Info Type
View Option
Sort by Category
Show all from recent
11751. | Vivinavi Los Angeles 日本のテレビをこちらで見られてる方、どういった方法で見られてますか?(40kview/149res) |
Free talk | 2015/04/05 15:23 |
---|---|---|---|
11752. | Vivinavi Los Angeles 歯科矯正(834view/0res) |
Free talk | 2015/04/05 08:36 |
11753. | Vivinavi Los Angeles 家の壁にUSBのコネクター?がついていますが?(873view/0res) |
Problem / Need advice | 2015/04/05 08:36 |
11754. | Vivinavi Los Angeles 日本帰国の際アパートのデポジットはどのように受け取ればいいですか?(4kview/11res) |
Problem / Need advice | 2015/04/04 11:41 |
11755. | Vivinavi Los Angeles 特典航空券(7kview/31res) |
Free talk | 2015/04/04 11:00 |
11756. | Vivinavi Los Angeles LAに引っ越し(2kview/7res) |
Free talk | 2015/04/03 23:07 |
11757. | Vivinavi Los Angeles この英語!?(6kview/43res) |
Free talk | 2015/04/03 08:56 |
11758. | Vivinavi Los Angeles 高温期と低温期について(2kview/8res) |
Problem / Need advice | 2015/04/02 18:24 |
11759. | Vivinavi Los Angeles Pho フォー(1kview/10res) |
Problem / Need advice | 2015/04/02 18:24 |
11760. | Vivinavi Los Angeles Lake Balboa (Encino)の桜(1kview/3res) |
Free talk | 2015/04/02 09:56 |
Vivinavi Los Angeles日本のテレビをこちらで見られてる方、どういった方法で見られてますか?
- #1
-
- vivinavisd
- 2013/12/13 20:24
日本の親戚がしばらく遊びに来るのですが、どうしても日本のテレビがこちらで見たいと言われました。テレビジャパンとか、そういった日本語のチャンネルのことではなくて、USB TV チューナーを使って、こちらのパソコンから日本と同時放送で見るやり方や、日本の実家にボックスを置いてそこからこちらのパソコン、タブレットなどに転送するやり方があるみたいなのですが、皆さんの経験では、どの方法がいちばんいいのでしょうか?詳しい方、よろしくお願いします。
- #92
-
テレビ好きさん、機械音痴には無理かも,少なくともデスクトップパソコンが自分で組めてOSのインストール,アプリの追加等ができるだけのスキルが必要です、といっても高校生レベルで十分ですが。ただ受信のセットアップなど電波の届く現地でやらないといけないので日本までいく必要があります、しかし出来上がると番組のリモート自動予約、自動録画、自動圧縮、自動転送、プラスこちら側にストレージサーバーを組めばLANで各部屋のテレビですきな番組が自由に再生されると言う素晴らしいシステムが出来上がります。この場合も完全に合法です(ただし非合法にすると全ての有料番組までみれてしまいます)。コストはくみ上げるPCのグレードで変わります、インテルi7で千ドルプラス位。
非合法(日本では)だともっと安くなります、月に約45ドルほどで有料番組まで全部見れるようです。また無料でネット上の番組を見る方法が簡単だし見るだけなら非合法とは言えないと思うのですが。
ソニーの機械は海外で見る場合は現在スマートフォンかタブレットにしか対応してないようです、それでもミラー表示でテレビに映す事もできますので。昔のロケフリとレコーダーの組合わせで十万円以上した事を思えばダブルチューナー38000円は格安だと思います。
検討されるときは機能、仕様をよく理解される事を願ってます。
もし導入されたおりにはレポートをお願いします。
スリングボックスはアナログなのが欠点で、なんで今更アナログでやらなくてはいけないのかと思うと不思議にさえ思えます。
しかも転送機能しかないのに27400円なんて馬鹿にしてます。
- #93
-
- エドッコ3
- 2014/06/17 (Tue) 09:18
- Report
HDてれびさん、
分かった範囲は「「ワイヤレスおでかけ転送」(*1)」までです。この説明では海外でコンピュータを使い番組表を出し、リアルタイム転送ないし録画予約して後ほど転送できるようなことは一切書かれていません。それに、「おでかけ転送」でも一番いい画質が「VGA画質(640×360)」のようですね。もしこの機械で HD も含めこれら全部ができるなら、本当にお買い得です。
- #94
-
- エドッコ3
- 2014/06/17 (Tue) 09:34
- Report
> スリングボックスはアナログなのが欠点で、なんで今更アナログでやらなくてはいけないのかと思うと不思議にさえ思えます。
今のHDDチュナー・レコーダーはデジタル出力だけで、これには転送・コピープロテクションがかかっていて、これに繋がるようにすると違法となり、正規の合法会社としての Slingbox としては痛いところです。
でも、結果オーライ、受ける側の画質・速度がデジでもアナでもそれほど変わらなければ、ヨシとしなくちゃならないところです。
日本側で Singbox + HDDチュナー・レコーダーのセットアップを有償でしてくれるなら、現実として、我々素人には助かります。
- #95
-
- pink777
- 2014/06/17 (Tue) 10:23
- Report
テレビ好きさん、いろいろ悩まれているようですね。
失礼ながら、おそらくご自分でアイテレのようなものを作るのは難しいと思います。
HDてれびさんの言われてることが理解できていればいいのですが、おそらくちんぷんかんぷんなんじゃないでしょうか?私もそんな感じです。
そんな言われても、「じゃあ、具体的にどうすればいいの?」ってのが素人の感覚だと思います。
そこで別の案ですが、すでにご存知かもしれませんが、アメリカにはテレビジャパンというサービスがあります。
このサービスに契約して、なおかつ足りない部分をインターネット動画サイトで補うというのではいかがでしょうか?
