แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

14371.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
今時の結婚観は?(9kview/100res)
สนทนาฟรี 2012/04/23 13:37
14372.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
白髪を染めるには?(12kview/22res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2012/04/23 13:37
14373.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
不倫相手のうそ(22kview/113res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2012/04/23 13:37
14374.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
オーバースティについて(1kview/3res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2012/04/22 17:06
14375.
วิวินาวิ ลอนดอน
オリンピック中の滞在場所(6kview/2res)
สนทนาฟรี 2012/04/22 16:10
14376.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
健康のために気をつけていること教えてください(1kview/15res)
สนทนาฟรี 2012/04/20 17:48
14377.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
情報ください。(2kview/12res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2012/04/20 17:48
14378.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
英語相談!(6kview/53res)
สนทนาฟรี 2012/04/20 11:39
14379.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
産婦人科(2kview/8res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2012/04/20 11:39
14380.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
うなぎの美味しい店(1kview/0res)
สนทนาฟรี 2012/04/20 09:51
หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
英語相談!

สนทนาฟรี
#1
  • あきんど楽市
  • 2012/04/13 13:25

びびなびにはこちらに長く住まわれていて、英語が堪能な日本人の方などや、こっちに来たばかりで英語がまだ不自由な方など、色々な方がいます。

なので、英語の相談やこの一言は便利、これはネイティブがよく使う表現だよね、今日この表現面白いなぁと思った、等があると思います。

なので、上記のことをみなさん書いて行きませんか?

例えば
「ASAPって何?」
「As soon as possible だよ」みたいな事で構いません。

#35

#33さん、それは違うと思います。
フラタニティー系の読みだと思いますよ。
俺が思ってるのが正解なら#28さんかなりおもしろいですね。
そんなの何処で聞いて来るんですか?

#36

じゃあついでに、人妻好きのオニーちゃんにMILTF どうぞ!

#37

See you later, Alligator
じゃ、また後でね。

You know what I mean, Jerry Bean.
わかるだろう?

#38

jelly bean の変形?

#39

まあまあムーチョさん、ゴロ合わせだから、、笑
それにしてもイクイクさんそれは古いよ。

今は:

See you later, Alligator = latez
You know what I mean, Jerry Bean = naa'mean

ですね。#37さんのを今使うと寒がられると思うよ。
子供番組でももうこんなフレーズは使って無いと思うよ。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 英語相談! ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่