รูปแบบการแสดงบนจอ
สลับหน้าจอ
จอแสดงจำแนกตามหมวดหมู่
ย้อนกลับ
แสดงทั้งหมดจากล่าสุด
1. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส 祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(388view/18res) |
ปัญหา / ปรึกษาหารือ | วันนี้ 12:40 |
---|---|---|---|
2. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส 独り言Plus(398kview/3852res) |
สนทนาฟรี | วันนี้ 12:34 |
3. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(3kview/46res) |
บ้าน | วันนี้ 11:28 |
4. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส 市民権と永住権の違い(2kview/59res) |
คำถาม / สอบถาม | วันนี้ 08:39 |
5. | วิวินาวิ ฮาวาย 二重国籍パスポート期限切れ(187view/3res) |
คำถาม / สอบถาม | เมื่อวานนี้ 11:30 |
6. | วิวินาวิ ฮาวาย 三菱UFJ銀行から口座に関する回答要求のメールがきました。(263view/5res) |
ปัญหา / ปรึกษาหารือ | 2024/12/13 23:29 |
7. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส AT&T Fiver(172view/5res) |
เทคโนโลยี | 2024/12/13 21:53 |
8. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส まさかトランプが勝つとは思わなかった。(3kview/75res) |
สนทนาฟรี | 2024/12/12 13:47 |
9. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส JAL VS ANA(567view/10res) |
สนทนาฟรี | 2024/12/11 13:36 |
10. | วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส 高齢者の方集まりましょう!!(315kview/867res) |
สนทนาฟรี | 2024/12/11 12:18 |
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิสTraffic Ticket
- #1
-
- ACTIVE WOMAN
- อีเมล
- 2015/03/05 23:11
チケットをきられたのですが
3ヶ月経っても連絡(手紙)が来ないです。
コートに行って確認するべきですか?
何をすればいいでしょうか?
- #31
-
- 珍保 立夫
- 2015/06/17 (Wed) 18:49
- รายงาน
#23 Alano.
>その時、路地ではポリスが車の誘導をしており、私の車も誘導したように見えました。
もしポリスが車の誘導をしていたのであれば、余程の危険な状態でなければ仮に信号が赤でも
ポリスの誘導が優先されます。逆に言うと“オレが法律だ”状態です。
貴方の状態でこのチケットを覆すのは政府発行書類にタイム・スタンプでもない限り、記載
されていた時間が1時間違うと訴えた程度では難しいでしょうね。
仮にそのポリスが我が物顔で好き勝ってな事をしていたとしても、ビデオでも無ければ難しいでしょう。
#28 Alano.
>もし、ポリスが来ていなかったら、私は無罪ですか?
はい、その際は無罪放免です。
#24 Que paso?
>#10では
>基本的にチケットの記載内容に間違いが有れば、違反の有無に関わらず公的
>書類として認められなくなります。
やっぱり可哀そうだけど、オツム弱いんだね!
オレは#10で
>基本的に政府発行書類にタイム・スタンプが有り、その時間チケットを切られた
>場所に居る事が物理的に不可能であれば無効になるでしょう。
と書いている。
メールの記録が有るとAlano.が#13で言っているが、時間の相違を公的に証明出来なければ
オレが#19で言っている様に『記入時間のズレでは難しいですね。』と言っただけ。
もっと文章を読み、理解して前後関係を時系列で判断してから他人に噛みつこうね!
こんな簡単な事も理解できない奴は本当に疲れるなぁ~
無理だよ!
そんな緩んだアンタの頭でオレに突っかかってきてもね。
諦めな。。。。。。 トホホだねぇ! 毛・波・素クン!
- #32
-
- 珍保 立夫
- 2015/06/17 (Wed) 18:56
- รายงาน
#30 Que paso?
>たしか、受付のときに通訳をお願いしたとおもう。
情けねぇ~なぁ~
交通違反の裁判ごときで通訳を頼み、ここでは日本語だけなのに文章も理解できず時系列で
物事を考えれれないユルイ頭の持ち主だとバラしちゃって!
結局は日本語、英語も不自由なんじゃない。
トホホ、だね!