おそらくケーブルテレビなどに加入しないといけないと思いますが、$50以下で大丈夫なんじゃないでしょうか。
- #96
-
- エドッコ3
- 2014/06/17 (Tue) 11:19
- Report
pink777さん、
> $50以下で大丈夫なんじゃないでしょうか。
ちょっとその金額では難しいかも知れません。私も7年前までテレビジャパンをとっていましたが、その時でケーブルテレビ代金プラス25ドルでした。
もしケーブルサービスも最初から入れるとなると、総額で60ドル以上はするような気がします。そしてテレビ配信だけなら最初は安いプロモーション金額をくれますが、以後どんどん上げてきます。
それと他のテレビ受信は概ね好きな番組を自由に選べるのと比較して、テレビジャパンは1チャンネルだけで、しかもテレビジャパンが選んだ番組しか流しません。これが最大の欠点ではないでしょうか。ですから、http://tvjapan.net/ をよく見て、見たい番組が十分あって、その月々の金額を払う価値があれば、この方法が一番簡単ではないでしょうか。
Posting period for “ 日本のテレビをこちらで見られてる方、どういった方法で見られてますか? ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
Vivinavi Los Angeles歯科矯正
- #1
-
- 矯正
- 2015/04/05 08:36
サウスベイでいい矯正歯科医を探しています。
ご存知でしたら、評判を教えて下さい。
Posting period for “ 歯科矯正 ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
Vivinavi Los Angeles家の壁にUSBのコネクター?がついていますが?
- #1
-
- どうやって使いますか
- 2015/04/05 08:36
最近引っ越したのですが家の壁のコンセントの隣にUSBケーブルをつなげるコネクター?2つが二箇所にあります。これはどのように利用するのでしょうか?
今のところIpodの充電に利用するぐらいなのですが。ご存知の方教えてください。
Posting period for “ 家の壁にUSBのコネクター?がついていますが? ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
Vivinavi Los Angeles日本帰国の際アパートのデポジットはどのように受け取ればいいですか?
- #1
-
- mondayfunday
- 2015/04/01 18:40
日本へ帰国することになりました。現在アパートを自分名義で借りています。マネージャー(マネージメント会社)はデポジットは退出してクリーニングが終わったら新しいアメリカの住所にチェックを送るというので、”日本へ帰国するのでチェックを送られても困る。こちらの日本人の友達の名でチェックを友達宛に送ってもらって、友達から返金してもらえるようにしたいのですが”と聞くと、私名義でしかチェックは送れないと言われました。 帰国する際、銀行の口座を解約して帰りたいのですが、このデポジットの件でどうしたらいいのかわかりません。
友達の住所に私宛のチェックをおくってもらい、友達に私の銀行口座にそのチェックをデポジットしてもらえるのでしょうか?
