최신내용부터 전체표시

1.
비비나비 로스앤젤레스
緊急車両に道を譲らなかった場合の違反(287view/15res)
고민 / 상담 오늘 18:03
2.
비비나비 하와이
ハワイは配偶者と不倫相手に慰謝料を請求できますか?(594view/3res)
질문 오늘 14:15
3.
비비나비 로스앤젤레스
まさかトランプが勝つとは思わなかった。(1kview/43res)
프리토크 오늘 13:08
4.
비비나비 하와이
キンダー&エレメンタリーのアフタースクールプログラムについて(225view/5res)
고민 / 상담 오늘 08:16
5.
비비나비 로스앤젤레스
グリーンカードのための健康診断(177view/1res)
고민 / 상담 어제 17:39
6.
비비나비 로스앤젤레스
暗号資産(76view/1res)
IT / 기술 어제 17:39
7.
비비나비 로스앤젤레스
オレンジカウンティーの産婦人科(54view/0res)
고민 / 상담 어제 17:38
8.
비비나비 로스앤젤레스
日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(675kview/4332res)
프리토크 2024/11/13 13:11
9.
비비나비 로스앤젤레스
Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(1kview/39res)
거주 2024/11/13 10:42
10.
비비나비 로스앤젤레스
冷蔵庫の移動と廃棄処理(6kview/73res)
프리토크 2024/11/12 16:34
토픽

비비나비 로스앤젤레스
おごちそうさま?

고민 / 상담
#1
  • gintonicsan
  • 2009/07/30 09:42

ごちそうさまに おを頭に付けたら
そんなに変ですか?子供になにげなく
おごちそうさまでした、と教えたところ
かなり変だといわれましたが?
おごちそうさまって日本語ないんでしょか・・?

#17
  • gintonicsan
  • 2009/08/01 (Sat) 01:14
  • 신고

トビ主です。
いろいろの書き込み有難うございました。
中で中傷的な内容などで気分を害された皆様に
心が痛みました、誠に申し訳ありませんでした。
私も鹿児島の出でして九州の方の方言だったんですね
子供には堂々と方言を教えていきたいと思います。
ふるさとが在り、ふるさとの言葉で自分の子供が皆と
話す事ができるなんてこんな素晴らしい事ってないですよね。
もちろん、この様な時代ですから標準語もしっかり喋ってますよ、
今は、田舎に帰って大きな声で(おごちそうさま)って
いってみたいですね。なんだか自分のふるさとが一層好きになって
きました、 いろいろ調べて頂いた方、並びに子供の将来を心配
して頂いた方など他に沢山のアドバイスも頂、誠に感謝しています。
これにて、私のお礼の言葉にさしていただきます。
ありがとうございました。

#18
  • tokyo girl
  • 2009/08/01 (Sat) 01:43
  • 신고

母親は標準語と方言の区別がつかないみたいだけど、子供の方が解ってるみたいだからいいんじゃない。

#19
  • よーこ。
  • 2009/08/01 (Sat) 02:49
  • 신고

トピ主さん、

私も九州出身です。
トピ主さんは むやみに思い込む事なく、疑問に思っている事に関して こういう風に他の人に質問する事の出来る方ですから 大丈夫ですよ~。
色んな人が世の中にはいるので、あまり気にせずに トピ主さんのやり方で頑張って子育てして欲しいです!

標準語も大切ですし、自分のルーツの文化(方言も含めて)を知る事も大切だと思います。 そういった自分のルーツの文化を学ぶ事は「豊かさ」に通じるのではないでしょうか?
子供の知識の吸収力や理解力は素晴らしいですから、ちゃんと消化してくれますよ。 (ちょっとした勘違いなんてものは誰だってあります)

子供って自分の親の育った環境や文化にとても興味を持つものではありませんか?
私が子供の頃は 父や母の子供の頃の話を聞くのが大好きでした。
ですから私も子供達に故郷の事を沢山伝えてあげたいです。(うちの子供もよく聞いてくれるので嬉しいです)

トピ主さん、きばぃやんせなぁ。(笑)

