แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

34361.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
音楽制作者や音楽講師 集まれェ(5kview/21res)
สนทนาฟรี 2003/12/22 20:39
34362.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
addict/alcholicについて。(4kview/8res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2003/12/22 10:01
34363.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
電化製品のプラグ(3kview/2res)
สนทนาฟรี 2003/12/22 01:07
34364.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
子供歯科(3kview/0res)
สนทนาฟรี 2003/12/22 01:07
34365.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
赤ちゃんの育て方(3kview/3res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2003/12/22 01:07
34366.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
恥ずかしい英語体験(10kview/46res)
สนทนาฟรี 2003/12/21 19:57
34367.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
サドルバックカレッジ(3kview/0res)
สนทนาฟรี 2003/12/21 14:43
34368.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
じゃんけん(4kview/10res)
สนทนาฟรี 2003/12/21 14:36
34369.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
なんぱ(3kview/0res)
สนทนาฟรี 2003/12/21 12:51
34370.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
広島じゃけん!(7kview/27res)
สนทนาฟรี 2003/12/21 01:18
หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
恥ずかしい英語体験

สนทนาฟรี
#1
  • 貴子 
  • 2003/11/29 20:59

個人売買のところで「Tomb Rader」を「テュンブ レーダー」と書いてる方がいましたが、気づいてるのか、未だに知らないのか・・。それで、私もかつて「respect」と「expect」をごっちゃにしてたことがありました。もちろん間違ったのはいってすぐに気づいたんですけど、どうしても正しい方が思い出せなかったんです。

みなさん、そんな顔が赤くなるような失態体験ありませんか?

#19

前Bioのクラスで留学生の人が、Organismと Orgasm を間違って(爆)、先生に「What’s Orgasm?」って聞いてた。先生は間違いに気づき説明してたけど、クラスの人達は笑ってた。

#18

あるある!私は来たての頃に,日本のコマーシャルで言う所の「ツーバイホー」が実は「two by four」だったのだ!と分かった時に,目から鱗が落ちる思いでした。
あと,かなり前に友人が日本から遊びに来た時の事,真夏の暑い日に彼女を某コーヒーショップに連れて行ったのです。で、
“フェラッチオプリーズ”(彼女の中ではFrappuccinoになってる。しかもかなり自信満万で)
アメリカ人には分からなかったと思うのですが,私は一人心の中でのた打ち回っていました。あ〜、おかしかった。

#20

みなさんかなり楽しい体験なさってるようですね(笑)。

なんか日本のTVで、日本に住んでる外国人に日本語をしゃべらせて笑う番組がありましたが、私も何か大きな間違いをしてるのかも・・ですね!はい。

で、先日初級レベルの生徒(日本人)が元気よくアメリカ人の事務員に向かって「TIGF!!」と叫んでました。もちろん、「?」といった感じで唖然としてましたね。そのあと英語を教えてる先生がきて、すぐに理解して説明してました。それは「TGIF」っていう順序じゃないと、なんの意味も持たないよ〜って(笑)。覚えたての(どこかの本からひっぱってきたのかしら)フレーズって勘違いしやすいから、気をつけなきゃ!!

ちなみに意味は「Thank God it's Friday」の頭文字で、「フライデーナイトで嬉しいな〜!!ありがと〜神さまさまぁ〜」っていったところ。

#22

友達は、夏に日焼けして喜び、「私ビーチガールになったの!!」と言おうとして「ビッチガール」と連発したそうです。恐ろしい

#21

こっちに来たての頃「IKEA」には騙されました!イケア、発音しやすいようにイケヤとかかなりの期間仲間内で通用してました。。。。池屋・・・日本人がオーナーなのかな?なんて まあドイツ人の友達のSARAもドイツではサラなのにアメリカではみんなセラって言うって嘆いてたけど・・・常に英語読みの方が正しいってワケじゃないけどねアメリカ英語以外の読み方は・・・しかしついに2005年下旬に日本でも「イケア」(日本では^^)オープンかぁ・・・北京、上海、香港、台湾、シンガポール、マレーシアにはもうあったのかぁ・・・

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 恥ずかしい英語体験 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่