แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
緊急車両に道を譲らなかった場合の違反(0view/0res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ วันนี้ 10:55
2.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
独り言Plus(312kview/3726res)
สนทนาฟรี วันนี้ 09:06
3.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
まさかトランプが勝つとは思わなかった。(742view/29res)
สนทนาฟรี วันนี้ 07:57
4.
วิวินาวิ ฮาวาย
賃貸の探し方(1kview/11res)
บ้าน เมื่อวานนี้ 23:01
5.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
冷蔵庫の移動と廃棄処理(5kview/72res)
สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 09:22
6.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
ドジャーズのチケット(4kview/82res)
กีฬา 2024/11/09 15:07
7.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
高齢者の方集まりましょう!!(256kview/858res)
สนทนาฟรี 2024/11/09 10:36
8.
วิวินาวิ ฮาวาย
ハワイは配偶者と不倫相手に慰謝料を請求できますか?(338view/1res)
คำถาม / สอบถาม 2024/11/08 22:42
9.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(308view/10res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/11/08 20:07
10.
วิวินาวิ ฮาวาย
人形供養(92view/0res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/11/08 16:39
หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
メキシカンからの間違い電話で困ってます。

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1
  • コスモちゃん
  • 2003/03/09 19:51

今日、私の携帯電話に、メキシカンだと思われる人からしつこく何度も何度も間違い電話が来て困り果ててます。

どうやら間違って、私の携帯電話の番号にファックスを送ろうとしているらしく、携帯には『データコールズ』と表示されて、リンリン鳴り始めます。

携帯に表示される相手の電話番号にかけ直したら、英語の分からないスパニッシュの人がしばらく経ってから電話に出てました。

私はスペイン語は全然わからないので、英語で『番号が間違ってるから、ちゃんと調べ直して、もう私の番号には掛けないで!』とゆっくり大きな声でいったのですが、全然通じてないらしく、その後もしつこくしつこくファックス電話が15分おきに掛ってきて、いい加減ブチ切れそうです。

スペイン語でこのような場合、どういうふうに言ったらいいのか、教えて下さいませんか?スペイン語の堪能な方、どうか私を助けて下さい。宜しくお願いします。

#2

ヨケロタコベル

#3

そういう時は、請求書を必ず確かめた方がいいよ。わたしも同じような事があって、架けていない国際電話の請求をされたことがありました。

#4

あぁ、それ困るよね。
あたしも経験あります。
ひたすら、NO NO NOって言いまくるしかないよね。

それでも、いまだに留守電にメッセージを残してくるメキシカンのおばちゃん。

#5

まず必ずやることは、#3のおっしゃる通り、請求書たしかめたほうがいいです。また電話がかかってきたら、以下を試してみてください。「間違い電話じゃ。ここに電話してくんな!」という意味です。

el numero injusto.
エル ニュメロ インフスト。
no me telefonee aqui.
ノ メ テレフォネ アキ。

これを言えば、大丈夫かと。なんか言い返されても、シカトしておきませう。"R"の発音は巻き舌でね。

#6

レスしてくれた皆様、ありがとうございます。そしてスペイン語での言い方を教えてくださった、#5さま、とても感謝しております!!

請求書にチャージされていたらどうしよう〜!!またまた不安になってしまいました。もしそうなってしまった場合は、今度はどうしたらいいのでしょうか?携帯電話会社に電話して説明すれば分かってくれるのでしょうか?甘いですか?#3さん、#5さん、よろしければ教えていただけませんか?

#7

もし、チャージされていた場合、携帯電話会社に事情を話せば、そのチャージは免除されます。IncomingのDaterが残ってるので 解かると思います。

間違い電話は本当に困りますね。

#8

el numero incorrecto
エル ヌメロ インコレクト

no me llame mas, por fabor
ノ メ ヤメ マス ポル ファボール
Don't call me anymoreの意味です。

スパニックが分かる友達に聞きました。

#9

#7さん、情報をありがとうございました。データが残っていれば大丈夫ときいて少し安心しました。

そして、#8さん、言い方を適格に教えていただいて、ありがとうございました!!

昨日しつこくかかってきて、午後10時過ぎからピタリとかかってこなくなりました。次回同じメキシカンからかかって来た時は、教えていただいた言い方で言い返したいと思います。

皆様ありがとうございました。

#10

それよりも、シツコイ間違い電話は電話会社に言って受信拒否した方が確実ではないですか?

#11

#10のえんぴさん、そうですね、あまりにもヒドイ場合はそうすることにします。今のところ、もう同じメキシカンから掛ってきてませんので、ホッとしてます。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ メキシカンからの間違い電話で困ってます。 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่