こちらの銀行に聞くとこちらの口座の預金はオンラインで日本の口座に海外送金し、その後日本からこちらに電話で口座解約できると言っています。
このような場合どうしたら良いのかご存知ですか?教えてください。
お願いします。
Posting period for “ 日本帰国の際アパートのデポジットはどのように受け取ればいいですか? ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
Vivinavi Los Angeles特典航空券
- #1
-
- なぜ子
- 2015/02/18 14:31
某日系航空会社のマイルを利用して夏休みに親子3人で日本に里帰りをしようと思い3ヶ月ほど前に特典航空券の予約を入れようとしましたが、9ヶ月以上先の予約にも関わらずほとんどの日付け、便が空席待ちになっています。一応希望の日にちをキャンセル待ちで予約しましたがそれ以来何の連絡もありません。これって普通ですか?
Posting period for “ 特典航空券 ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
Vivinavi Los AngelesLAに引っ越し
- #1
-
- よしおも
- 2015/03/27 08:49
不安な事があります
仕事がみつかるか
年齢差別は米国地方と比べてきついか
日本人コミュニティーはきつくないか
一人暮らしが可能か
ご意見ください
Posting period for “ LAに引っ越し ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
Vivinavi Los Angelesこの英語!?
- #1
-
- EIGO2
- 2015/03/22 10:58
someone takes your money and run away
この文を1語で言うと何になりますかね?
Stealではないし、snatchでもない。Scamでもない。。。。
- Recent 5 posts (92/123)
- Recent: 5 posts
- Recent: 20 posts
- Show all (38)
- #2
-
- mamm
- 2015/03/22 (Sun) 11:22
- Report
ヒマをもてあましているみたいですね。 こんな時間があったら、ボランティくア活動にがんぱって下さい。 年寄の家を掃除でもしたら? レストランの掃除でもいいですよ。 ボランティアで!!!
It is hard to say in one word. You give us more detail:
1. Relationship between You and Someone. Are they friend and someone just paid for ice cream?
2. How far did she/he run away? From someone's house to your house?
3. How much money? Do we know? $1? 1 million in cash? Or just 1 (one) Peso?
Pls excuse my English if I made mistake.
- #4
-
- EIGO2
- 2015/03/22 (Sun) 23:37
- Report
えー、私じじばば苦手~~ あなたが暇そうなんでじじばばのボケ防止にお付き合いしたらいかが~?
>Relationship between You and Someone.
文法変ですね
正解:A relationship between you and someone.
>Are they friend and someone just paid for ice cream?
1) 正解:
a) Are they friends? Did someone just pay for ice cream?
OR
b) Is she or he a friend? Was someone just paid for ice cream?
Or Were they just paid for icecream?
>How far did she/he run away? From someone's house to your house?
正解:
2) How far did she or he run away? Did someone run away from his or her house to your house?
あなたの文法と意味(日本語がお粗末)がおかしいけど、そのとおりに英語を直すとこのようになりますかね?
> How much money? Do we know? $1? 1 million in cash? Or just 1 (one) Peso?
正解:
3) Do you know how much money was taken?
> Pls excuse my English if I made mistake.
Please excuse me if I give you wrong information.
Or
Please excuse me if you did not understand my English.
暇はお互い様ね?でもありがと!
Posting period for “ この英語!? ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
Vivinavi Los Angeles高温期と低温期について
- #1
-
- masa2000
- 2015/03/31 19:22
3ヶ月前から基礎体温をつけています。
一ヶ月目は月中頃(高温期と思われる時期)から測定開始した為か、
基本36.6度から37度を上下していました。
二ヶ月目は月経開始日が36.7。その後も36.7から36.9を9日ほど行き来し、
その後は7日間36.5−36.4が続きました。
今月は月経開始日が
36.5、
翌日36.3と過去三ヶ月の最低体温になりましたが、
その翌日から36.6と36.7の行き来が17日続き、
18日目は36.8に上がると
その翌日から二日続けて36.6、
次の二日が36.7、
次が36.9、
36.8、
37.2、
今日36.9でした。
ちなみに、今日から数えて16日前に排卵チェッカーが陽性反応がでました。
明らかに基礎体温が二層にわかれていない様に見えますが、先輩方のご意見をお願いします。
月経周期は基本28日ですが、26な事もあれば27、29という事もあります。
Posting period for “ 高温期と低温期について ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
Vivinavi Los AngelesPho フォー
- #1
-
- フォー2号
- 2015/04/01 14:24
OCで、ベトナミーズ ライス ヌードル スープを購入できるスーパーマーケットをご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。
Posting period for “ Pho フォー ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
Vivinavi Los AngelesLake Balboa (Encino)の桜
- #1
-
- CI
- 2015/04/01 10:27
どなたかLake Balboaの桜の開花状況をご存知の方が居られましたら教えてください。情報掲示板に載せられていた方がいましたが、おそらく多くの方が知りたいのではないかと思い、こちらに載せました。私は今週末(4/4,4/5頃)に行こうと思っています。すでに行かれた方、お近くにお住まいの方、桜以外にもLake Balboaの見所など経験して思った事をこの場にてお知らせ下さい!よろしくお願いします。
Posting period for “ Lake Balboa (Encino)の桜 ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
- Find local business with Town Guide
-
- ★ 23 years of experience in the Bay Area...
