แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

31161.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
クラスの再履修(2kview/13res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2005/01/04 23:10
31162.
วิวินาวิ นิวยอร์ค
VET college(4kview/0res)
สนทนาฟรี 2005/01/04 19:03
31163.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
チャイルドシートと助手席について・・・(791view/1res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2005/01/04 16:40
31164.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
Green card ロッテリーのApply で、え?(733view/2res)
ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2005/01/04 15:12
31165.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
ちょっとこんな話!(81kview/446res)
สนทนาฟรี 2005/01/04 13:22
31166.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
パソコンウイルスに困ってます。(1kview/6res)
สนทนาฟรี 2005/01/04 02:59
31167.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
日本と世界の将来について考えよう!(2kview/32res)
สนทนาฟรี 2005/01/04 02:59
31168.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
お勧めのレンタカーやさんは?(304view/0res)
สนทนาฟรี 2005/01/04 02:59
31169.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
Tシャツが・・・(351view/0res)
สนทนาฟรี 2005/01/04 02:59
31170.
วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
LAXまで(595view/1res)
สนทนาฟรี 2005/01/04 02:59
หัวข้อประเด็น (Topic)

วิวินาวิ ลอสแอนเจลิส
ちょっとこんな話!

สนทนาฟรี
#1

 どうでもいいっていえばどうでもいいんだけど、話題に途切れた時に、ちょっとこんな話。
 一貫性も、関連性も、何にも気にすることはありません。ただ、人を攻撃したり、人の気分を害するものはやめてね。

#206

なぜ君が代が嫌いか聞いてナンクセ付けたいだけ?多分あなたが思う理由ではないと思うが…ま、ここはあなたのはけ口みたいに見えますね。まぼろし探偵さん?!

#207

『ただ、国歌、またはそれに準ずるものとして作られたんですよね? あの時代に・・・。』
 明治の頃に曲が付いたということで、歌が作られたというよりは利用されたのです。詩はもともとあったわけですから。

『なぜ君が代が嫌いか聞いてナンクセ付けたいだけ?』
 難癖というのは、チンピラなどが、理不尽な因縁をつけることであって、今回、僕の書き込みのなにが難癖というのでしょうか?顔も身分も明かさなくていい掲示板とはいえ、言葉遣いには気を付けて欲しいものです。

『多分あなたが思う理由ではないと思うが…ま、ここはあなたのはけ口みたいに見えますね。まぼろし探偵さんん?!』
 主題に関連する話ではなく、単に僕に対する中傷ですか?迷惑です。
 と、これだけは書きますが、「まったく・・・」などという、HNとも言えない名前も含めて、あなたこそまったくです。個人的におもしろくないのであれば、このスレへの書き込みはお止めください。付き合っていただかなくて結構です。

#208

国歌としての”君が代”には、もはや”自分の大切な人の・・・”の意味はないと思います。 
一番悲しいのは、このような問題のある曲を国歌とした為に、国民の団結よりも分断を促進したのでは?、と思う事です。

#209

いいえ、国歌としての君が代には、自分の大切な人の意味がある、というか、今でこそ、その意味があるのです。軍国主義に染まってしまった歪んだ君が代を、今だからこそ本来の意味で捉えればいいのです。
 国は君が代を国歌として制定しましたが、「君」を天皇とは指定していません。それは戦時中のことです。
 学校の先生は、「君が代は天皇崇拝、軍国主義の右翼の歌」と捉えるのではなく、「昔はそういう時期があったけれども、今は本来の意味を持って考えてみて欲しい」と説明して欲しいですね。
 国旗は日の丸、国歌は君が代。それが日本というだけでなく、どう見つめるべきなのか、今の日本としてどう捉えるべきかを教えて欲しいですね。

『一番悲しいのは、このような問題のある曲を国歌とした為に...』
 初めから問題ありきとしてみるべきではないと思います。まだまだ理解が足りないのです。意味が浸透していないのです。

#212

答えが分かったわけではないのです。が、ほんと正しくは何ていうんでしょうね?

なんか、Two Miceとかゆってペットショップにいるよとか言われたら嫌ですよね・・・。 ちなみに私のアメリカ人ルームメートは、Two Miceと自信ありげにいったので、”ほんまかい”と強めに聞き返してみると”two mouses...?”とゆってました。 みんな分かってないみたいなので、間違っても(間違えにもならない?)大丈夫みたいですね。

でも、ほんとのところは何でしょうね。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ ちょっとこんな話! ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่