- #35
-
- アタル
- 2015/06/17 (Wed) 23:53
- รายงาน
どう発音したらspellがスペールになるんだろう。
もっと英語勉強しなさい。
- #36
-
- Rubellite
- 2015/06/18 (Thu) 00:23
- รายงาน
#34 デスってる?(爆)
- #37
-
#30 QuePaso?さん
>だから、あんたがいかに女優になれるか
Alano さんは男性でしょう?
メジャーリーグ談義を見ると女性ではないでしょう!
- #38
-
- Que paso?
- 2015/06/18 (Thu) 09:09
- รายงาน
男性でしたか。申し訳無い。
- #39
-
- Alano.
- 2015/06/18 (Thu) 16:20
- รายงาน
珍保 立夫さん、
物理的その場に存在する事が不可能だったか、同時刻に別の公的機関で発行された証明書でもあり、
矛盾点と無効性を攻める事が出来なければ可能性は限りなくゼロでしょう。
私のことばかり考えていましたが、逆にポリスがその場所にいない証明は国のレコードにあると思います。
なぜなら、交通事故の通報で来たのですから。
事故は、9時以降です。
これを、裁判で、ポリスに質問することは可能ですか?
往生際が悪くて申し訳ございません。
- #41
-
- 珍保 立夫
- 2015/06/19 (Fri) 12:22
- รายงาน
#39 Alano.
新しい情報ですね。
出来れば「交通整理中の2重線越え」等の詳細状況は小出しにしない方が得策かと思いますが。。。。
まっ、条件としては”チケットの時間が違っている”だけよりは可能性を増やす材料ですね。
話の進み方では一度の裁判で終わる可能性は低いかも知れませんが、貴方がチケットに書かれている
時間の違いを最初に訴えない事が得策ですね。
まずはその裁判の始めに「道の誘導が”事故処理”の為に交通整理をしていた」を固めて、(当該案件
は事故処理中の発生を動かない事実とし、後日事故処理書類の請求になる事を前提に考えて)Alano.
が裁判で訴えたいのは「誘導がこちらから見える場所では無く、ポリスカーを避けて見える位置に車を
移動する必要があった」から話を進めると良いのかな?
その後#23で書いている様に
>明らかに止まれの合図ではなかったです。
を主張し、
>でも、ポリスはえらい剣幕で、ポリスカーがブロックしているのが見えなかったのか?
と「事故現場で公務についている警察官とは思えない態度で接してきて、双方の通行車両から見える
位置で正しい交通整理がされていなかった。」と主張するのが第一段階でしょうね。
要するに、事故現場で市民の安全を第一に配慮する『冷静さ』が全くなかったと話を持って行ければ
成功率は上がるでしょう。
で、、、貴方の切り札は”記入時間のズレ”ですが、それを出す時期を見図りましょう。
話の成り行きで判断し、ポリスに『では、事故の報告書に書かれている発生時間は何時何分ですか?』
と確認します。
ポリスがおおよその時間(21:00)を適当に言ったのであれば、その場で事故の報告書提出を求めて
下さい。(この時点で次回に持ち越されるかもしれない)
その後、発言内容と報告書&チケット時間の相違を追及。一貫性が無い発言を追及し、ポリスの状況説明
に信用性が無い事を追及します。
またもし22:00頃と言った場合も、チケットの書かれている時間の相違の理由説明を求めて下さい。
時間記入時の初歩的な時間確認すらしない程の興奮状態だったと追及します。
要は『ポリスは事故現場で冷静さを欠き、周りの安全配慮を考える事が出来ず、Alano.の車も誘導
出来ず、Alano.から見えない位置で誘導をし、止まれ&進めの合図すら正確にできなかった。
その上#23で書いている様にポリスはえらい剣幕で警察官とは思えない態度で接してきて、私はそんな
状況の中でチケットにサインをさせられた。実際にチケットを切る時に時間の確認さえ出来ない心理状態で
ポリスは公務を行っていた』と話をするのが得策だと思う。
もし裁判で不利な判定が下された場合は、California Courtsの再審請求書TR-215を
20日以内に提出して、当時の事故の報告書の提出を求める事ができます。
事故の報告書との時間差ので、初歩的な時間確認すら出来ない興奮状態でAlano.に恐怖心を
与え公務を進めていた事を問い詰めて行きます。
ですが、、、、大概は交通整理中の2重線越え程度の違反で二回目の裁判となり、尚且つポリスの公務
対応を問われる裁判となると、、、、police no show in courtとなる確率が上がります。
これはあくまでもAlano.が提供している状況が基で、それが正しい場合での例です。また裁判は他方
の言い分と裁判官自身の心象も影響して、想像している方向とは違う方向に話が流れる事もあります。
これは一つの話の持って行き方として捉えて、裁判では臨機応変に対応できる能力が必要です。
お~っと、最後に、、、、罰金は裁判をするかしないかに関わらずに必ず払ってねぇ~
罰金と裁判は別物だからね!
