Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
16261. | Vivinavi Los Angeles H1-B VISA トランスファー(2kview/4res) |
Chat Gratis | 2010/12/07 10:44 |
---|---|---|---|
16262. | Vivinavi Los Angeles ADVANCE PAROLEで再入国(2kview/10res) |
Chat Gratis | 2010/12/07 10:44 |
16263. | Vivinavi Los Angeles 年金 日本かアメリカか(17kview/51res) |
Preocupaciones / Consulta | 2010/12/06 21:21 |
16264. | Vivinavi Los Angeles LAXのピックアップ場所での駐車違反チケットについて(11kview/45res) |
Preocupaciones / Consulta | 2010/12/06 17:02 |
16265. | Vivinavi Los Angeles ゲーム機について(831view/0res) |
Preocupaciones / Consulta | 2010/12/06 17:02 |
16266. | Vivinavi Los Angeles ボランティア活動できる場所を探しています(1kview/2res) |
Chat Gratis | 2010/12/06 13:59 |
16267. | Vivinavi Los Angeles トレーダージョーズが日本にあったら買い物に行きますか?(8kview/34res) |
Chat Gratis | 2010/12/06 12:36 |
16268. | Vivinavi Los Angeles 最近PCが上手く起動しません(768view/0res) |
Preocupaciones / Consulta | 2010/12/05 08:51 |
16269. | Vivinavi Los Angeles 友人の一人が玉の輿婚しましたが、(17kview/92res) |
Preocupaciones / Consulta | 2010/12/04 23:24 |
16270. | Vivinavi Los Angeles 一から日米年金制度について教えてください(2kview/14res) |
Chat Gratis | 2010/12/04 10:45 |
Vivinavi Los Angeles駐妻って何ですか?
- #1
-
- LA新参者
- 2010/03/01 10:30
1月からこちらの大学に通い始めた、LA初心者です。
こちらに住んでいる人のブログを読むと、タイトルや注釈が駐妻とか、職業:駐妻とか、やたら目につきます。
私の理解では、駐妻って単なる駐在員の方の奥さん(専業主婦)とおもっていましたが、わざわざ強調されるという事は、こちらに住んでいらっしゃる専業主婦の方と何がどう違うのですか?
ふと、疑問に思いました。
- #123
-
- toruchann
- 2010/03/06 (Sat) 09:58
- Informe
>>#108 女性さん
ちょっとした好奇心だけどヨーロッパ出身の旦那さんが
帰国を拒否してる理由って金銭的なことですか?
ヨーロッパの人からするとアメリカは飯は不味いわ
休暇は少ないわ医療保険はクソだわであんまりいい国じゃ
ないと思うんですよ。
うちも嫁がヨーロッパ出身なんでよくそういう話をするんですわ
>>#116 駐在経験中さん
30過ぎの女性の単身渡米って自分の周りだと訳ありが多かったなー
人生の岐路にあって仕事を辞めて1年語学遊学とか単に失恋とか・・・
留学してあわよくば外国人の夫を連れて帰って人生の一発逆転?とか
考えてたのかなー?白人の配偶者とかハーフの小どもって一部の人達からは
妬まれる存在ですからね。日本だと。
まー、プライベートなことを本人に根掘り葉掘り聞いたわけじゃいから
適当な嘘だったのかもしれませんが。
- #125
-
- ped
- 2010/03/06 (Sat) 16:19
- Informe
116さん
女性単身30過ぎてからの渡米、留学って、
世界広がりすぎるほど広がっていいですけどね。
人種も年齢も無くなる。
親の考え方も変わりました。
人生の舞台は地球上だもの。どこ行っても自分が納得できれば幸せじゃないですか?一度しかないんだもの、人生。
で、皆も幸せになれれば、win-winで最高じゃないですか。
で、その中で、更に親は大事にしなければ、と、
将来のことも考えらるようになれていますよ。
自分の新たに経験した世界で、又、親の世界も広がるんだ、と思っていますが、子供の立場としては。・・そんな甘えたこと言ってられる年でもないですがね(汗)
- #126
-
- mopa
- 2010/03/06 (Sat) 19:57
- Informe
>回りの目もあるから留学して外国人の夫を連れて帰れば回りもうらやむんじゃないかと思ってる。
中国の農村部じゃ、男余ってるらしーぜ。行く国間違えてねーか。
- #127
-
- Yochan3
- 2010/03/06 (Sat) 20:24
- Informe
>外国人の夫
だったら
基本的に金髪、ブルーアイズを求めてるんじゃないでしょうか?
- #128
-
- daniema
- 2010/03/07 (Sun) 10:09
- Informe
駐在妻の英語やその他がいまいちなくせに羽振りだけは良さそうだから、
失業や減給で生活レベルがガタ落ちで喪失感に打ちのめされ僻む
一部の永住組がいるってのもあるんだろうな。
精神的に惨めっぽいよ。他人は他人、自分は自分。
駐在組というだけで妬む一部の永住組がいるのは今も昔も確かなようだから、
駐在組であることはなるべく隠して逃げたまえ。
特に、変に苦労し過ぎたクセのある性格の永住組からは逃げるが勝ち。
大半の永住組って、ピンから平均レベルだよ(キリは例外)。
駐在組くらいのことで、僻むようにはなりたくないね。
Plazo para rellenar “ 駐妻って何ですか? ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Inspirador", "conmovedor", "gratificante...
