แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

11971.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
Business License(5kview/18res)
สนทนาฟรี 2014/09/15 14:03
11972.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
長距離引っ越し(5kview/53res)
สนทนาฟรี 2014/09/15 12:18
11973.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
友人に車を貸したら、自損され、逃げられました(7kview/40res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2014/09/15 08:28
11974.
วิวินาวิ ฮาวาย
日本人女性観光客ご注意ください(7kview/9res)
สนทนาฟรี 2014/09/15 06:45
11975.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
ヘアサロンについて(1kview/9res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2014/09/14 08:22
11976.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
SprintとT-mobileの電波(923view/0res)
สนทนาฟรี 2014/09/13 20:19
11977.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
腰が痛すぎてぜんぜん勉強できません(2kview/33res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2014/09/13 14:40
11978.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
美味しいサムゲタンが食べたい(2kview/19res)
สนทนาฟรี 2014/09/13 03:55
11979.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
STAP細胞(15kview/329res)
สนทนาฟรี 2014/09/12 11:48
11980.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
小栗旬 ルパン三世 上映会プレミアチケット(745view/3res)
สนทนาฟรี 2014/09/12 09:53
หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
FACEBOOK等のつながり

สนทนาฟรี
#1
  • つながり
  • 2014/08/30 13:31

FACEBOOK登録するとどんなメリットがあるのでしょうか。
登録して知らない人とつながっても自分一人対不特定多数で
1−2回やり取りすればそれで終わってしまいそうだけど。
ホームページを持たない個人のホームページとして考えていた方が良いのでしょうか。

#6

>#4
身内だけで日々のことを共有するだけですか。
ずいぶん閉鎖的なんですね。
知らない人と繋がりが出来、情報を共有できるのがFBでしょ。
繋がりが200を超え、そのほとんどが会ったことない人ですが、いろんな人の近況、時事の思いなど見てると楽しいもんですよ。
また客商売関係の仕事なら、顧客を増やす意味合いも大きいと思います。
人生、ビジネスはどれだけ人脈を増やすか。で、収入も変わってくると思いますよ。

#7

馬鹿が作ってるのがFB。

#8

#6さん>>
FBの意味は人それぞれじゃないですかね?人脈を作るのは確かに収入に関わって来る事もあるかもしれないけど、FBじゃなくても増やせますしね。私も200人以上いますから人の近況を見たり、ニュースへの意見の違いなど見るのは楽しいのはわかります。まあ、私はその全員が知り合いですが。私はFBはメインに、携帯変えたりとか引っ越ししたりとか学校を卒業したりして、会えなくなった知り合いと近況報告し合う用に使ってます。ちなみに、知らない人と繋がり合えるのは良いですけど、セキュリティーに関しては充分に気をつけた方がいいですよ。個人情報なんて簡単に流出しますから。特に写真のアップロードは。

#9

200人以上の全員を知りあいって、いつの間にか連絡も来なくなった相手も知りあいになっちゃうの。

#10

食べたものとか行った場所以外に何が流出するんだろう。そしてその情報にどんな価値があるんだろう。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ FACEBOOK等のつながり ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่