최신내용부터 전체표시

1.
비비나비 로스앤젤레스
AT&T Fiver(472view/39res)
IT / 기술 어제 22:03
2.
비비나비 하와이
ハワイでレストラン経営経験のある方(153view/3res)
고민 / 상담 어제 16:26
3.
비비나비 로스앤젤레스
独り言Plus(415kview/3897res)
프리토크 어제 11:54
4.
비비나비 로스앤젤레스
まさかトランプが勝つとは思わなかった。(4kview/106res)
프리토크 2024/12/24 09:35
5.
비비나비 로스앤젤레스
高齢者の方集まりましょう!!(325kview/868res)
프리토크 2024/12/23 10:01
6.
비비나비 로스앤젤레스
祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(756view/29res)
고민 / 상담 2024/12/21 20:37
7.
비비나비 로스앤젤레스
探しています(231view/3res)
재미 2024/12/21 12:38
8.
비비나비 로스앤젤레스
ウッサムッ(298kview/609res)
프리토크 2024/12/20 21:26
9.
비비나비 로스앤젤레스
US BANK(271view/12res)
고민 / 상담 2024/12/20 15:20
10.
비비나비 샌프란시스코
おせち料理(3kview/1res)
프리토크 2024/12/20 14:24
토픽

비비나비 로스앤젤레스
カスタムの書き方

고민 / 상담
#1
  • ミシュカ
  • 메일
  • 2011/09/29 20:08

Amazon.co.jp, Buyma, Ebay等で商品を日本に発送している先輩方に質問があります。

私は上記のようなインターネットサイトを通じて日本に荷物を発送したいと思っています。

皆さんは関税申告書、カスタム(PS Form 2976-A)の記入の際に、

-Gift,Documents,
-Merchandise,
-Returned Goods,
-Commercial Sample
-Other

の項目の中からどれにチェックをして発送していますか?仮にMerchandiseを選んだ場合はTariff NumberやLicense Numberは必要ですか?

どなたかアドバイスいただけますでしょうか?
よろしくお願いします。

#16
  • usa-usa
  • 2011/10/10 (Mon) 01:19
  • 신고

私が送っているのは革製品ではないので分かりません。商品を購入する際の注意書きで関税が発生した場合は支払い義務があるという事はとりあえず書いてあります。

#17
  • ミシュカ
  • 2011/10/11 (Tue) 11:24
  • 신고

昭和のオヤジ さま

ぎゃ! ごめんなさい。。。。 打ち忘れです。。

早速 教えて頂いた リンクへ行ってみます。
ありがとうございます!

あのねです456 さま

優しい フォローありがとうございます。
発覚したときは ビックリして焦ってしまいましたが 昭和のオヤジさまの突っ込みが 面白すぎて 私も爆笑してしまいました!!(笑)

usa-usa さま

意外と適当でも行けちゃいますか?(嬉)
ネットショッピングのサイトで「関税を免れる行為はお辞め下さい」って あったので やはり 「商品」扱いでチェックして 正しい値段を記入しないとまずいのかなー バレてしまう事もあるのかなーって 不安だったんで。。。 その場合 お客様には 「商品の値段は関税がかかる確率が低
くなるかもしれないので 通常の値段より 低く(100ドル以下)書きますね」なんて 伝えたりしてますか??

売りたい さま
気になりますよねー?? でも 売りたいさんは相手が友人であるなら ギフト扱いで&適当な値段にしても大丈夫なのでは?関税が少しでもかかる可能性を防ぐためって伝えたり。。。
と こんな無責任な書き込みダメですよね。(笑)。。ごめんなさい。

#18

昭和のオヤジ 様

ぎゃ!!!
ごめんなさい。

打ち忘れてしまいました。。
早速教えて頂いた リンク見てみますね。
ありがとうございます。

あのねです456 様
優しいフォローのお言葉ありがとうございます。。

ビックリして焦った後に 私も爆笑してしまいました!(笑)

usa-usa 様
メールありがとうございます。

意外と適当で行けちゃいますか?? (嬉)
ネットショッピングのサイトで 「関税を誤魔化すような行為はお辞め下さい。発覚した場合は。。。」 などと 書いてあったので みなさん しっかり守ってやっているのか気になっていました。

売りたい 様
気になりますよねー。100ドル以上のものだと どうなるか。 でも 売りたい 様のように 友人に送るなら ギフト扱いで大丈夫なので 「商品」にチェックするより 関税も甘くなるのでは? 価格も安く書いてしまっても 大丈夫そうだし。。。 なんて 無責任なこと言ったらダメですよね、、、(笑)

#19

自分の物を帰国のために送ってびっくりする関税を取られた人がいます。 すごーく古かったけど毛皮だったせいかもしれません。 これは大箱で船便でした。 しかも、日本からアメリカに持っていったものを日本に戻しただけです。 用紙にはそういう説明を書く場所もなかったらしいですが。 船便の郵便はこれまで数回中身を開けられたことがありますが、空輸はまだないです。

関税はGIFTでもMerchandiseでも同じかもしれません。 Sample,Returnはどうかわかりません。

私の経験のみでいうと、$100以下で服とかバッグとか書いてる範囲では中身を空けられたことはありません。 PRIORITYにしないと保険もかけられないので値段は安く書いています。

知らない人に品物を売るとき、保険なし、関税については責任おいませんというと、よほど安くないと売れないと思います。

#20
  • usa-usa
  • 2011/10/11 (Tue) 23:11
  • 신고

#17 ミシュカ さん
伝えません。普通エアメールで保険なしでの発送を希望された方の関税申告書はかなり適当です。だいたいカスタムフォームの3枚目の写しが封筒などに貼られるようになっているので値段も商品名もほとんど見えないですよ。

“ カスタムの書き方 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요