-
Kitakata Ramen es uno de los tres ramen más populares de Japón. Kitakata Ramen Bannai" es el más popular de todos ellos y es un restaurante de larga tradición querido por mucha gente. Disfrute del s...
+1 (714) 557-2947喜多方ラーメン坂内
-
- El Festival Cultural Japonés de Millbrae...
-
Este acontecimiento anual está organizado por la Cámara de Comercio de Millbrae. Celebra la diversidad y la cultura única de Millbrae y las zonas circundantes de la Península de la Bahía. El Festival...
+1 (415) 602-1660ミルブレー日本文化祭
-
- [Bollos de crema que puedes comer aunque...
-
Ucream" se trasladó de Kiyosumi-Shirakawa a Kisarazu como tienda especializada en bollos de crema. Los ingredientes utilizados para la masa y otros ingredientes incluyen harina francesa y sal que se h...
シュークリーム専門店 Ucream
-
- Sábado : Escuela complementaria de japon...
-
Sábado : Escuela complementaria de japonés. Se proporciona educación suplementaria utilizando libros de texto japoneses a los niños japoneses que residen en Japón. El objetivo es reducir el número de...
+1 (972) 458-0478ダラス補習授業校
-
- Empresa de contabilidad estadounidense. ...
-
Apoyo fiscal entre Japón y Estados Unidos ! Procedimientos rápidos y cuidados posteriores ! Japonés ・ Inglés en ambos sentidos.
+1 (877) 827-1040Todd's Accounting Services / Mayumi Ozaki (尾崎会計事務所)
-
- En la segunda planta de la Oficina Centr...
-
El Museo Postal de Okinawa se inauguró en 1994 ( 1994 ) para conmemorar el 120 aniversario del Servicio Postal de Okinawa, y el 1 de octubre de 2007 ( 2007 ) pasó a llamarse Centro de Datos Postales d...
+81-98-854-0255沖縄郵政資料センター
-
- Desde niños de guardería hasta estudiant...
-
Hawaii Home Tutoring x Tutoring School = Tutoría a domicilio para mejorar drásticamente el rendimiento académico ! ! Desde niños de jardín de infancia a estudiantes de escuelas primarias, estudiantes...
+1 (808) 306-1677Focus Labo LLC | フォーカス教育研究所
-
- Escuela de golf de Los Ángeles. Con unas...
-
Clases particulares de japonés fáciles de entender. Podrá sentir sus progresos inmediatamente. También ofrecemos apoyo integral a otros campos de golf de Japón, cursos de idiomas, viajes turísticos ...
+1 (626) 696-7403Yobiko Los Angeles Golf Academy
-
- Hogar de ancianos de pago principalmente...
-
Residencia de ancianos de pago situada principalmente en la ciudad de Ichihara, con enfermeras in situ las 24 horas del día ・ Apoyada por la cooperación con hospitales afiliados ・ Disponible de por vi...
+81-436-37-3218なかよしホーム
-
- Un salón de masajes en la ciudad de Tate...
-
Este salón de masajes está situado en la ciudad de Tateyama, cerca del mar, y tiene un interior tipo resort con un paisaje natural y el concepto de "curación que complace los sentidos". Hombres y muje...
+81-470-29-7465癒し空間RERAC館山店
-
- Gran apertura de LA1 ! Gran peluquería j...
-
[Cortes $ 50] Queremos que la gente disfrute de los cortes de pelo tan casualmente como la moda rápida ? Le encantaremos con nuestras habilidades fiables y sentido del estilo ! Somos un salón de peluq...
+1 (323) 413-2688SOHO New York Los Angeles Hair Salon
-
- International Marriage Matchmaking Servi...
-
Basándome en lo que he aprendido de mis propias experiencias de matrimonio internacional, divorcio internacional y segundas nupcias internacionales en EE.UU., seguiré proporcionando un apoyo atento a ...
+1 (310) 927-8304Miwako's Asian Connection
-
- Deje en nuestras manos el desarrollo de ...
-
Desde los inicios de Cetric, hemos diseñado, desarrollado y mantenido aplicaciones empresariales para grandes empresas con miles o decenas de miles de usuarios. Con el lema de "aplicaciones fáciles d...
+1 (310) 373-8204KTrick Corporation
-
- [Dr Yamada es japonés OK ・ Se aceptan va...
-
El Dr. Yamada fue votado como uno de los mejores dentistas por los lectores de la revista Honolulu Magazine, y desde su apertura en 1985, los visitantes han confiado en él por su excelente atención y ...
+1 (808) 955-2439Melvin T. Yamada, DDS
-
-
+81-4-7093-6669シーブルー鴨川店
-