Mostrar todos empezando con los mas recientes

16111.
Vivinavi Los Angeles
効率的にバランスの取れた食生活を送る方法(1kview/10res)
Preocupaciones / Consulta 2011/01/17 14:13
16112.
Vivinavi Los Angeles
グリーンカード申請の出生届け(1kview/5res)
Chat Gratis 2011/01/17 13:39
16113.
Vivinavi Los Angeles
みなさんならどうされますか?(1kview/3res)
Preocupaciones / Consulta 2011/01/17 13:39
16114.
Vivinavi Los Angeles
切手について(2kview/15res)
Preocupaciones / Consulta 2011/01/17 13:39
16115.
Vivinavi Los Angeles
ガスレンジの取り付け(1kview/5res)
Chat Gratis 2011/01/17 12:19
16116.
Vivinavi Los Angeles
日本の薬(2kview/1res)
Chat Gratis 2011/01/17 12:19
16117.
Vivinavi Los Angeles
家にいても恐怖(2kview/9res)
Preocupaciones / Consulta 2011/01/17 12:19
16118.
Vivinavi Los Angeles
のんびりタイプな子供の宿題のさせ方(2kview/17res)
Preocupaciones / Consulta 2011/01/17 12:19
16119.
Vivinavi Los Angeles
産婦人科探してます!(1kview/4res)
Preocupaciones / Consulta 2011/01/17 12:19
16120.
Vivinavi Hawai
ハワイ在住の方・ハワイに興味持っている方(2kview/0res)
Preocupaciones / Consulta 2011/01/17 11:39
Tema

Vivinavi Los Angeles
日本人同士の会話で

Chat Gratis
#1
  • kandamasaki
  • 2010/12/16 17:31

私は日系企業の駐在員です。
自分の会社にも、他の会社にもいるのですが日本人同士での会話で不必要と考えられる英語を使う人が多いのです。
例えば「免許を取りに行く」を「ドライバーズ・ライセンスをアプライしに行く」とか、会議で「このケースはマチュアになっています」とか。
もう、全部英語で言ったほうがわかり易い位の会話をする人が結構います。
自分が気にしすぎなのかも知れませんが、とても耳障りです。
余計なお世話かも知れませんが日本人同士では直した方が良いと働きかけをしたい今日、この頃・・・

#15

美しい日本語を話すことはいいことだと思います。
美しい日本語を話そうとする心がけもいいことだと思います。

でも、考えてみてくださいよ。
日本に住んでる人ですら大なり小なりカタカナ言葉(?)を話してませんか?
例えば、和製英語ですが、「ガソリンスタンド」を「給油所」なんて言ってますか?

日本語で用が済ませられる環境が多いロサンゼルスとはいえ、パーティー、買い物、テレビ、ラジオ、同僚や近所の人など、英語に触れている時間は結構多いですよ。
そんな環境にいたら、たとえ日本語が母国語であっても、英語の影響を受けてしまうのも仕方がないと思いませんか?
(全く思わないと言われたらそれまでですが。)

言葉も生きているっていうじゃないですか。そのうち慣れますよ。
あなたは日本人の模範となって美しい日本語を使い続けてください。

#26

>やたら、英単語を入れて話したり、自分はアメリカ人になった
つもりなのか、ジェスチャーがアメリカンだったり。

だったらこれも混ぜこぜなんじゃあ? 笑

#24
  • どうか影響されずにいて下さい
  • 2010/12/17 (Fri) 12:04
  • Informe
  • Borrar

トピ主さん、人の事ですし余計なお世話かもとおっしゃってる通り余計なお世話だと思います。

私は在米生活20年になります。日本人が話す省略語がどうしても受け付けられませんが仕方ないですよね?

始めて「あけおめ。ことよろ。」なんて言われた時は「はぁ?????」って思いましたよ。そういう事が多々あります。でも仕方ないですね。日本全国の人に省略しないで話してくださいとは言いません。

海外生活が長い私達が日英混ぜて話してると耳障りで受け付けられないそうですが、日本のニュースでも間違って使ってる和製カタカタ英語が出てくると意味わかりませんけど?それはトピ主さんからは日本語として受け入れられるのですか?

生活習慣が変われば驚く事もあるでしょう。

どうかトピ主さんは影響されずにきれいな日本語をお話ください。それでいいんじゃないんですか?

#23

日本語英語のミックスは、わざとじゃなければ、気にならない。
ハグする留学生?わたしも最初は真似したよ。ハグは好き。

#22

そりゃ~アメリカが長いと英単語がでてきますよ。
それって耳障りですか~・・・?

例えば、”迎えにいくね” を”ピックアップに行くね”と言ってしまいます。
そういうのが耳障りなんでしょうか?

逆に 日本に里帰りしたときに、クセがでないように気はつけていますけどね。
”今のアパートはすごいComfortable!" なんてここでは通じても
親や友人には???ですから・・・・^-^’’

ま・・・私の場合 英語を自慢できるほどでもないので
知ったかぶりは余計に恥ずかしいので・・・
でも、クセになちゃった英語はでるのは自然です。

主さんも気にしないほうがいいですよ。

Plazo para rellenar “  日本人同士の会話で   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.