Mostrar todos empezando con los mas recientes

35091.
Vivinavi Los Angeles
聖歌隊(537view/0res)
Preocupaciones / Consulta 2003/09/10 05:54
35092.
Vivinavi Los Angeles
金か夢か...(2kview/10res)
Preocupaciones / Consulta 2003/09/09 22:03
35093.
Vivinavi Los Angeles
車のタイヤの見方(1kview/5res)
Preocupaciones / Consulta 2003/09/09 18:41
35094.
Vivinavi Los Angeles
Vergin Mobile のプリペイド(843view/0res)
Preocupaciones / Consulta 2003/09/09 16:49
35095.
Vivinavi Los Angeles
インド映画(1kview/4res)
Chat Gratis 2003/09/09 14:20
35096.
Vivinavi Los Angeles
メイクしてくれるお店(1kview/1res)
Preocupaciones / Consulta 2003/09/09 13:06
35097.
Vivinavi Los Angeles
どうして、メキシカンとかって、日本人の男の子や女の子をジロジロ見るんでしょうか?(5kview/34res)
Chat Gratis 2003/09/09 00:29
35098.
Vivinavi Los Angeles
ベビーシッター(613view/0res)
Chat Gratis 2003/09/08 23:09
35099.
Vivinavi Los Angeles
創価学会(10kview/60res)
Chat Gratis 2003/09/08 10:00
35100.
Vivinavi Los Angeles
バレエ留学??(1kview/4res)
Chat Gratis 2003/09/08 06:47
Tema

Vivinavi Los Angeles
英語力はどのくらい

Chat Gratis
#1
  • キャット
  • 2003/08/26 00:53

みなさん、私はまだきて半年ですが、英語ペラペラとは程遠いとこにいます。みんなはどのくらいいて、どのくらい問題なく話せるのでしょうか。

たまに本当に伸びてるのか心配になることもあるので、ぜひ参考にさせてくださ〜い。

#18
  • sed
  • 2003/08/28 (Thu) 09:46
  • Informe

#15さん、なるべく原文(#4)を生かして自然な文に直してみてください。勉強させてもらいます。

主語がIかYouか仮主語で90%以上出来上がっちゃってる文も日本人の書く英文の特徴だろうなぁ。AndとかButとかでいきなり書き出しちゃうのも変だとイギリスで育った人に言われたことがある。

#17さん
私はこっちで仕事をして3年になります。#7程度でTOEIC960です。

#19
  • #12です。
  • 2003/08/28 (Thu) 10:48
  • Informe

#7さんの英文が日本人が書いたって直ぐ分かるってレス入ってますが、それはただ、意識的に#4さんの英文に沿って書こうとしたからであって、ご本人のライティングスタイルだとは思わないけど。

#20
  • いや 
  • 2003/08/28 (Thu) 11:01
  • Informe

イギリスの英語とこっちのはちょっと違いがあるよ。書き出しにAndやBut使ってもいいけど正しい使いかたしらないのだったら使わないほうが無難。

それと、多分もうしってるとおもうけど文をかくときはit'sとかI'mというふうに略しないでit isやI amっていうふうにかいたほうがいいよ。

#11は僕も読めない!

#21
  • エドッコ
  • 2003/08/28 (Thu) 11:56
  • Informe

#11が読めないどころか主トピの題名も文字化けしている。これが#11番をおかしくした原因ではないでしょうか。さらに私の Mozilla では Word Wrap が効かず右にすっ飛んでしまってます。

ところでちょっと横道にそれるかも知れませんが、TOEFL や TOEIC ってそんなに重要ですか。まぁ、学生さんには必要だろうが真の英語会話を上達したい時はあんなのなくたってかまわないと思います。あれは頭で考える方に比重があり、聞く喋るを自動的にやるセンスを養うのにはなんか妨げになるような気がする。よく、言葉と運転は「習うより慣れろ」と言うではありませんか。私も中学から10年教育としての英語をとってきましたが、ここへ来てみて最初はまったく聞き取れない、喋れないということにガックリした記憶があります。誰しもそうだと思いますが、私もこちらへ来た頃は話し掛けられた言葉を日本で理解しようとしていました。しかし現地人しかいない仕事の環境でそのようにしていては仕事にならないことに早く気が付きました。

とかく日本人は資格や肩書きを必要以上に重視する傾向にありますよね。友達と話す時、仕事上で相手と話す時、TOEFL/TOEIC の点数自体がヘルプになりますか。話す相手はあなたの点数が必要ですか。

ちょっと厳しい反論がありそうだが覚悟はしています。(^^;

エドッコ

#22
  • キャット
  • 2003/08/28 (Thu) 12:12
  • Informe

みなさん、いろいろな意見をありがとうございます。私の知りたかったのは、大体の意見でいいんですけど、どのくらい英語主体の生活にいてどのレベル(コミュニケーション)かということです。もちろん掲示板なのでレベルをいうのは難しいと思うんですが友達はTOEFLがすごくできてるにも関わらず会話となると全然完璧から遠いんですね。

それで具体的に、TVを見たあとにネイティブ数人と対等に内容を議論できるとか、ニュースみててどのくらいの割合で知らない単語が出てくるとか、電話で相手にきいてもらってネイティブに間違えられるくらいとか・・などなど。一人だけネイティブと勘違いするほどのコミュニケーション力の日本人友達がいますが、本当に稀だったので、そういう方がいらしたらヒントをください。よろしくお願いします。

Plazo para rellenar “  英語力はどのくらい   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.