最新から全表示

1.
びびなび ロサンゼルス
ドジャーズのチケット(4kview/83res)
スポーツ 今日 13:11
2.
びびなび ハワイ
キンダー&エレメンタリーのアフタースクールプログラムについて(10view/0res)
お悩み・相談 今日 11:58
3.
びびなび ロサンゼルス
緊急車両に道を譲らなかった場合の違反(17view/2res)
お悩み・相談 今日 11:49
4.
びびなび ロサンゼルス
独り言Plus(313kview/3726res)
フリートーク 今日 09:06
5.
びびなび ロサンゼルス
まさかトランプが勝つとは思わなかった。(750view/29res)
フリートーク 今日 07:57
6.
びびなび ハワイ
賃貸の探し方(1kview/11res)
住まい 昨日 23:01
7.
びびなび ロサンゼルス
冷蔵庫の移動と廃棄処理(5kview/72res)
フリートーク 昨日 09:22
8.
びびなび ロサンゼルス
高齢者の方集まりましょう!!(256kview/858res)
フリートーク 2024/11/09 10:36
9.
びびなび ハワイ
ハワイは配偶者と不倫相手に慰謝料を請求できますか?(344view/1res)
疑問・質問 2024/11/08 22:42
10.
びびなび ロサンゼルス
オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(309view/10res)
お悩み・相談 2024/11/08 20:07
トピック

びびなび ロサンゼルス
これ答えられたら天才スペシャル

フリートーク
#1
  • gary-ben o' tacky
  • 2003/02/26 20:01

このスレでは、みなさんと一緒に英語に翻訳しかねる日本語をかたっていきたいと思います。


ではいきなり問題1:
 「お疲れ様」を英語に翻訳せよ。

#2

それは分からないけど、
”懐かしい”って英語でどういう?

#4
  • ちゃめ
  • 2003/02/26 (Wed) 20:27
  • 報告

何かで見ました、確か「お疲れ様」は“Good job!”ですね。

#5

仕事終わったあとにみんなでGOOD JOBっていいあうのですか? それでよいのですか? あと懐かしいは、辞書で調べたところ、 FEEL NOSTALGICなどがこの場合最適なんじゃないかなと思います。

#6

「無理しないでね」
って何ていうんですか?

#7

「お疲れ様」= "It's Miller time" でしょう

#8

「無理しないでね」= "Don't push it" で通じるはず。

#9

アメリカ人さん本当にどうもありがとうございます! 背中の手の届かない部分をかいてもらえた気分です。^^

#11

日本の英会話講座で
Take it easyと言ってたのを覚えてます。

#12

11に同感。いつも言われるし言うし。

#13

good jobはよくやったって意味のほうがつよいんじゃないかな?

「無理しないでね」はtake it easyのほうが一般的ですね。

懐かしいはなにが懐かしいかでかわってくるけど「なつかしい記憶」だと「(my) sweet memory」とかじゃないかな?

ちょっと調べてみたけど「お疲れ様」は英語ではいわないらしい。 確かにお疲れ様っていままできいたことなかったっけな・・

#14

Take it easy は「じゃーね」的なお別れの挨拶としても使えます。

「懐かしいね」の英語表現として、"(That) takes me back..."とも言います。例: 「この音楽は本当に懐かしい」= "This music really takes me back"っとか。

“ これ答えられたら天才スペシャル ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。