Mostrar todos empezando con los mas recientes

37041.
Vivinavi Los Angeles
LAXからハンティントンビーチまでの行き方(6kview/8res)
Preocupaciones / Consulta 2003/01/23 16:04
37042.
Vivinavi Los Angeles
出会い(2kview/4res)
Chat Gratis 2003/01/23 11:23
37043.
Vivinavi Los Angeles
Dance(1kview/0res)
Chat Gratis 2003/01/23 10:55
37044.
Vivinavi Los Angeles
国際電話(1kview/1res)
Chat Gratis 2003/01/23 02:03
37045.
Vivinavi Los Angeles
スノボー(1kview/3res)
Chat Gratis 2003/01/23 01:22
37046.
Vivinavi Los Angeles
日本語のレジメ(5kview/6res)
Preocupaciones / Consulta 2003/01/23 00:45
37047.
Vivinavi Los Angeles
LAの長期ESL教えて〜(4kview/13res)
Preocupaciones / Consulta 2003/01/22 22:45
37048.
Vivinavi Los Angeles
2年生卒に適応されるVISA(3kview/12res)
Preocupaciones / Consulta 2003/01/22 20:55
37049.
Vivinavi San Francisco
みなさんにお願いがあります。(4kview/1res)
Chat Gratis 2003/01/22 19:28
37050.
Vivinavi Los Angeles
ボランティア(2kview/2res)
Preocupaciones / Consulta 2003/01/22 19:07
Tema

Vivinavi Los Angeles
Mr.カブリツキです(第三期)

Chat Gratis
#1
  • カブ
  • Correo
  • 2002/12/01 14:41

412まで行った第一次、そして490まで行った第二次に引き続き、第三次スレを建て直しました。
みなさんこのトピだけは、自由に気ままにレスを書き込んで下さい。
途中で話題が変わってしまってもまったく構いませんよ。
ただし、誹謗中傷、攻撃、いじめ、人を不快にさせるような書き込みはしないで下さいね。
楽しく言葉のキャッチボールをしましょう!

#2

さぁ、目標は98=1000です。

さて、カブは、こういう掲示板はどちらかといえば初心者に近いのですが、先日詳しい人と話をしていて、ひとつ目からウロコが落ちました。
書き込みをレス、トピックをトピといいますが、「トピを建てる」という表現はないそうなんです。建てる場合は、スレ=スレッドを使い、「スレを建てる」というのだとか。ははぁ、聞いてみないとわかりませんね。
固定ハンドルネームをコテハン、コテハン以外に適当に使うのをステハン、「笑う」をワラ、W、藁と書いたり。
退席を求める時の「逝ってよし」、小学生を消防(小坊)、中学生を厨房(中坊)。これらは良い言い方ではありませんがね。
プロキシサーバの「串」、掲示板を「板」、トピを建てた人をトピ主、などなど、カブも、ここ数カ月のうちに覚えさせられましたが、まだまだあるようです。
もっと知ってる人がいたら教えてね。使わない方が良い言葉もあるでしょうが、一応確認しておきたいなと思いました。

そんなこんなで、第三期スタートです。どうぞよろしく。

#3

へ〜面白い。何でも専門用語があるんですね。翻訳データベースが欲しいわ。
逝ってよしって退席を求めてたんですね。本当に逝く事を指してるのかと思ってたから、逆に印象良くなったかも。好意的な意味では無いのは確かみたいですから、それも変ですね。
プロキシサーバって何でしょう?これはもっと基本的な質問ですが、どうぞ教えて下さい
あと気になるのが「思われ」という文の締めくくりです。どういうニュアンスで使われてるんでしょう?何となく分かるような分からないような・・・。
あと、最近無いけど「揚げ」って何ですか?たまにカタカナだったりもしますよね。アルファベットだったり。「age」は初め、英語で読んで、オヤジだって言ってるのかなって思ってたんだけど、どうやら違うようなので。
それから、最後になりましたが、3期の誕生をお祝いして。3期の3番目のカキコにさせていただきます。

#4

こんにち。

#5

私も漢字やらカタカナが一杯だと何の事だかわからず、それを書いている人は問題があるのだと思っていました。

逝ってよし→死んでよし
トピ→トピック(最近わかりました)
スレ→スレッド(でも、今ひとつトピとの違いが不明)
コテハン→何かの機械
藁→我をもじっているのかと・・・
消防→消防車の略
厨房→台所(そのまんまやん)

このような解釈で読んでいると、たまにですけど全く意味のわからないカキコがあったりして悩んでいました。(笑)で、私もプロキシーは良く聞きますがプロキシサーバって何でしょう?? トトロさんもコメントしているように”age”ってなんですか? sageっていうのも見たことがあるような・・・ 誰か知っていたら教えてください。

追伸:そういえば、私って笑い方がトトロとか笑うセールスマンに似ているそうです。

Plazo para rellenar “  Mr.カブリツキです(第三期)   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.