#20
  • the hogen
  • 2009/08/01 (Sat) 17:46
  • 신고

>ましてここはアメリカ、日本人の中には微妙な人達がいて全然不思議ではない。

どうみてもトピ主は日本よりアメリカで育った期間が長いとは思えない。
微妙な部類には入らない。
ただ単に標準語をあまり知らないだけ。
勉強しなかった、知らなかった、学ばなかったが理由なのに、逆に方言だから正しいんだ、あー自分の故郷でよかった~みたいにわけのわからない開き直りは見苦しい。

変だとか、聞いた事がないとか言われるのはあたりまえ。それを中傷ととるのはおかしい。トピ主だって子供に変って言われてるし。
変って言われるのが嫌ならこんな公のところで聞かないこと。

#21
  • あーむかつく!
  • 2009/08/01 (Sat) 23:31
  • 신고

標準語、標準語って なんかメチャむかつく!
そんなん言ってたら、関西人 おわりやん。
これは標準語、これは方言なんて そんなん知らんわ!
自分の周辺で同じ言葉使ってたら標準語って思うやろ!
バカにするな!

#22
  • まゆみs
  • 2009/08/02 (Sun) 00:33
  • 신고

おごちそうさまは、変です。

あと、最初に、"九州では、おごちそうさまといいます"と書くべきでしたね。

なぜ、おごちそうさまって九州ではいうのでしょうか?

#23
  • Sky
  • 2009/08/02 (Sun) 10:23
  • 신고

東京の言葉を標準語と言っているように意見が多いようですが東京の言葉は東京方言、東京弁であって日本語の標準語ではありません。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E6%96%B9%E8%A8%80

首都を東京としてそこの言葉を標準語と言うのならそういう見方もあるかもしれませんがそれも明治以降わずか100数十年程度。歴史的に見ればかつて京都弁のが1000年の歴史を持つの標準語だといえます。
それと地方方言を見下すような感じがあり、(正しいとか正しくないとか)標準語でないのでおかしいというのは間違っているでしょう。方言は文化であるはず。

それに東京弁を標準語といっている人も標準語ではない言葉をよく使いますよ。
例:「してしまう」と「しちゃう」「しちまう」、「ではない」と「じゃない」「じゃねぇ」、「あたたかい」と「あったかい」「あったけぇ」

味噌汁、漬物の東京弁オミオツケ、オシンコも標準語ではないでしょうし、むしろ変です。

#25
  • NOMSG
  • 2009/08/02 (Sun) 10:43
  • 신고

#23で挙げられているWikipediaのページから「標準語」のリンクをたどりましたら下のような記述がありました。
「日本語においては、主に東京において使用される言葉を基に標準語が整備され(うち最も代表的で革新的だったのは小学校における国語教科書である)、これに文壇の言文一致運動が大きな影響を与えて、現在の標準語の基礎が築かれた。」

#26
  • Sky
  • 2009/08/02 (Sun) 12:43
  • 신고

NOMSGさん、
見ていただきありがとうございます。
そう、つまり東京において使われる言葉をもとに派しているがイコール標準語ではないということですね。
そして東京で使われる言葉の成り立ちにも言及があります。
山の手言葉、江戸弁、そしてそれを推進したのは明治維新の政府でその閣僚は薩長の出身が多かったことなど。

今は「標準語」より「共通語」という呼び方が普及してきているようです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%85%B1%E9%80%9A%E8%AA%9E

#27
  • pafpaf
  • 2009/08/02 (Sun) 17:53
  • 신고

歴史の話はよくわからないし、別に言葉の語源なんて興味ないわ~
それでなくても毎日暑いのに~肩こるわ~学校にでもいって講義してちょうだいな

私も おごちそうさま は変と思った。
トピ主さんも変ですか?と聞いてるんで、思わず変ですっといってしまうわ。

九州の方言って難しい言葉が多い。昔九州の旅館に泊まったとき、おじゃったもんせ(子供ながらに驚いたんで覚えてしまった)といわれてびっくりしたし。
でも おごちそうさま はなんかいけてない 間が抜けて聞こえる。

