显示最新内容

27691.
微微导航 洛杉矶
ニューイヤーの花火(700view/1res)
自由谈话 2006/01/04 22:49
27692.
微微导航 洛杉矶
子供のサマースクールについて(584view/0res)
自由谈话 2006/01/04 22:49
27693.
微微导航 洛杉矶
ロサンゼルスでカウントダウンできるところ。。。(510view/0res)
自由谈话 2006/01/04 22:49
27694.
微微导航 洛杉矶
PS2(978view/0res)
自由谈话 2006/01/04 22:49
27695.
微微导航 洛杉矶
初詣って何処で出来ますか?(887view/3res)
自由谈话 2006/01/04 22:49
27696.
微微导航 洛杉矶
服を買い付けて売る方法(1kview/1res)
自由谈话 2006/01/04 22:49
27697.
微微导航 洛杉矶
国際恋愛について....(2kview/12res)
烦恼・咨询 2006/01/04 22:49
27698.
微微导航 洛杉矶
他人の車で事故(1kview/13res)
烦恼・咨询 2006/01/04 22:49
27699.
微微导航 洛杉矶
DMVで・・・(787view/5res)
烦恼・咨询 2006/01/04 22:49
27700.
微微导航 洛杉矶
我が家の特別カレーレシピ募集(1kview/20res)
烦恼・咨询 2006/01/04 22:49
主题

微微导航 洛杉矶
君が代

烦恼・咨询
#1
  • moon373
  • 2005/12/23 18:05

日本国歌の「君が代」を英語で訳すとどうなるんでしょうか??こないだアメリカ人に聞かれ困ってしまいました。どなたか教えて下さい。

#6

石が川を流れて大きくなるか?非科学的な歌でしょう。

#7
  • SM男
  • 2005/12/30 (Fri) 01:19
  • 报告

#4あっちゃー
文字通りの訳は翻訳といえないよ、moki君。はずかし

#8

ほんと#4のリンクはすごいね。
これを見た外国人も、何が言いたいのか、さっぱり見当つかないよな。
確かにこの訳を読むと、#6のような解釈になってもおかしくない。本当は反対の意味なのにね。
こんなの見せたらあかんよ。

#9
  • オカマ!
  • 2005/12/30 (Fri) 16:13
  • 报告

ミズーリ大KC校の学生(オキくん)が自分の意のままに
訳したんだね。"National Song" というのも笑える。
(三木鶏郎の『♪明るいナショナル♪』を思い出した。)

#10
  • 2005/12/31 (Sat) 04:07
  • 报告

#6 >石が川を流れて大きくなるか?非科学的な歌でしょう。

なり得る、と思うよ。
大きな大きな岩を砕いて中からアンモナイトとかの化石を取り出したりしてるじゃないか。
この小さな石にも流されて、堆積されて、固められて大きな巌になって苔が生す日が来ないともかぎらない。
気の遠くなるような年月が必要かもしれないけどね。

“ 君が代 ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。