최신내용부터 전체표시

1.
비비나비 로스앤젤레스
独り言Plus(312kview/3726res)
프리토크 오늘 09:06
2.
비비나비 로스앤젤레스
まさかトランプが勝つとは思わなかった。(732view/29res)
프리토크 오늘 07:57
3.
비비나비 하와이
賃貸の探し方(1kview/11res)
거주 어제 23:01
4.
비비나비 로스앤젤레스
冷蔵庫の移動と廃棄処理(5kview/72res)
프리토크 어제 09:22
5.
비비나비 로스앤젤레스
ドジャーズのチケット(4kview/82res)
스포츠 2024/11/09 15:07
6.
비비나비 로스앤젤레스
高齢者の方集まりましょう!!(256kview/858res)
프리토크 2024/11/09 10:36
7.
비비나비 하와이
ハワイは配偶者と不倫相手に慰謝料を請求できますか?(335view/1res)
질문 2024/11/08 22:42
8.
비비나비 로스앤젤레스
オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(304view/10res)
고민 / 상담 2024/11/08 20:07
9.
비비나비 하와이
人形供養(91view/0res)
고민 / 상담 2024/11/08 16:39
10.
비비나비 하와이
家電の修理(885view/7res)
거주 2024/11/08 09:54
토픽

비비나비 로스앤젤레스
国際結婚の方

프리토크
#1
  • 国際結婚されてる方へ
  • 2012/02/01 09:59

国際結婚で日本人以外と結婚されてる方(アメリカ人と結婚されてる方は多いと思うのでその方々は除かせていただきます)、苦労されていること、反対に新しい(楽しい)発見等などシェアーしてください。またお子さんがいる場合は日本語及びその伴侶の方の母国語をしゃべるかも教えていただければうれしいです。

私の場合
1)伴侶・メキシコ、アカプルコ出身の夫
2)発見・根本的な考え方:焦らない、急がない(笑)
3)苦労点・(上記と関連していますが)時間に対する感覚が違うこと
3)子供3人・ 語学 英語65%、日本語30%、スペイン語5%

宜しくお願いします。

#2
  • 韓国人の奥さん
  • 2012/02/02 (Thu) 11:09
  • 신고
  • 삭제

私の夫はアメリカ生まれの韓国人です。苦労よりも楽なことや、楽しいことの方が多いですね。家事、子育て全般彼が進んでやってくれます。苦労ではないけど、やたらと親族会が多く、その度に、30人以上の親族が集まり、韓国語が飛び交っています。

韓国人の二世や三世は、親が金持ちが多いので、生活は豊かで、親が亡くなると遺産が入ってくる、というのもありがたいです。

でも、苦労は人種によってではなく、その伴侶しだいなのでは!?

#4

私の夫はアフリカの酋長の息子。

国に帰れば食うに困らない。幾らでも獲物がいるから。

#3

恋愛時代は良いけれど、結婚して熱も少し冷めてくるとお互いの常識や価値観の違いが見えてきて、それがあわずに離婚したくなる「こんなはずじゃなかった国際結婚」がよくありますよね。子供がいなければ離婚も簡単だけど、いると勝手に連れて実家(日本)へ帰るわけにもいかない。かといって我慢し続けるのもつらい。

国際結婚を反対する気は毛頭ないですが、結婚に踏み切る前によくお互いに確認をしないと不幸になる可能性が高いですよ。

#5
  • なめだるまおやかた
  • 2012/02/02 (Thu) 17:26
  • 신고

普通に考えて、日本で普通に教育を受けて、日本水準の生活レベルで育った人が発展途上国人と合う訳無いでしょ、最初は恋愛感情で多少我慢をしたり相手に合わせられても、その内に嫌になるのは確実だと思います。

#2あなたが日本産まれの韓国人ってオチでしょ?

