최신내용부터 전체표시

1.
비비나비 로스앤젤레스
ドジャーズのチケット(3kview/73res)
스포츠 오늘 11:12
2.
비비나비 로스앤젤레스
独り言Plus(297kview/3718res)
프리토크 오늘 09:05
3.
비비나비 하와이
家賃上がってますね〜 コンド買うなら何処が良い??(145view/3res)
거주 어제 20:56
4.
비비나비 로스앤젤레스
Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(1kview/37res)
거주 어제 16:03
5.
비비나비 로스앤젤레스
【必読】まもなく CZ社の6種類がロスターから削除されます(423view/34res)
프리토크 어제 14:16
6.
비비나비 로스앤젤레스
ドライバーズライセンス取得のサポートを希望(128view/7res)
유학생 어제 01:22
7.
비비나비 하와이
犬を日本に連れて行く(541view/9res)
애완 동물 / 동물 2024/11/03 12:31
8.
비비나비 로스앤젤레스
高齢者の方集まりましょう!!(247kview/853res)
프리토크 2024/11/02 13:47
9.
비비나비 로스앤젤레스
ウッサムッ(234kview/608res)
프리토크 2024/11/01 14:04
10.
비비나비 로스앤젤레스
サーバーのチップ(1kview/27res)
고민 / 상담 2024/11/01 12:45
토픽

비비나비 로스앤젤레스
英語の質問していいですか

프리토크
#1
  • 2002/10/20 19:58

いくつか質問があるんですが。

1.前置詞がある場合とない場合の微妙な違いがよくわかりません。例えば、
He started out working in the stockroom.
He started working in the stockroom.
です。私の話す英語はいつも下のほうなんですよね。どんな違いがあるんでしょうか。それで上の文のように入っていなくても文意の通じる句(上ならout)があると思うんですが、例があれば教えてください。

2.She had been born five and a half years before.

3.Brown shutters flanked six-over-six windows.

2と3は和訳を教えてください。

#2

3のみですが、six-over-six windowsはこんな窓みたい。http://www.ci.nyc.ny.us/html/lpc/html/permit/forms/illustrations/windows/six_over_.html
茶色の雨戸(Brown shutters)がその窓の側面にあった(flanked)ってことでは。雨戸だから外側だと思う…多分(^^;)

#3

△蓮嵌狃は(ある人物より)5年半前にうまれた」ってことじゃないかな。

#4

1.started outのほうは「当初stockroomで働きはじめた」というニュアンス(今は違う職場)。後者は「最近stockroomで働きはじめた」

#5

すばやいレスと解説、よくわかりました、助かります。しこうきさん、どんな窓がよくわかりました。

overとかoutとか普通に活用できるようになるともっと微妙なニュアンスが表現dきるようになるんですね。

さすがですっと関心してしまいました。        

“ 英語の質問していいですか ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요