-
English Conversation ・ Instructor Placement Service in San Jose. With a clean learning environment, reliable Japanese staff, and experienced instructors, we offer a professional service with a fully c...
+1 (408) 260-8600English Communication Service (ECS)
-
- Contact us to discuss your property inhe...
-
With over 25 years of experience, the law firm Kobe Legal Partners specializes in inheritance and estate administration. We are particularly focused on international cases that cross national borders,...
+81-78-262-1691司法書士事務所 神戸リーガルパートナーズ
-
- The organization conducts peace-themed a...
-
It introduces the Native Hawaiian boroughs on the island of Oahu. "Land ・ of ・ Aloha" is a space where various projects are implemented to bring awareness to the realization of world peace. Puuhonua...
+1 (808) 551-2240Land of Aloha
-
- Our educational philosophy, "Raising Mot...
-
Our educational philosophy "Nurture children who are serious about what they do" is put into practice in New York as well. Waseda Academy, a preparatory school for those who take junior high school e...
+1 (914) 698-1100WASEDA ACADEMY USA CO., LTD.
-
- Safety and Security ! Driving lessons ar...
-
Driving lessons in Japanese will give you peace of mind ! We will carefully teach you how to drive in California from the very beginning with lessons in Japanese. Of course, even if you have never ...
+1 (213) 200-6363Oxford Driving School
-
- If you are wondering "I can't find what ...
-
We support your "desire to work" ! Southern Chiba Regional Youth Support Station ( Saposte ) provides employment support on behalf of the Ministry of Health, Labor and Welfare. Please feel free to con...
(0438) 23-3711ちば南部地域若者サポートステーション
-
- We are a well-established ocean freight ...
-
Our Japanese staff will sincerely assist you from receiving to delivery of your goods to Japan and all over the world. Regardless of whether you are exporting or importing, we take care of all the co...
+1 (310) 834-5500Interline
-
- At Home Experience Omakase / The Quintes...
-
Every Dish is a Love Letter Our passions and pursuits for the highest experience in Japanese cuisine led to our founding of Tomokase. And with our devotion to hospitality at our core, our mission is ...
+1 (646) 661-3260Tomokase / Omakase at Home
-
- Psychiatry ・ Welcome to the Chicago offi...
-
Many Japanese residents in Illinois are subjected to a variety of stresses and differences in lifestyle, including language and cultural barriers, separation from Japanese family and friends, and inte...
+1 (201) 809-3508精神科・心療内科医 松木隆志
-
- Car Repair ・ Paint ・ Used Car Sales, and...
-
At Pitline, we have our own repair, sheet metal and painting facilities, all ! We guarantee the price and quality that you will be satisfied with. Please feel free to contact us. ☆ General Repairs ...
+1 (310) 532-0270pit line international, inc.
-
- Japanese-affiliated beauty salons in Gar...
-
We are also on Instagram. search for umweltability ☆
+1 (714) 540-1455Ability Hair / CostaMesa
-
- Samurai Web Works [Over 300 web producti...
-
Since our founding in 2011, we have created over 300 websites in a variety of industries and genres. We not only focus on design quality, but also on the idea that a website is the face of your compa...
+1 (949) 434-4868Samurai Web Works, Inc.
-
- ✍ ️Business transfer brokerage, 🏢 Commer...
-
JRC Advisors Inc. is a consulting company that provides a wide range of restaurant business support services, including real estate services such as brokering commercial real estate sales and leases a...
+1 (310) 975-3186JRC Advisors Inc.
-
- Online Assistant/Emily., which specializ...
-
Emily. is a US based Japanese ・ English speaking online assistant service. We can assist you with a wide range of tasks from daily operations to specialized fields on your behalf.
+1 (310) 347-8750COEL
-
- Psychiatry ・ Welcome to the DC office of...
-
Many of these people are experiencing a variety of stresses, such as unfamiliarity with a foreign country, adjustment to a new job or school, cultural and language barriers, and separation from Japane...
+1 (201) 809-3508精神科・心療内科医 松木隆志