#6
  • ちゅっぱかぶら
  • 2012/02/02 (Thu) 18:27
  • 신고
  • 삭제

>(アメリカ人と結婚されてる方は多いと思うのでその方々は除かせていただきます)

ということですが、、、

>私の夫はアメリカ生まれの韓国人です。

コレって普通にアメリカ人なのでは?

俺はトピの内容に当てはまらないんですが、トピ主さんの3)の3)を見てオモシろいと思いました。
メキシコ人のご主人なのにスペイン語が5%という部分です。
という事は、ご主人メキシコ人ではなくチカノ(アメリカ人)なのでは?
本当にメキシコ人だったら異例なケースでユニークなハウスホールドだと思いました。チカノの友達は完璧に英語ですが、メキシコ人家庭の友達はほとんど自宅ではスペイン語の人が多いので、、、
それと2)と最初の3)の方、発見/苦労点の部分、意外と誰でも知っているメキシコ人のノリですが結婚後にわかったんですか?

まあでも、なめだるまの親方それはね〜だろ。笑
子供さんも3人でせっかく楽しそうなのに、、、

#7

トピ主さんが言うアメリカ人って、コケージョンとかアフリカ系のアメリカ人でしょう?

私の友人の娘はチカナ(バイリンガル)ですが、家ではスペイン語しか話さなかったのでその娘の子供二人(3世)も生まれてからずっとバイリンガルです。アジア系では中国系、韓国系、ベトナム系の2世がやはり祖父母・父母の言語・文化を大事にする人達が多いみたいですね。見上げたものです。

#9
  • マンザーナ
  • 2012/02/03 (Fri) 09:17
  • 신고

続きです。
友人の娘のご主人は東欧出身でご主人は子供達にスラブ語で話していますが、家族構成としてはスペイン語圏の人が圧倒的に多いので、その子供達は1.スペイン語(70%)2.英語(20%)3.スラブ語(10%)でしょう。上の子供は5歳ですが、この言語の比重は小学校に入れば変わってくるかもしれません。友人の娘は性格が明るくご主人は大人しいタイプなのででこぼこで合ってるのではないかと思います。

#10
  • 国際結婚されてる方へ
  • 2012/02/03 (Fri) 11:50
  • 신고
  • 삭제

皆様
書き込みありがとうございます。

このトピックは『私は国際結婚したばかりに苦労をしていて離婚したいです』のような趣旨で立てたわけではなく、他の同じようなシュチエーションの方々がどのようにすごされているかを共有して頂ければと思っただけです。

(アメリカ人と結婚されてる方は多いと思うのでその方々は除かせていただきます)と書いたのはアメリカ以外で生まれてその国の文化を持った方とまた日本で生まれ日本の文化を持った者がアメリカという第三国で暮らしていることを条件(?)としたかったからです。

私の3人の子供は(12,10,7歳)親の3ヶ国語しゃべってもらうという希望通りにはいっていないようです。 日本のことメキシコの文化にも興味があり食べ物等はもちろん精通していますが、子供たちの中で親の祖国という気持ちがどこまであるかは疑問です。

皆様のご家庭ではどうですか?

#11
  • ちゅっぱかぶら
  • 2012/02/03 (Fri) 15:09
  • 신고
  • 삭제

>トピ主さんが言うアメリカ人って、コケージョンとかアフリカ系のアメリカ人でしょう?

なるほどね、毎度どうもマンザーナさん。
アメリカ人=白人、アフリカ系の人なんですね。知らんかった。
なんか悲しいね。

#12

トピ主さんと同じ、国際結婚でこどもがいます。うちもおなじで、ほぼ英語での子育てですので、子供は英語が第一言語、日本語はちょっとだけわかり、主人の母国語はまったくはなせません。3ヶ国語教育はもう正直無理かなと諦めていますが、母親としては日本語はやはり覚えて欲しく、一生懸命がんばっています。

#13
  • 国際結婚されてる方へ
  • 2012/02/08 (Wed) 08:48
  • 신고

reinanさん

本当に3ヶ国語教育は難しいですよね。 お子様何歳ですか?