個人的には関西弁が好み~
よくブログとかに関西弁でかいてる子達いるけど、すっごく可愛い。
関西弁うらやまし~な

#30

九州だけではないみたいだなー。2004年6月2日知恵袋でやってるよ、味噌汁の件でも最初はご飯に付けるから「付け」後に「御付け」「御御付け」さらに、おみおつけつまり「御御御付け」ってわけだ。御輿(みこし)
御御輿(おみこし)なんじゃこら?皆使ってないか、ちなみに神輿とも書くが御輿が正解らしいぞ。さらに標準語なんじゃそりゃ、何処のお言葉のことですかねー、東京弁のことかー皆さんのお使いのお言葉ですが残念ながら
標準語じゃないんだよなー、~じゃない、~じゃないですか、~しちゃう
~しちゃいますよね~、こんなもんNHKニュースでしゃべれるか!
一応NHKが共通語だそうだ、つまり厳密に言うと現在は標準語はないそうだ。詳しいことは長くなるからこの辺で。
あとおごちそうさまの件だが(おごちそうさま)で検索してくれ驚くなかれだな、俺も驚いたしたがって おごちそうさま は有りだな。以上。

#29

九州人です

普通に 「おごっそさまでした」、使っていました… …

#28

>#16
いっそのこと「長ねぎ星人」にすれば?
でも読みやすく一気に読めた。

流石である。

鳶ずれ御免。

#31
  • pafpaf
  • 2009/08/03 (Mon) 14:22
  • 신고

>、~じゃない、~じゃないですか、~しちゃう
~しちゃいますよね~、こんなもんNHKニュースでしゃべれるか!

だからわかってないんだよね~

別に東京の人も上の言葉を標準語なんて思ってないよ~

ため口はため口だよ~

今さら人に共通語といえっていっても、ほとんどの人が標準語と思ってるし、私にはどっちでもおんなじじゃんと思っちゃう。共通語って英語じゃなかったっけ??使った事ないからわからん。

別に方言が変なふう聞こえても聞こえなくてもその人の勝手でしょ。
人によっては私みたいに関西弁に惹かれる人もいるんだしさ。
それにこのトピはおごちそうさまって変ですか?なんだから
変と思うなら変
変じゃないと思うなら変じゃないよ~
でいいんじゃない?

皆自分の方言だって誇りをもってればいいじゃん。

トピ主だって別におごちそうさまって習ったならべつに変かも~とか思わないで、堂々としてればいいじゃん。

好きな方言は好き。嫌いな方言は嫌い。そんなの人それぞれ好みの問題。

関西弁大好きです!

#32

日本語の乱れ(にほんごのみだれ)とは、規範とされる日本語(標準語、国語)と現実の日本語の食い違いを否定的に捉えた語である。食い違いは現実の日本語が変化することでも規範が変化することでも生じうる。乱れは、なくなることもあれば定着することもあるが、その受容の過渡的段階で特に盛んに取りざたされる。 古い時代の日本語は現代以上に激しく変化し続けてきたとし、昨今言われている日本語の乱れというのはやぼなことと考える意見もある[1]。この立場からは「言葉は生き物」などと喩えられる。

日本語の乱れは言語学上の概念ではない。科学(人文科学)の一分野である言語学では物事に対して価値判断をしない。言語の実態と文法が一致しない場合、言語学では実態に合わせて文法を修正すべきだと考え、文法に合わせて実態を修正すべきだとは考えない。また規範とされる文法については規範文法と呼んで区別し、その影響などは社会言語学などで研究の対象となる。このような中立の視点からは「文法的におかしい」のような表現は「規範的な日本語と異なる」ことに対する捉え方の一つと解釈する。

規範的に誤った表現であるものなどは日本語の誤用として、変化が定着したものは日本語の変化として日本語の乱れと便宜上区別しているが、本来三者に明確な境界線を引くことはできない。