勝訴すれば、2~3ヶ月経った忘れた頃にコートから返金されるからねぇ~
- #42
-
- Alano.
- 2015/06/19 (Fri) 13:10
- รายงาน
珍保 立夫様、有難うございます。
凄い、コートテクニック。
弁護士さんみたい、一緒に行ってほしい。
ちなみに、小出しにしたわけでなく思い出しながら書いてます。
あと、もう一つ思い出したことは、誘導したポリスとチケットを切ったポリスは別の人間です。
- #43
-
- おきどき
- 2015/06/19 (Fri) 13:11
- รายงาน
police no show in court 変な英語ですね。。。
- #44
-
>police no show in court 変な英語ですね。。。
いいや、他の人がココで書く英語よりは普通に思えますよ。
これは英語だけの人にも充分通じます。特にno showって普通に使います。
- #46
-
- Merci
- 2015/06/19 (Fri) 16:56
- รายงาน
#44 411さんに同意です。英語のExpressionではありだと
思います。新聞の見出しみたいに短くしているだけで、意味は
The police officer doesn't show up in court.
ということです。
- #47
-
- 敗北のパサポルテ
- 2015/06/19 (Fri) 17:39
- รายงาน
Airlineの カウンターで
pax no show 。。。とか no show pax とか聞きました。
カウンターのお嬢様たちが会話してました。
空席待ちしていた時です。
- #48
-
- 小学生レベル
- 2015/06/20 (Sat) 09:29
- รายงาน
POLICEってなんですか?
STATION? CAR? OFFICER?
THE POLICE OFFICERでしょ?
COURTってなんですか?
テニスのコートもCOURTと言いません?
AT COURT ROOMでしょ
The police officer doesn't show up in court.
The police officer would not show up at the court room.
こうじゃないですか?違います??
日本人にしか分からない文、
きっとアメリカ人の旦那さんは奥さんの英語にチンプンカンプン
>新聞の見出しみたいに短くしているだけで、
それにしても酷過ぎ
- #49
-
- Merci
- 2015/06/20 (Sat) 10:57
- รายงาน
#48さん、
確かに小学生レベルの英語ですね(笑)。
辞書で引くと、
court【可算名詞】法廷,裁判所
http://ejje.weblio.jp/content/court
当該案件は特定の裁判所の話をしているわけではないので、
in court (またはfor court)で正解です。
使用例はリーガルアドバイスのサイトにもあります。
”If the officer does not show up in court is the case dismissed for running a red light violation?”
http://www.avvo.com/legal-answers/if-the-officer-does-not-show-up-in-court-is-the-ca-447895.html
下記のような文章こそ私には日本的に思えますね。
would not show upもグラマー的には間違ってはいないとは
思いますが。。。
The police officer would not show up at the court room.
繰り返しますが珍保さんの英語は間違っていないと思います。
もし疑問があるようでしたら、英語Nativeの方にお聞きしてみたら
いかがでしょう。
>きっとアメリカ人の旦那さんは奥さんの英語にチンプンカンプン
意味不明なんですが。。。
- #50
-
- 珍保 立夫
- 2015/06/20 (Sat) 11:11
- รายงาน
#48 小学生レベル
#43 おきどき
何故かスパニッシュ+?のHNを使っている奴と同じ匂いがする。
両者共に『?』マークを使う癖があり、コメントする際にも具体的に誰の発言に対してのコメントかを
述べずに語り出すしねぇ~
昭和の母など、特定の人を批難する時だけに突如として現れる。
- #52
-
- アタル
- 2015/06/20 (Sat) 22:33
- รายงาน
あんたが一番ハズレ!
