Show all from recent

1.
Vivinavi 하와이
長岡花火 どこから見るか(58view/1res)
질문 오늘 00:26
2.
Vivinavi 라스베가스
ラスベガスへ引っ越す予定。色々教えてください。(4view/0res)
질문 어제 21:37
3.
Vivinavi 하와이
採血後のしびれ(77view/2res)
고민 / 상담 어제 21:17
4.
Vivinavi 로스앤젤레스
小学校低学年 春休み何してますか?(186view/2res)
질문 어제 19:28
5.
Vivinavi 로스앤젤레스
ナルシシスト/アスペルガーのパートナーの精神的虐待(1kview/28res)
고민 / 상담 어제 19:15
6.
Vivinavi 로스앤젤레스
日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(1006kview/4417res)
프리토크 어제 17:53
7.
Vivinavi 로스앤젤레스
歯のディープクリーニング(218view/4res)
질문 어제 16:26
8.
Vivinavi 로스앤젤레스
今の彼でいいかどうか(521view/3res)
고민 / 상담 어제 07:35
9.
Vivinavi 로스앤젤레스
独り言Plus(505kview/4127res)
프리토크 어제 00:03
10.
Vivinavi 로스앤젤레스
時代も変わった(417view/11res)
고민 / 상담 2025/03/03 14:52
Topic

Vivinavi 로스앤젤레스
英語の質問していいですか

프리토크
#1
  • 2002/10/20 19:58

いくつか質問があるんですが。

1.前置詞がある場合とない場合の微妙な違いがよくわかりません。例えば、
He started out working in the stockroom.
He started working in the stockroom.
です。私の話す英語はいつも下のほうなんですよね。どんな違いがあるんでしょうか。それで上の文のように入っていなくても文意の通じる句(上ならout)があると思うんですが、例があれば教えてください。

2.She had been born five and a half years before.

3.Brown shutters flanked six-over-six windows.

2と3は和訳を教えてください。

#2

3のみですが、six-over-six windowsはこんな窓みたい。http://www.ci.nyc.ny.us/html/lpc/html/permit/forms/illustrations/windows/six_over_.html
茶色の雨戸(Brown shutters)がその窓の側面にあった(flanked)ってことでは。雨戸だから外側だと思う…多分(^^;)

#3

△蓮嵌狃は(ある人物より)5年半前にうまれた」ってことじゃないかな。

#4

1.started outのほうは「当初stockroomで働きはじめた」というニュアンス(今は違う職場)。後者は「最近stockroomで働きはじめた」

#5

すばやいレスと解説、よくわかりました、助かります。しこうきさん、どんな窓がよくわかりました。

overとかoutとか普通に活用できるようになるともっと微妙なニュアンスが表現dきるようになるんですね。

さすがですっと関心してしまいました。        

Posting period for “ 英語の質問していいですか ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.