子供たちが私の親、旦那の親とそれぞれの言葉と不都合なく喋れればとりあえず合格としているのですが・・・今後ますます英語が強くなっていきそうなので、どこまで今のレベルをキープできるか不安です。

#14
  • ぶんぶん丸
  • 2012/02/08 (Wed) 10:36
  • 신고

>3ヶ国語教育

子供の第1言語がはっきり決まる前に複数の言語を同時に教えようとしても子供が混乱するだけだと思うのですが。。。あまり過度のプレッシャーを与えるのはオススメしません。

つか、両親ですら自国語&英語の2か国語しか話せないのに、子供には当たり前のように3ヶ国語を求めるのは傲慢だと思います。わたくし10代で米国に来ましたが、親の安易なバイリンガル・トリリンガル信仰に辛い思いをした同級生いっぱい見てきましたから。。。自分にできないことを子供に求めるのはやめましょう。

#15
  • 国際結婚されてる方へ
  • 2012/02/08 (Wed) 11:17
  • 신고

ぶんぶん丸さん

たしかに親のエゴかも知れませんね。

しかしながら複数の語学を喋れる能力は子供の資産になると思うので出来れば頑張りたいものです。

余談ですが、JessicaAlbaはMultiーCultureのバックグランドを持っておきながら英語しか喋れないので、『父親が私にスペイン語で話しかけてくれていてほしかった』とインタビューで語っていました。 彼女は『自分の子供には片言のスペイン語で話している』とも語っていました。

私は旦那の両親と話す為に(その為だけではないですが)独自でスペイン語を学び一応会話はできます。ですが、外人としてのスペイン語ではなく、子供たちには自然なネイティブとしてのスペイン語がしゃべれたらっとつい思ってしまいます。

#16
  • ヒマジン2
  • 2012/02/08 (Wed) 11:17
  • 신고

>自分にできないことを子供に求めるのはやめましょう。

ホント。DNAを考えりゃ自分の子の能力がどの程度か判るでしょ。
ま、時々、鳶が鷹を産むってのもあるけどさ。

#17
  • 国際結婚されてる方へ
  • 2012/02/08 (Wed) 11:29
  • 신고

ヒマジン2さん

だとしたら、医者の子は医者、フリーターの子はフリーター以外のチョイスはなさそうですね。 ちょと寂しい気がします。

#18
  • ぶんぶん丸
  • 2012/02/08 (Wed) 11:53
  • 신고

>15
先ほどの書き込みで一つ間違いがあったので訂正しておきます。「第1言語が決まるまでに多言語を教えても混乱する」と書きましたが、正確には逆で、バイリンガルを目指すなら12歳前後までに言語の基礎を身につける必要があるそうです。

http://www.us-lighthouse.com/kyouiku/e-112.html
http://www.us-lighthouse.com/kyouiku/e-9692.html

お子さんも現地校に通い始めたら間違いなく英語が第1言語になるでしょう。その英語と同レベルに日本語やスペイン語も使いこなせるようになるには、現地校の勉強と並行してこれらの言語の勉強もご家庭で続ける必要があるでしょう。

自宅で簡単な会話をする程度じゃボキャブラリーが足りないので、親と一緒に本などを読み聞かせしたり、その国の言語のテレビ番組を見る習慣もつけたりと、子供だけじゃなくて親も一緒に勉強するという姿勢がないと難しいと思います。大変だと思いますよ、子供も親も。

自分が子供時代のころも、両親が居間でテレビを楽しんでいる傍らで自分だけ現地校&日本語の勉強をさせられるのに「不公平だ!」と強い不満を抱えていたのは今でも思えてます(苦笑;

#19
  • ヒマジン2
  • 2012/02/08 (Wed) 11:56
  • 신고

誰も職業全部遺伝で決まるとは言ってません。
本人に能力が無いのに無理にさせるなということです。

“ 国際結婚の方 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요