名詞句とは、~することを意味する不定詞や動名詞のこと
よってpolice no show in court は名詞句ではない。
今回だけ親切に教えてやるよ、名詞句を知らないオバハンに免じて。
名詞句例
To play golf
Playing golf
What to do next
- #53
-
- アタル
- 2015/06/20 (Sat) 22:42
- รายงาน
#48
×court room
◎courtroom
- #56
-
- アタル
- 2015/06/20 (Sat) 23:45
- รายงาน
だから何?
police no show in court は名詞句ではない。
- #61
-
こちらのローカルの会社に勤務してるので社内は英会話だけなのですが
"He was a no show today."
ってふつうに使ってます。"no can do." なんかとおんなじようなスラング英語なのかもですね。
สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ Traffic Ticket ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่
- หากท่านต้องค้นหาร้าน โปรดดู [คู่มือแนะนำตัวเมือง]
-
- メディケアプランニングのサービスを日本語で提供します。プランの見直し、ご変更はお...
-
65歳からはじまるメディケアについてお困り事はございませんか?ハワイのシニアの皆様にメディケアについてのご説明、プラン申請を日本語でサポート致します。65歳になる前にご連絡ください。アメリカのメディケア保険は難しい、ちゃんと手続きできるか不安、両親のメディケア保険を見直したいなど、メディケアに関するお悩みを解決致します。長年の経験と実績による手厚いサポートで正しく加入し、アドバンテージを受けましょ...
+1 (808) 265-9097保険ヘルスケアエージェント (メディケアプランニング)中島久夫 | IOH (Insurance Options Hawaii)
-
- ベトナムホーチミンのフーミンフン区という閑静な住宅地の中にある日系の幼稚園です。
-
ベトナムホーチミンのフーミンフン区という閑静な住宅地の中にある日系の幼稚園です。ベトナムで生活をする中で、母国語である日本語を大切にし、子どもたちが正しい日本語を聞き、話す機会を増やすことで自分が日本人であることを自覚し、自分の生まれた国をより良く理解しようとしていくことが何より大切と考えます。また国際感覚を養うために、ベトナムや近隣諸国の文化を学び、地域の人々との交流によって、様々な国の人と仲良...
+84 (028) 5417-291おおぞら日本人幼稚園
-
- リトル東京にオープンして7年目!日本の居酒屋スタイルでお料理やお酒を提供していま...
-
毎日手作りする自家製豆腐を始め創作和食が自慢の居酒屋です。アメリカで日本の居酒屋を求めるお客様に気に入っていただいています。
+1 (213) 613-1415居酒屋がぜん
-
- ✅ハワイでオンラインビジネス(ハワイに住む)
-
aiTWorksではお客様のハワイへの海外進出・ハワイに住むをサポートしています。ハワイに住みたい!家族でハワイに移住したい!ハワイで企業したい!子会社を設立したい!ハワイに移住して仕事がしたい!けどどうやってハワイで住める様になるか分からない、、、ご安心下さい!弊社ではハワイに住む準備として、投資E2ビザ・企業WEBサイト制作・各種申請、業務サポートなど必要な準備を全てaiTWorksがサポート...
+1 (619) 794-0122aiTWorks
-
- アメリカの会計事務所です。法人、個人を問わず、タックスリターン(確定申告)、アメ...
-
日米間の税務サポート!迅速な手続きとアフターケア!日本語・英語どちらにも対応しております。
+1 (877) 827-1040Todd's Accounting Services / Mayumi Ozaki (尾崎会計事務所)
-
- 伝統と格式を継承しつつ 常に進化を続けるホテルチェーン 都ホテルズ&リゾーツ。M...
-
都ハイブリッドホテル・トーランスはロサンゼルス(北)とオレンジカウンティー(南)の中間に位置しております。海岸までは3.5マイル(5.6km)です。お車でロサンゼルス・ダウンタウンより約25分、ロサンゼルス国際空港(LAX)より約15分です。ホテル内、レストランいせしまでは本格的な和食をお楽しみ頂き、スパ利楽園でマッサージや岩盤浴で心身ともにリフレッシュして頂けます。リサイクル素材やソーラーパネル...
+1 (310) 320-6700Miyako Hybrid Hotel
-
- 20年間のビジネス実績、優れた顧客サービスで日本人旅行者、ビジネスマン、芸能関係...
