Show all from recent

1.
Vivinavi Hawaii
handyman(57view/0res)
Question Today 00:19
2.
Vivinavi Los Angeles
Christmas Gifts for Mourning(18view/0res)
Question Yesterday 17:26
3.
Vivinavi Los Angeles
I am looking for a place where my grandfather, gra...(482view/26res)
Problem / Need advice Yesterday 11:38
4.
Vivinavi Los Angeles
We're looking for.(74view/1res)
Fun Yesterday 09:37
5.
Vivinavi Los Angeles
US BANK(41view/2res)
Problem / Need advice Yesterday 09:28
6.
Vivinavi Los Angeles
Difference between citizenship and permanent resid...(2kview/62res)
Question Yesterday 09:08
7.
Vivinavi Los Angeles
AT&T Fiver(205view/6res)
IT / Technology Yesterday 08:21
8.
Vivinavi Los Angeles
Palos Verdes I want to live in Palos Verdes.(3kview/47res)
Housing Yesterday 08:20
9.
Vivinavi Los Angeles
Murmur Plus(401kview/3855res)
Free talk Yesterday 08:16
10.
Vivinavi Orange County
Remittance to Japan $ 250,000(985view/4res)
Problem / Need advice 2024/12/15 20:04
Topic

Vivinavi Hawaii
o

Question
#1
  • atsixsug
  • mail
  • 2016/10/22 23:47

国際郵便の送り方が分かりません。ご教示お願いできませんでしょうか?
郵便局から日本に小包を送りたいのですが、値段やシステムがいまいちよくわかりません。
送りたいものはハワイで40ドルで購入した10×20×5cmくらいのぬいぐるみで、重さは200g程度です。
インターネットで調べたところファーストクラスメール等いろいろあるようなのですが、情報が古いものしかなく、現在の値段や発送手順が知りたいです。発送方法や料金は郵便局局員の方に何と尋ねればいいでしょうか?

ご教示のほどよろしくお願い申し上げます。

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#2

USPSのファーストクラスメールでの値段です

USPS
International Price Calculator

Select a Mail Service
First-Class Package International Service™**
Expected Delivery Date: Varies by destination
Retail: $22.75
Click-N-Ship®: $22.75
Value of contents can not exceed $400.00
Other than rolls: Max. length 24", max length, height and depth (thickness) combined 36"
Rolls: Max. length 36". Max length and twice the diameter combined 42"

長さ24インチまで、全部合わせて36インチまでの箱でしか送れません。
ご自分で箱を買い、パッケージして、ラベルはUSPSにて貼ってもらってください

ちなみに郵便局にあるフラットレートボックスで送るとすごく高くなります。

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3

ありがとうございます!
助かりました!

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Posting period for “ o ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.