แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
高齢者の方集まりましょう!!(190kview/783res)
สนทนาฟรี วันนี้ 13:33
2.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
お勧めの懐かしき1950年代~1970年代の日本映画(1kview/36res)
ความบันเทิง วันนี้ 13:02
3.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
冷蔵庫の移動と廃棄処理(377view/25res)
สนทนาฟรี วันนี้ 12:54
4.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
猫のペットホテル又はペットシッターを利用された方、教えてください。(861view/30res)
สัตว์เลี้ยง / สัตว์ วันนี้ 12:41
5.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
独り言Plus(236kview/3550res)
สนทนาฟรี วันนี้ 11:06
6.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
二重国籍 日本でパスポート更新(4kview/96res)
สนทนาฟรี วันนี้ 10:42
7.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
モービルHome(212view/13res)
บ้าน วันนี้ 07:32
8.
วิวินาวิ ซิลิคอน แวนลีย์
混声合唱団かけはし団員募集(特に男性!)(9view/0res)
อื่นๆ เมื่อวานนี้ 20:59
9.
วิวินาวิ ฮาวาย
ハナハウオリスクール受験(321view/3res)
เรียนรู้ เมื่อวานนี้ 19:46
10.
วิวินาวิ ฮาวาย
Channel-Jについて(21kview/89res)
คำถาม / สอบถาม เมื่อวานนี้ 18:50
หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
かつお節ってアメリカで入手できますか?

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1
  • jcr01
  • 2012/03/13 20:36

削り節ならパック物がありますが、削られていない
塊のまんまのかつお節をアメリカで見たことありません。

アメリカに居ながらにしてカツオ節(削られていない塊)
の入手方法、どなたかご存知ありませんか?

それとも、なにか法律的に問題でもあるのでしょうか?

#2

20年前日系のスパーで売っていたのを見かけた事があります。
もし現在削られていないカツオ節を店頭に置いても買う人はかなり少ないと言うか殆どいないでしょう。
また、カツオ節削り器が必要になり、カツオ節の為にわざわざ削り器を買わないでしょう。

#3

ちょっと。。汗 20年前の情報じゃ何の役にも立たないですよ~。こだわり料亭のご主人とかに聞いてみたら?

#4

こだわり料亭ってどこにあるの?

その情報の方がぜんぜん役に立ってないじゃん。

(笑)

#5

ブハハ~~~
トビずれごめんなさい。
#2.#3.#4さん
コントやっているみたいで笑っちゃいました

#6

私も数年前に探しましたが見つかりませんでしたので、一時帰国した時に鰹節数本持ってきてました。空港税関で捕まったときに、見られましたが、いぶかしげな顔をされますが、問題なかったですよ。

#8

>空港税関で捕まったときに、

空港で捕まるような人のいうこと信じちゃいけません。
問題ないわけないですよね。

#7

どうやらアメリカ国内では売ってないようですね。
エヌさん、『税関で見られたけどOKだった』の貴重な情報、大変ありがとうございました。
他のみなさん、非常に微笑ましいやりとり、ありがとうございました。

#9

空港2号さん、自分の書き込みを見て笑ってしまいました。
jcr01さんに直していただいた通り、税関でスーツケースを見られましたが、
乾燥魚ということで何事もなくアメリカ国内に持ち込めました。

#12

カツオ節は税関の係員がイタリア系だったら注意が必要です。
これは何だと聞かれて、"This is dried katsuo" なんて言ったら
イタリア語でカツオは男性のアレですから、アメリカに逃げ
込んできた色情狂の殺人逃亡犯であると思われ捕まりますw

#11

捕まったって、逮捕されたわけじゃないでしょ?

#10

$1,000だそうです。

www.cbp.gov/xp/cgov/travel/vacation/kbyg/prohibited_restricted.xml
www.hqusareur.army.mil/opm/food.htm

#13


アハハハ。昔、確か今東光さんが、フランス(だったと思う)で
名前はKONという発音だと女性器という意味だったというのを
何かで読んだのを思い出した。

#14

鰹節は大丈夫みたいだけど、くさやの干物はどうだろう。

#15

一昔前(バブルのころ)、日本からメキシコに小包を送るとほとんど無事に届かなかった(その前に開けられ目ぼしいものが抜き取られた)が、クサヤをしのばせることにより、その匂いの強烈さのあまり、無傷での配達率が格段とあがったという『ウワサ』を聞いたことありますが、事実かどうか分かりません。

あ、トピ主のくせにトピズレ失礼、、、

#16

>鰹節は大丈夫みたいだけど、くさやの干物はどうだろう。

クサヤは銃刀類と同じに見なされ厳重に規制されています。
何故ならクサヤを客室でばらまいたら、その物すごい臭気で
乗客やスッチーはもちろん、パイロットも操縦桿を放り出し
て窓をブチ破り機外に逃げ出すので、その気になれば簡単に
ハイジャック出来るからです。

#17

実は私の友人、多々木勝男君が日本から遊びに来るので、おみやげにカツオ節
を5本程持ってくるように頼んだのです。
彼はLA空港で、税関係員、イタリア系アメリカ人のイタロ・ガマグッチさんに
カツオ節を指差して「ドライカツオブ〜シ」なんて言ったからたいへんな事に
なりました。
イタ公のイタロ係員はマカロニ・ウエスタンが大好きだったので、ブシ=
サムライと知っていて、これは日本のヤクザがサムライ(日本男性)のオチン
◯ンを5、6本切り取ってアメリカに逃げ込んできたに違いないと判断し
(乾燥してても俺のよりデカイ。さすがウタマロの国、すごいものだと思いつつ)
逮捕勾留被疑者弁護士要請悪徳弁護士弁護料現金払一万ドル要求泣泣支払鰹節
没収無事釈放但所持金無一文即強制送還(なぜか中国調になった)となり、
私は彼に会う事も出来ず、楽しみにしていたカツオ節と海苔の猫弁を食べ
損ないました。

#18

>#17
つまんねえ。寒すぎ。

#19

#18
大体こんなトピをまともに読む方が寒すぎ。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ かつお節ってアメリカで入手できますか? ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่