025/01/12 23:36
9.
Vivinavi Los Angeles
ロサンゼルスで日本語で学べる料理教室について(304view/9res)
Pregunta 2025/01/12 12:18
10.
Vivinavi Los Angeles
マイクロソフト社を名乗る不愉快な連中(65view/1res)
IT / Tecnología 2025/01/12 07:51
Tema

Vivinavi Los Angeles
暇つぶしできるサイト

Chat Gratis
#1
  • 暇すぎ!!
  • 2006/01/13 01:09

暇つぶしできるサイトないですか?笑い話、おもしろければいいです。シモネタとか汚い話はあまり好きじゃないのでただのバカ&ずっこけ話のある掲示板とか・・・?ないかな?

#2
  • whale
  • 2006/01/13 (Fri) 04:06
  • Informe

http://karekano.cocolog-nifty.com/blog/

#3
  • そうだなぁ。。。
  • 2006/01/13 (Fri) 09:13
  • Informe

私の壺にははまりました。

http://www9.plala.or.jp/pandanotasogare/dvd.html

#4
  • そうそう私も
  • 2006/01/13 (Fri) 10:03
  • Informe

http://www.engrish.com/
暇つぶしにもなるし、英語の勉強にもなる!日本に住む(多分)アメリカ人から見て、オモロイ英語の間違えを写真と共に書いています。ネィティブ日本人から見ると「Pockeyって何が可笑しいのさ?!」と辞書を引いて、へぇーと思ったりしますよ。EngRishの定義は下記…(サイトより)

Q. What is Engrish?
A. Engrish can be simply defined as the humorous English mistakes that appear in Japanese advertising and product design.

Q. Why do the Japanese try to use so much English if they can’t do it right?
A. Most of the Engrish found on Engrish.com is not an attempt to communicate - English is used as a design element in Japanese products and advertising to give them a modern look and feel (or just to "look cool"). There is often no attempt to try to get it right, nor do the vast majority of the Japanese population (= consumers) ever attempt to read the English design element in question (the girl wearing the “Spread Beaver” shirt for example, had no idea what it said until a foreigner pointed it out to her). There is therefore less emphasis on spell checking and grammatical accuracy (note: the same can be said for the addition of Japanese or Chinese characters to hats, shirts and tattoos found in the US or Europe).

Plazo para rellenar “  暇つぶしできるサイト   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.