日本語の乱れは近年に始まったことではなく、古くは清少納言が作者とされる『枕草子』においても若者の言葉の乱れを嘆いている。

なに事を言ひても、「そのことさせんとす」「いはんとす」「なにせんとす」といふ「と」文字を失ひて、ただ「いはむずる」「里へいでんずる」など言へば、やがていとわろし。(『枕草子』)
一般社会では往々にして憂慮される現象だが、専門家の間には言語は変化するのが当然であり、乱れでなく「変化」であるという意見が多くみられる。実際、上記枕草子に批判される「ムズ(ル)」も中世期に入るとひとつの助動詞として定着していくことになる。

また日本語の乱れは個人の語感によるほかに、日本政府によっても少なからず注意を払われる※。政府が言葉の変化に敏感になるのは、国語統制が国民国家における国民統合の上での重要なイデオロギーのひとつであるためでもある。

ただし、政府の姿勢は日本語の変化を即悪いことと考えるようなものではなく、変化を容認することもあれば、積極的に日本語を改造することさえある。例えば、明治38年に政府は『文法上許容すべき事項』を定め当時の書き言葉に現れていた「従来破格又は誤謬と称せられたるもの」の一部を追認した。このとき追認された誤用の多くは現在では誤用とは認識されなくなっている。戦後になって『当用漢字』では漢字数の削減と字体の簡略化を打ち出した。『現代かなづかい』は、それ以前の歴史的仮名遣いと違って、文法や語源に関係なく発音通りに表記することを原則とした。『これからの敬語』では敬語の簡略化を図った。

古くからある表現や文法現象でも日本語の規範が変化することで日本語の乱れとされることがある。例えば、「全然」が否定的意味を持たない語を修飾する表現(例.「その意見は全然正しい」など)は明治時代には広く見られたが、現在では「全然」は否定の表現を伴うべきであるという規範が定着しており、「全然正しい」といった表現は日本語の乱れとみなされることが一般的である。

一方、最近の変化であっても批判なく受け入れられるものもある。例えば、動詞アクセントの起伏化は名詞アクセントの平板化と違いあまり批判されない。

※日本語の変化の一例として指摘すれば、この「日本語の乱れは……注意を払われる」という表現も昔ながらの日本語ではない。「注意を払う」は英語の pay attention の直訳であり昔からある慣用句ではないし、「乱れ」という抽象概念を主語にした表現法も西欧語の直訳から生まれたものである。このような西欧語の直訳のような表現を欧文脈という。

かつての日本語は地域ごとに方言があり意思疎通に支障があるほどだった。共通語が普及し方言が薄れつつある現代は、かつてバラバラだった日本語が統一されつつあるのだから、「日本語の乱れ」どころか乱れが収まりつつある状況である

#33

日本語というのは、バラバラにあったわけではありませんよ。韓国語のわかれですよ。

#34

私は東京生まれの東京育ちですが、<ごちそうさま>よりも、<おごちそうさま>のほうが、丁寧で、正式な言い方だと信じていました。私の両親が四国出身のため、なまりだったと、今、気付きました。。。でも、おごちそうさまって、そんなに変?

#36

聞き慣れていない為かも知れないが
語呂が悪いって言うかすっごく変に聞こえます。

#37

「おごちそうさま」の「ごちそう」は一単語です。周囲の人に聞いた所、あまり使っている人は多くない様でしたが、「ごちそう」は一つの単語だという認識は共有できましたし、「馳走」という言葉の意味を知らない人が沢山居た事には驚いています。

おみおつけという呼び方をする場合「御御御付け」と書くのをご存じですか?最初はご飯に付けるからと「付け」だけだったそうです。それが「お付け」「みお付け」となり、今の「おみおつけ」になったのだとか。それを応用すれば別に変な言葉遣いでもないのかも知れませんよ。バカ丁寧って言い方もあるでしょうけど

ところで、キリスト教では、食後に「おごちそうさま」という習慣があるそうですよ。

#38

>#35さん、

方言じゃなくてそれを女性が言うと、まるで玄人さんだわ~。方言なら、響きがよさそうだけどね。

“ おごちそうさま? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요