-
アメリカのロサンゼルスでレンタカーをお探しなら、さくらレンタカーにお任せ下さい。私共のオフィスはLAの空の玄関口LAX(ロサンゼルス国際空港)、ダウンタウン(リトル東京)、LA最大の日本人居住地サウスベイ(ガーデナ)と利用するには便利なロケーションにございます。ご予約から手続きまで、全て日本語で対応しますのでご安心ください。
+1 (310) 645-9696SAKURA RENT A CAR
-
- 保険のことなら総合保険代理店のダイワ保険にお任せください!自動車保険、医療保険・...
-
個人用、企業用の全ての保険を取り扱います。保険はもしもの時の備えて大変重要です。ダイワ保険ではお客様のニーズを理解し、多数の保険会社の中から一番お客様に最適なプランを用意させて頂きます。弊社のWeb サイトもご覧下さい!自動車保険医療保険・海外旅行保険生命保険労災保険店舗保険
+1 (310) 540-8595Daiwa Insurance Marketing, Inc.
-
- サクラメントで28年以上の実績があるケアホームです。主に日本人、日系アメリカ人、...
-
完全個室制で日の光が入るキレイなお部屋です!お食事も日本食を提供しています。良心的な価格でご自身、ご家族の老後を支えます。老後は私たちと一緒にのんびりとサクラメントで過ごしませんか。
American River Care Home
-
- A Japanese-speaking general internal med...
-
Our clinic was established in 2001 in Torrance, a suburb of Los Angeles, so that patients can receive medical care in Japanese. We are a general internal medicine ( Primary Care, Family Practice, Inte...
+1 (310) 534-8200大里メディカルクリニック
-
- 【まつエク・まつげパーマ・ネイル専門サロン】元Salon AkuaのKoco(コ...
-
日本とハワイ10年以上の経験をもつSalon Akuaのアイリスト/Koco(ココ)、元Syisyuのネイリスト/アイコが独立!ハワイの生活や季節にあわせた魅力的な目元と手元により、あなたを最大限に輝かせるお手伝いを致します。日本とアメリカで経験を持つ、プロフェッショナルな技術と接客で、お客様のご希望に沿った施術と提案、安心・安全・丁寧な対応を心がけます。
+1 (808) 460-2433ラ・ボーテ・アネラ | La beaute Anela
-
- 日本製の最新ハイブリッド脱毛マシンで、全身つるつる美肌効果も!無痛脱毛で痛みに弱...
-
Koreatownにある日系脱毛サロンです。NY州のライセンスを持った日本人スタッフによる丁寧なサービスを提供致します。脱毛の他にも、リーズナブルなフェイシャルメニューもご用意してお待ちしてます♡ご予約はオンラインサイトがご利用頂けます。従来の脱毛機のような痛みはほとんどなく、痛みに弱いお子様でも大丈夫です。施術中は、冷却ジェルとマイナス25度の冷却ヘッドで熱さもほとんど感じません。施術後、数日か...
+1 (929) 424-8055MOCOCO
-
- アーバインにある歯科医院です。一般歯科、小児歯科、神経治療や口腔外科、歯周治療、...
-
定期検診から神経治療まで、患者様の歯を守る治療をしています。アーバインにある歯科医院です。一般歯科、小児歯科、神経治療や口腔外科、歯周治療、歯列矯正/インビザライン、顎関節症、インプラントや美容歯科に関するご相談もお任せください。
+1 (949) 733-3647Glenn T. Yanagi, D.D.S. / Yanagi Dental Office
-
- ハワイの歯医者さんをサポートしている日系最大のデンタルラボです
-
日本人の歯科技工士がハワイの歯医者さんと一緒に皆様をサポートしています。
+1 (808) 947-2128ACL Hawaii, Inc. Cosmetic Dental Lab.
-
- アニメを愉しみ、夢を与え、未来につながる杉並アニメーションミュージアム
-
杉並アニメーションミュージアムは、世代を超えて、日本のアニメーション全体を体系づけて学び、体験し、理解しながら楽しんでいただく、日本ではじめての施設です。「日本のアニメの歴史」から「これからのアニメ」までアニメ全般を総合的に紹介しています。また、アニメの原理が体験できるギミックやアフレコ体験などアニメ制作の過程を直接体験していただく参加型展示や常に新しいアニメ情報を盛り込んだ「企画展」などさまざま...
+81-3-3396-1510杉並アニメーションミュージアム